Idioma maya

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Maya
'Maayat'aan'
Faláu en Bandera de Méxicu Méxicu
Bandera de Belice Belize
Bandera de Guatemala Guatemala
Zona Yucatán 547 098
Quintana Roo 163 477
Campeche 75 847
Corozal 897
Orange Walk 383
Petén 50-100 ?
Falantes 734 611 (2010)[1]
Puestu Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996)
Familia Llingües mayenses
 Yucatecanas
  Yucateco-lacandonas
   Idioma maya
Estatus oficial
Oficial en En Méxicu tien reconocencia como llingua nacional xuntu col español.[2]
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 myn (colectivu)
ISO 639-3 yua
Map-Maya in Mexico.svg
Estensión del maya
Ficha de pagu de la facienda Dziuché (ƆIUCHE), Yucatán.

El idioma maya yucateco (autoglotónimu: Maayat'aan) ye una llingua amerindia derivada del tueru mayense, que se fala principalmente n'estaos mexicanos peninsulares de Yucatán, Campeche y Quintana Roo, nel norte de Guatemala, particularmente nel Petén según en menor grau en Belize. Ye conocida comúnmente como maya, anque munchos llingüistes empleguen el términu maya yucateco pa estremala d'otres llingües mayenses.

Historia[editar | editar la fonte]

Pa ponelo nos términos qu'usa don Alfredo Barrera Vásquez, mayista, nel estensu prólogu al Diccionariu Maya-Español, Español-Maya Cordemex (1a. edición) de 1980:

"La llingua maya yucateca ye unu de los más antiguos miembros d'una familia que'l so tueru recibe'l nome convencional de protomaya, de la mesma miembru d'otra familia que'l so tueru, que dio orixe a otres llingües como'l totonaco, provieno de dalgún otru tueru asiáticu... Los glotocronólogos, colos sos métodos, pudieron concluyir qu'un grupu, el puramente protomayano, llegó de dalguna parte y establecióse nun llugar de los altos de Guatemala, y entá precisen: la Sierra de Cuchumatanes, aprosimao nel añu 2600 a.C. (Sieglu XXVI a. C.)[3]

Y más palantre sigue diciendo:

"...d'aquel puntu y grupu orixinal, que yá empezara a diversificase, esprendióse aprosimao en 1600 a.C., esto ye, dempués d'un mileniu de llegar a los Cuchumatanes, una fracción pa emigrar al norte, escontra les tierres baxes de la península yucateca..."[3]

Población maya yucateca-parlante[editar | editar la fonte]

Según datos del XII censu xeneral de población y vivienda del INEGI, en territoriu mexicanu la cantidá de mayahablantes ye de 800.291, lo cual asitiar como la segunda llingua indíxena con mayor númberu de falantes en Méxicu, dempués de la llingua náhuatl. En Belize, acordies con datos de 1991, yera falada por unes 5000 persones y en Guatemala rexístrense unes 700 nel cantu fronterizu con Campeche y Quintana Roo, Méxicu.

Según datos del Ministeriu d'educación de Guatemala, MINEDUC Guatemala ye un país multilingüe, cuenta con un total de 24 idiomes. 22 son Idiomes Mayes, más l'idioma xinka, l'idioma garífuna y el castellán, de los cualos:

Cinco idiomes tienen de 300,000 a un millón de falantes cada unu (incluyíu l'Español) Otros cinco tienen de 50 a 120,000 caúnu Cuatro tienen de 20 a 49,000 caúnu Once d'ellos tienen menos de 20,000 falantes cada unu

La llingua maya ye llargamente utilizada y enseñada nes rexones señalaes, particularmente en Yucatán, esistiendo inclusive academies que se dediquen puramente al so espardimientu.

A partir de la creación de la Llei de Derechos Llingüísticos en 2003, el maya yucateco, al igual que'l restu de les llingües indíxenes orixinaries de Méxicu, ye reconocida como llingua nacional mexicana.

