Saltar al conteníu

Gayu Valeriu Catulu

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Gayu Valeriu Catulu
Vida
Nacimientu Veronacirca 84 de edC
Nacionalidá Antigua Roma
Muerte Roma54 de edC (29/30 años)
Familia
Pareyes Clodia
Pueblu Valerii Catulli (en) Traducir
Estudios
Llingües falaes llatín[1]
Oficiu poetaescritor
Llugares de trabayu Roma
Xéneru artísticu poesía en latín (es) Traducir
Cambiar los datos en Wikidata

Gayu Valeriu Catulu (circa 84 de edCVerona – circa 54 de edCRoma) foi un poeta llatín.

Biografía

[editar | editar la fonte]

Nació en Verona (Galia Transpadana), nuna familia influyente (el so padre yera amigu de Xuliu César, al que Catulu sicasí despreciaba, quiciabes por causa del secañu del so estilu lliterariu).

Estudió en Roma, pasó ellí delles temporaes, a la fin establecióse na ciudá nel añu 62 e.C. ya introducióse nos cenáculos lliterarios de los sos amigos, los llamaos despectivamente por Cicerón poetes neotéricos: Helvio Cinna, Licinio Calvo, Valeriu Catón, Cornificio, Furio Bibáculo y los eruditos Marcu Terencio Varrón y Cornelio Nepote. Los neotéricos caracterizábense, de primeres, por una gran afición a la poesía griega alexandrina de Calímaco y, de segundes, pol deséu de cultivar una llírica refinao y conciso, d'un perfectu acabáu formal.

Namorar d'una dama bien bella y llicenciosa, Clodia, casada con Quintu Cecilio Metelo Céler, gobernador de la Galia Cisalpina, y hermana del tribunu de la plebe Publio Clodio Pulcro, enemigu de Cicerón. Clodia, sicasí, qu'apaez nos sos versos con un nome de valor métricu equivalente, Lesbia[2] (que declara la común afición de los amantes a la poeta griega Safu de Lesbos), en concediéndo-y los sos encantos, foi-y infiel a la primer ocasión y dexó a Catulu banciar# ente l'odiu y l'amor, como espresa nel so conocíu dísticu: Odi et amo. Quare id faciam? fortasse requiris / Nescio, sei fieri sentio et excrucior («Odiu y amu. ¿Cómo ye posible?, vas preguntar acasu. Nun lo sé, pero siento que m'asocede y acorádame»).

De la violenta pasión qu'espertó en Catulu tardó en recuperase a dures penes: Una salus haec est, hoc est tibi pervincendum. / Hoc facias sive id non pote, sive pote! («Una sola salvación hai pa ti: esto tien de superase. ¡Failo puedas o nun puedas!»). Pero l'agonía enllargóse por cuenta de los arrepentimientos de l'amiga, mera escusa pa nueves y fallíes reconciliaciones: Nulli se dicit mulier mexa nubere malle quam mihi, / non si se Iuppiter ipse petat. / Dicit: sei mulier cupido quod dicit amanti, / in vento et rápida scribere oportet aqua. («Con naide más que conmigo diz la mio amada que se xuniría, / nin anque Xúpiter mesmu pidir. / Eso diz: pero lo que diz la muyer namorada a un amante / convien escribilo nel vientu y na agua rápido»). Foi una inspiración escepcional pa unu de los corpora de llírica amorosa más intensos de tolos tiempos. Lateralmente, nos sos poemes tamién se reflexa, direuta o indireutamente, una rellación homosexual con un mozu de nome Juvencio (poemes XXIV y XXIX Ad Iuventium). Morrió a los 30 años d'edá según dellos estudiosos, según otros a los 33.

La orixinalidá de Catulu consiste en ser el primeru n'empecipiar la elexía romana coles sos traces específiques de suxetividá, autobiografismo ya intimidá, menos presentes nos sos axugos griegos.

Carmina, 1554

Nel so estáu actual, el corpus catuliano consta d'unes 116 poesíes, 102 encabezaes por una dedicatoria a Cornelio Nepote qu'ensin dulda tuvo de pertenecer a una compilación anterior, aparentemente distribuyíes en tres grupos. El primeru, hasta la composición 60 inclusive, entiende poemes llíricos curtios, en metros varios, d'asuntos sacaos de los más diversos acontecimientos de la vida: poesíes amoroses, otres empobinaes a amigos o enemigos, improvisaciones atélites, anécdotes, sátires, y un curtiu himnu a Diana.

