Saltar al conteníu

Idioma warao

De Wikipedia
Warao
Faláu en Bandera de Venezuela Venezuela
Bandera de Guyana Guyana
Bandera de Surinam Surinam
Falantes ~15.000 (1997)[1]
~30.000 (2002)[2]
28.100 (2007)[3]
~20.000 (2008)[4]
Puestu Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996)
Familia Aisllada
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Venezuela Venezuela
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 los mios
ISO 639-3

Estensión del warao

L'idioma warao ye una llingua aisllada falada pola etnia indíxena de los waraos nel Delta del Orinoco (Delta Amacuro), delles zones del estáu Monagas y el sureste del estáu Sucre, según delles árees en Guyana y un enclave en Surinam.[5] Alexander von Humboldt escribió nos sos Viaxes a les Rexones Equinocciales que los indios guaiqueríes dicíen tener un idioma emparentáu col warao.

Dialeutos

[editar | editar la fonte]

Nesta llingua indíxena esisten cuatro variantes o dialeutos los cualos son conocíu ente la cultura warauna como:

[1] Kokuina o manamo, :[2]

Hoanarao (o xente de les agües negres en Mariusa, Winikina, Arawabisi)

[3] Arawao (Merejina, Sakupana)
[4] Wasay (Ibaruma, Arature, Amakuro)

Al igual podríamos estremar dichos dialeutos xeográficamente como Alto Delta (Kokuina, Manámo, Makareo), Centru (Mariusa, Winikina, Arawabisi), y Baxu Delta (Merejina, Sakupana, Ibaruma, Arature, Amakuro). Nesta última zona hai una subdivisión del dialeutu de la zona, una y bones les comunidaes cercanes al mar Caribe (San José de Amacuro) foi direutamente influyida por Trinidá y Tobagu y Guyana, dau como productu axetivos y sustantivos híbridos carauterísticos namái nesta."

Descripción llingüística

[editar | editar la fonte]

Fonoloxía

[editar | editar la fonte]

L'inventariu de consonantes del warao ye relativamente simple:

Llabial Alveolar Palatal Velar Llabiu-
velar
Glotal
Oclusiva p t k kw
Fricativa s h
Aproximantes l y w
Nasal m n

Tocantes a les vocales esisten cinco vocales orales /a, e, i, o, u/ y cinco nasales /ã, ẽ, ĩ, õ, ũ/.

Nun esisten contrastes de cantidá vocálica y l'acentu ye fixu na penúltima sílaba.

Morfoloxía y sintaxis

[editar | editar la fonte]

Dende'l puntu de vista tipolóxicu, el warao ye una llingua con marcaje de nucleu, moderadamente polisintética y con alliniadura morfosintáctica de tipu nominativu-acusativu. L'orde básicu ye SV n'oraciones intransitives y OSV n'oraciones transitives.

Dende'l puntu de vista morfolóxicu nun esiste una diferencia clara ente nomes y axetivos, tal como asocede n'español. Ye una llingua qu'usa predominantemente sufixos, con pocos prefixos.

En cuenta de preposiciones, úsense posposiciones.

Exemplos:

nobotono daukuaja konae Los neños traxeron frutes
nobotono ubaya Los neños duermen

La construcción que señala la posesión en warao ye la siguiente:

Posesor + prefixu de posesión teníu:

Lora ahoru (Laura a-horu) significa „Laura de-olla: la olla de Laura“.

Nun hai un artículu definíu o indefiníu puramente dichu. En cuenta de esto, úsense los sufixos personales pa construcciones de posesión p'amosar que se trata d'un oxetu definíu.