Escritura[editar | editar la fonte]

Artículu principal: Escritura maya

La llingua maya escribir con calteres llatinos dende la conquista de los españoles hasta l'actualidá, anque en tiempos prehispánicos los mayes utilizaben un sistema de glifos o ideogrames pa la so escritura. Hai un alfabetu oficial que foi ellaboráu por llingüistes y especialistes nel añu de 1984, que ye oficialmente reconocíu y utilizáu nos llibros de testu distribuyíos pol estáu mexicanu, magar ente los falantes y entá los espertos de la llingua manifiéstense diferencies d'interpretación y representación ortográfica. De siguío amuésase'l cuadru del abecedariu maya:

Abecedariu maya |----- A B Ch Ch' Y I J K K' L M N O P P' S T T' Ts Ts'

W || X || Y || '

a b ch ch' y i j k k' l m n o p p' s t t' ts ts' o w x y '
Valores fonéticos
a b t͡ʃʰ t͡ʃʼ y i h l m n o s t͡sʰ t͡sʼ

w || ʃ || j || ʔ

Publicóse un ciertu númberu de diccionarios que sirven de referencia a los estudiosos. Dende'l bien cultu y reconocíu Coordinación alfabética de les voces del idioma maya, publicáu por Juan Pío Pérez en 1898 y compilado a lo llargo de munchos años dende mediaos del sieglu XIX por él mesmu y por frai Pedro Beltrán, hasta les más modernes ediciones como'l Diccionariu Maya-Español, Español-Maya, editáu por Cordemex en 1980, so la coordinación de Alfredo Barrera Vásquez –connotado mayista–, cuntando como redactores a dos espertos na llingua maya: Juan Ramón Bastarrachea y William Brito Sansores.

Amuesa de testu[editar | editar la fonte]

Tuláakal wíinik ku síijil jáalk'ab yetel keet o tsiikul yetel Najmal Sijnalil, beytun xan na'arreya'an sijnalil yetel non'oja'anil o tuukulo', k'a'abet o bisikuba bey láaktsilil yetel tuláakal o baatsile'.[4]

Tolos seres humanos nacen llibres ya iguales en dignidá y derechos y, dotaos como tán de razón y conciencia, tienen de portase fraternalmente los unos colos otros.

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

Na llingua maya de Yucatán abonden los soníos consonánticos sordos. Una característica notable del maya yucateco, que comparte con munches otres llingües mayenses, ye l'usu de consonantes glotalizadas (como p', t', y k'). Los siguientes cuadros amuesen los fonemes del idioma maya.[5]

Vocales[editar | editar la fonte]

Anterior Central Posterior
Zarrada i o
Media y o
Abierta a

Cualidá de les vocales[editar | editar la fonte]

Caúna d'estes 5 vocales pueden ser llargues. Esisten tamién vocales glotalizadas [aʔ] y [aʔa].

Consonantes[editar | editar la fonte]

Llabial Alveolar Palatal Velar Glotal
Nasal [m] [n]
Oclusiva [ɓ]
Oclusiva aspirada [pʰ] [tʰ] [kʰ] [ʔ]
eyectiva [pʼ] [tʼ] [kʼ]
Africada aspirada [tsʰ] [tʃʰ]
eyectiva [tsʼ] [tʃʼ]
Fricativa [s] [ʃ] [h]
Aproximante [w] [l] [j]
Vibrante simple [ɾ]

Tonos[editar | editar la fonte]

Na llingua maya esisten dos tonos: unu altu que se marca con [áa] y otru baxu que s'escribe con [aa].

Gramática[editar | editar la fonte]

Testu n'idioma maya modernu.