Les composiciones del tercer grupu, de calter análogu a ésti, estremar pola so común forma métrica: el dísticu elegíaco; entienden dende'l poema 69 hasta'l final. A lo último, les de la parte central, esto ye, les composiciones 61 a 68, carauterizar pola so mayor estensión, según pola importancia del so asuntu: los númberos 61 y 62 son epitalamios o himnos nupciales: el primeru, en metros llíricos-, estrofes de trés glicónicos y un ferecracio-, ta escritu con ocasión de les bodes de Manlio Torcuato, y el segundu, n'hexámetros, paez ser solo un exerciciu lliterariu; el númberu 63 ye un poema narrativu, en galiambos, que rellata una versión de la lleenda frixa d'Atis; el 64 ye un estensu epilío n'hexámetros, llamáu davezu Epitalamio de Tetis y Engarro pol asuntu que lu sirve de sida y que da pie a estenses digresiones narratives, descriptives y llíriques; el 65, en dísticos elegiacos, ye una especie d'epístola dedicatoria, a Hortensio Órtalo; el 66 ye una traducción, naquel mesmu metro, d'un epilío de Calímaco, La melota de Berenice; el 67 ye un llargu epigrama dialogáu, tamién en dísticos elegiacos, nel que Catulu fai referir a la puerta de cierta casa de Verona un interesáu refileru d'indiscreciones sobre los sos dueños; y el 68 ye una estensa elexía de calter suxetivu, en forma d'epístola, dirixida a un amigu de Catulu, llamáu unes vegaes Manlio y otres Alío, na que'l poeta, aparentemente respondiendo a les solicitúes d'aquél, a les que de primeres diz nun poder aportar por razón de la pena que-y aforfuga con ocasión de la recién muerte del so hermanu, fala de los sos amores con Lesbia, en que'l so empecipio Malio desempeñó un papel fundamental, y entrepola una llarga digresión, a la manera alexandrina, alrodiu de los de Laodamía y Protesilao, el primer cayíu al poner pie en tierra troyana, lo cual brínda-y sida pa una segunda digresión relativa a la muerte del so propiu hermanu naquel mesmu país.

Amás de la referida norma aparente de clasificación, puramente esterna, nun s'afaya nel actual al llibru de Catulu nenguna otra: la cronoloxía nun ye tenida en cuenta, como puede trate perbién nos poemes referentes a Lesbia, el primeru de los cualos —nel orde del tiempu— lleva'l númberu 51, mientres el postreru lleva'l l11, y namái en dellos casos, y entá ensin gran rigor, l'asuntu xustifica l'agrupación de delles composiciones, como por casu les 2 y 3, relatives al gorrión de Lesbia, les 41, 42 Y 43, de xuru alusives los trés a Ameana, o les 88, 89, 90 y 91, relatives a Gelio, anque tamién aludan a esti personaxe la 74, la 80 y la 116.

Paez lóxicu que, si'l poeta dispunxera personalmente la edición d'esti llibru, siguiría un orde más racional, y coles mesmes nun ye creíble que Catulu hubiera creyíu oportunu publicar, nuna mesma coleición, y separaos caprichosamente unos d'otros, tolos poemes que faen referencia a los sos amores con Lesbia, que tan distintos estaos d'ánimu reflexen. De querer faelo, lo más probable ye que los hubiera dispuestu cronológicamente o a lo menos según dalgún plan que xustificara la distinta actitú que nellos queda conseñada.

Pueden estremase estos 116 poemes en:

  1. Poemes de diatriba: nesti grupu atopen poemes como los que'l poeta escribe a los sos amigos Furio y Aurelio (XI, XV, XVI, XXI, XXIII, XXVI, en rellación íntima colos del actu de Juvencio, a los cualos podría envalorase xuníos), los de César y los sos partidarios principalmente Mamurra (XXIX, LII rellacionáu col XIV y el LII, LVII, LXIV, XCIII, XCIV, CV, CXIV, CXV), los de Gelio, amestaos como los d'Ablondu, Egnacio y otros, a los del cielu de Lesbia (LXXIV, LXXX, LXXXVIII, LXXXIX, XC, XCI, XCVI), los d'Ablondu (LIX, LXIX, LXXI, LXXVII), los de Egnacio (XXXVII, XXXIX), los de Amiana (XLI, XLIII),los de Aufilena (CX, CXI), y el de la quería de Varo (X), el de Asinio (XII), los malos poetes (XIV), Sufeno (XIV); Balto (XXV), Memio y Pisón (XXVII, rellacionáu col X), Afeno (XXX), Vibenio y el so fíu (XXXIII), Vosulio (XXXVI, rellacionáu col XCV), Rávido (XL), Sestio (XLIV), Porcio y Soiratión (XLVII rellacionáu colos IX, X, XII; XXVIII), Galu (LXXVIII), Lesbio (LXXIX), Arriu (LXXXIV), Emilio (CVII), Vectio (XCVIII), Silón (CIII), Cominio (CVIII) y Nasón (CXII); hai amás dellos poemes que'l so destinatario nun foi identificáu; son estos el XVII y el LXVII, dirixíos a ciertos personaxes de Verona y el LX y el CVI.
  2. Poemes d'amor: equí atópense los poemes escritos a la so eterna amada Lesbia como lo son, II, III, V, VII, VIII, XI, XXXVII, seique XLII, XLIII, LI, LVIII, LXVIII b, LXX, LXXII, LXXV, LXXIX, LXXXIII, LXXXV, LXXXVI, LXXXVII, XCII, CIV, CVII, CIX, los escritos a Juvencio (XXIV, XLVIII, LXXXI, XCIX) y el postreru escritu a Ipsitilia (XXXII).
  3. Poemes d'amistá: nesti grupu atopen los poemes escritos a Veranio y Fabulo (IX, XII, XIII, XXVIII, XLVII), los de Calvo (XIV, L, LIII, XCVI), los que se refieren a la muerte del hermanu del poeta (LXV, LXVIII, a y b, CI), los de Cornelio (I, CII), los de Cinna (XCV, CXIII), y los de Flavio (VI), Varo (X), Cecilio (XXXV), Cornificio (XXXVIII); Cicerón (XLIX), Carmerio (C), el CII, que quepe dientro d'esti grupu, ta dirixíu a un amigu ensin identificar inda.
  4. Poemes de reflexón personal: IV, XXVII, XXXI, XLV, XLVI, LXXIII, LXXVI. Nellos manifiéstase la postura íntima de Catulu con respectu de l'amistá, l'amor, la desilusión, les coses relixoses. Enforma dexen ver, por lo mesmo, de lo que pensaba na so soledá frente a la vida y la muerte.[3]