Morfoloxía[editar | editar la fonte]

El maya tien como base morfemes monosilábicos, esto ye, palabres o elementos pa la formación de les mesmes qu'aguanten l'analís morfolóxicu. La llingua maya economiza vocales pero nun llega a producir agrupamientos de consonantes demasiáu complexos nuna sola sílaba. Tampoco se da na maya l'agrupamientu de vocales y cada una de les que dexa'l vezu vuélvese exa de la sílaba. Usa un apóstrofu entemediu yá que s'usa ente dos consonantes.

Sintaxis[editar | editar la fonte]

La llingua maya de Yucatán ye de tipu sintéticu. Esto significa qu'usa formes complexes pa espresar idees tamién complexes. Nun hai artículos, nin xéneru. Nun esiste la manera infinitivu y munchos verbos paecen nomes y tienen la doble función.

Mostrariu de léxicu[editar | editar la fonte]

Espresiones frecuentes:

Bix a beel (na llingua maya nun ye necesariu utilizar signos interrogativos porque esisten formes interrogatives específiques)

¿Cómo tas? (lliteralmente: ¿Cómo ta'l to camín?)

Ma'alob, kux teech

Bien, ¿y tu?

Bey xan teen.

Igual yo.

Bix a k'aaba’

¿Cómo te llames? (lliteralmente “¿cómo ye'l to nome?”)

In k'aaba'y' Jorge.

El mio nome ye Jorge

Jach ki'imak in wóol in k'ajóolt kech.

Encantáu de conocete. (lliteralmente “Bien feliz el mio ser de conocete”)

Delles palabres frecuentemente usaes y entemecíes entá na dómina actual col español que se fala na península de Yucatán:

Aj: (señor), antepuesta a los nomes denota masculinidad
Sóoskil: fibra de henequén
Puuch': entartallar o estrapáu :Tuuch:

embelicu :P'uurux: panzón

T'eel: gallu :Muuch:

sapu :Tuunich: piedra :Jo'ots'': sacar de la olla con cuyar o cola mano una porción.

K'olis: calvu, pelón
Xiix: restu (lo que sobra de dalguna bébora o comida)
Maalix: corriente (ensin raza... sobremanera dirixíu a los perros corrientes)
Nojoch: grande :Báaxal:

xuguete, tamién puede ser chancia :Mulix: pelo rizáu :Wiix: orina :Janal: comida :'Naj: casa :Pixan: muertu o espíritu :Tirix ta: foria :Xiik: axila

Kiirits': puerco :K'aas:

feu :Ma'ax: monu :Otoch: casa :Peech: cachiparru :Uk'': pioyu :Xuux: sollerte, aviespáu :Alux: duende (personaxe llexendariu)

Ch'eel: roxu, de pelo claru :Chiich,

o clica: güela

Soots': esperteyu :Wáay:

bruxu (tamién se diz esto como emoción de sorpresa)

Míis: escoba :Miis:

gatu :"X táabay": muyer sobrenatural que seduz a los noctámbulos.

Numberación en maya yucateco[editar | editar la fonte]

Numberación en maya yucateco

   0 - Mix ba’al
   1 - Jun
   2 - Ka’a 3
   - Óox
   4 - Kan
   5 - Jo’o 6
   - Wak
   7 - Úuk
   8 - Waxak
   9 - Bolon
   10 - Lajun
   11 - Buluk
   12 - Laj ka’a 13
   - Óox lajun
   14 - Kanlajun
   15 - Jo’olajun
   16 - Wak lajun
   17 - O’uk lajun
   18 - Waxak lajun
   19 - Bolon lajun
   20 - Jun k’aal
   400 - Jun k’aax o jun baak
   8000 - Jun pik
   160 000 - Jun kalab
   3 200 000 - Jun k’iinchil
   64 000 000 - Jun alaw

Influencia del náhuatl[editar | editar la fonte]

La llingua maya yucateca enfrentar a nuevu procesu de tresformamientu pola interacción colos grupos Xiúes que traxeron consigo dende'l sieglu XV, posiblemente antes, dende la mariña del Golfu de Méxicu, fuerte influencia tolteca y en concencia del náhuatl. Esta influencia tuvo inclusive un efectu determinante nel panteón maya cola presencia de Kukulcán, que derivó del propiu Quetzalcóatl y xeneró la resultante cultural que vinieron conocer y con que s'enfrentaron, el españoles conquistadores, nel sieglu XVI.[6]

Al azteca o mexicanu conózse-y en maya peninsular como huach que significa estrañu, lo que convida a pensar en tal influencia proveniente de los nahuas de Chontalpan qu'habíen originalmente llegáu a la rexón dende del Méxicu-Tenochtitlan y que dexaron un legáu importante nel léxicu de les mayes peninsulares.

Dempués, yá peracabada la conquista, cuando se fundó la ciudá española de Campeche (sobre la ciudá maya A K'in Pech), constrúyese'l barriu de San Román onde s'establecieron mexicanos de fala náhuatl. De la mesma, en Mérida facer nel barriu de San Cristóbal los mexicas traíos polos conquistadores. Dellos términos usaos na llingua maya peninsular actual dan cuenta d'esto:

Maseewal: macehualli (indíxena)
Tamal: tamalli (tamal)
Chimal: chimalli (escudu)
Posol: pozolli (pozol, rellacionar cola palabra potzonalli que significa esplumosu o cosa qu'espluma)
Hipil: huipilli (na península de Yucatán)
Kotom: coton, cotomitl (camisa)
Kama'ach: camachalli (quexada)
Chi'icam: xicamatl (jícama)

Ver tamién[editar | editar la fonte]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Institutu Nacional de Llingües Indíxenes [INALI] (2010). «Población de 5 años y más falante de dalguna llingua indíxena por variante llingüística según bilingüismo lengua indíxena-español. Llocalidaes con asentamientos históricos , 2000». Estadística básica de la población falante de llingües indíxenes nacionales. Consultáu'l 10 de marzu de 2013.
  2. Honorable Congresu de la Unión (13 de marzu de 2003). «Ley Xeneral de Derechos Llingüísticos de los Pueblos Indíxenes». Diariu Oficial de la Federación (Méxicu). Archivado del original el 11 de xunu de 2008. https://web.archive.org/web/20080611011220/http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/257.pdf. Consultáu 'l 10 de marzu de 2013. 
  3. 3,0 3,1 Alfredo Barrera Vásquez, Diccionariu maya - español, español - maya (Diccionariu Maya Cordemex), Mérida, Yucatán, Méxicu.
  4. Centru d'información de naciones xuníes, Méxicu (1998). «Maya (yucateco)» (inglés, maya). Declaración universal de los derechos humanos. Consultáu'l 7 d'abril de 2013.
  5. Lehmann, Christian (2012). «La llingua maya de Yucatán». Consultáu'l 10 de marzu de 2013.
  6. (1896) en R. Caballero: Historia del descubrimientu y conquista de Yucatán.

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • (2008) O dzibann huunil Colon (La carta de Colón), Traducción al maya del sieglu xvi, Facediciones. ISBN 9788415158202.
  • (1980) Diccionariu Maya Cordemex. Ediciones Cordemex.
  • (2009) Diccionariu introductoriu: maya-español, español-maya. Universidá de Quintana Roo.
  • (1898) Coordinación alfabética de les voces del idioma maya. Mérida, Yucatán: Imprenta de la Ermita.
  • (1684) Arte de la llingua maya, Facsímil de la Universidá Autónoma de Nuevu Llión (UANL), Vilba de Bernardo Calderón.
  • YUCATÁN NEL TIEMPU, Casares G. Cantón, Raúl; Duch Colell, Juan; Antochiw Kolpa, Michel; Zavala Abarganáu, Silvio et ál, 1998. Mérida, Yucatán, Méxicu. isbn = 970 9071 04 1
  • (1896) Gramática Maya. Imprenta de la Ermita.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]



Idioma maya