Influencies lliteraries

[editar | editar la fonte]

La poesía de Catulu foi influyida pola innovadora poesía del Periodu Helenísticu, especialmente por Calímaco y la Escuela d'Alexandría, que arrobinó un nuevu estilu que difería totalmente de la poesía épica de tradición homérica. Cicerón llamó a estos poetes innovadores neotéricos (en llatín poetae novi). Catulu y Calímaco nun traten temes mitolóxiques, nin d'héroes antiguos, sinón que se centren más en temes amoroses y d'esperiencies personales. Anque estos poemes pueden paecer superficiales yá que traten temes cotidianes y cercanes al llector, son grandes obres lliteraries.

Catulu foi un gran almirador de Safu, una poeta griega del sieglu VII e.C., y los sos poemes ayuden a conocer la obra de Safu. El poema 51 de Catulu ye tan similar al poema 31 de Safu, que munchos cunten que tratar d'una traducción lliteral. Tamién, los poemes 61 y 62 de Catulu paecen inspiraos na obra de la poeta griega, y probablemente sían traducciones lliterales d'obres perdíes sos. Catulu, como yera normal nel so tiempu, tamién recibe la influencia de los mitos grecorromanos. Dalgunos nomen les bodes d'Engarro y Tetis, la partida de los Argonautas, Teseo y el Minotauru o l'abandonu d'Ariadna.

Los poemes de Catulu fueron bien apreciaos por otros autores a lo llargo de la historia. La influencia de la so obra ta presente en grandes autores como Ovidiu, Horacio y Virxiliu. Tres el so redescubrimientu a finales de la Edá Media, Catulu ganó munchos almiradores, yá que'l so estilu esplícitu impresionó a munchos llectores.

Influencies n'otros xéneros

[editar | editar la fonte]

Dominique Pinot (c. 1510- c. 1555), parafrasia'l poema 85. Carl Orff, músicu alemán (1895- 1982) punxo música a los Catulli Carmina, añadiendo dalgunos, como l'aria 3. En "Il trionfi di Afrodita", entemeció partes dramatizadas de los Himeneos de Catulu con traducciones llatines de Safu y un coru estrayíu del "Hipólito" d'Eurípides. En 1994, Nicolas Lens edita'l so discu "Flamma flamma", onde usa testos de Catulu.

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Afirmao en: Mirabile: Digital Archives for Medieval Culture. Llingua de la obra o nome: italianu. Editorial: SISMEL – Edizioni del Galluzzo.
  2. Poemes dedicaos a "Lesbia".
  3. Bonifaz Nuño Rubén, Catulu, Carmenes. 1969.

Bibliografía

[editar | editar la fonte]
  • Catulu, Gayu Valeriu; Tibulo, Albio (1993). Poemes; Escoyíes. Madrid: Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-1632-9.
  • — (2005). Poemes. Ed., trad., com. d'Ana Pérez Vega y Antonio Ramírez de Verger. Huelva: Fundación El Monte. ISBN 84-96373-53-3.
  • — (6ª ed. 2008). Poesía completa. Edición billingüe. Traducción de Juan Manuel Rodríguez Tobal. Madrid: Hiperión. ISBN 978-84-7517-583-6.
Sobre Catulu
  • Bonifaz Nuño, Rubén (1981). L'amor y la roxura. Méxicu, UNAM.
  • Fordice (1961). Commentary on

Catullus. London, Oxford University Press.

  • Fresán, Javier (2007). Catulu llibre y claro. Hesperya, nᵘ6, ISSN: 1886-7960, 12-13.
  • Goold, G. P. (1983). Catullus. Londres, Duckworth.
  • Villamar, Janitzio (2009). Obres. Méxicu, UNAM.
  • Zanoni, Teresita (1992 (I), 1993 (II)). Un acercamientu a Catulu al traviés de la crítica moderna. Buenos Aires, Utopía.

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]

Poemes de Catulu: Ye obligatoriu indicar l'idioma de Wikisource. Trad. verbum ad verbum d'Ana Pérez Vega, 2008 (donación de l'autora).