Persona Nominativu Acusativu Dativu Locativu Xenitivu
1 persona singular ine ma masaba ma isia mabitu
2 persona singular iji ji jisaba jisia jiabitu
3 persona singular tai tai taisaba taiaisia taiabitu
1 persona plural oko ka kasaba kaisia kabitu
2 personal plural yatu yatu yatusaba yatuisia yatuabitu
3 personal plural tatuma tatuma tatumasaba tatumaisia tatumaabitu

Sustantivu

[editar | editar la fonte]

Formación de sustantivos compuestos:

  • arotu: apellativu d'oficiu :ibijiarotu:

médicu :wisidatu: bruxu :dosarao: soldáu, guardia

  • koina: apellativu de preséu :sitakoina:

Cámara :yaburukoina: escalera

  • noko: apellativu de locación
janoko: llugar del chinchorro, casa

L'axetivu nun recibe afixos pa indicar xéneru y solo escasamente úsase -tuma pa indicar pluralidá. Como n'español, l'axetivu calificativu usualmente va dempués del substantivo.

domu yakera waranae Un páxaru guapu faló.
  • El comparativu de superioridá formar con kuarika.
"Tobe bero taera kuarika."
El tigre ye más fuerte que'l perru
  • El comparativu d'inferioridá formar con yajoto y sabuka.
"Simo dijaba sabuka."
El miel ye menos duce.

El verbu presenta concordanza de suxetu y d'oxetu, la primera por aciu sufixos y la segunda por aciu prefixos/clíticos. Les marques d'aspeutu-tiempu, modalidá y los direccionales indicar por aciu sufixos. Casi nunca s'omite'l suxetu

Paradigma regular

[editar | editar la fonte]

El verbu en principiu nun camuda según la persona. Ye por eso que, al contrariu que n'español, ye necesariu usar el pronome personal. Exemplu del verbu najorokitane 'comer':

Persona Warao
1 persona singular ine najoroya
2 persona singular iji najoroya
3 persona singular tai najoroya
1 persona plural oko najoroya
2 persona plural yatu najoroya
3 persona plural tatuma najoroya

Paradigma regular

Tiempu (con pronome) Warao
como (presente) ine najoroya
comí (pretéritu) ine najoroae
voi comer (futuru) ine najorote
voi comer (futuru inminente) ine najorokitía
acabante comer/cuando coma/si como ine najorokore
comería (potencial) ine najorokuna
que yo coma (exhortativo) ine najorokunarae
que comes iji najorote ama!
comida najoro!
comamos najoroki!
coméi najorokotu!
comer najorokitane
comensal najorotu
comensales najoromo
comíu najoroaeja/najorone
comiendo najoroyaja

Posposiciones

[editar | editar la fonte]

En warao úsense posposiciones en cuenta de preposiciones.

  • ma omi: ensin mi.
  • ji omi: ensin ti.

Conxunción

[editar | editar la fonte]

Les conxunciones pueden estremase en coordinantes y subordinantes.

Conxunción coordinante

[editar | editar la fonte]

Dellos exemplos de conxunciones coordinantes:

  • kuare: y
buretuma kuare waraotuma kuaimo nanakanae Los zamuros y los waraos baxaron de riba.
  • arakate: tamién
  • tiarone: pero

Conxunción subordinante

[editar | editar la fonte]

Dellos exemplos de conxunciones subordinantes:

  • tía: que
  • kuare: porque
  • tiji: porque

Llista de pallabres del warao

[editar | editar la fonte]
  • embaxo: joaika
  • agua: jo
  • agora: ama
  • alacrán: kaje
  • amanecer: yakari
  • amar: amar
  • amargosu: ajiyajera
  • mariellu: simosimo
  • animal: domu
  • anochar: ana
  • añu: joida, kura
  • aprender: namina, naminakitane
  • aprender bien: naminabu, yakeraja naminakitane
  • gatuña mona: abunamoko
  • ayudar: saneta, sanetau
  • baxar: nanaka
  • balsa: diri
  • blancu: joko
  • boca: doko
  • bonos díes: yakerara
  • burbuya: koba
  • buscar: najobu
  • brazu: jara
  • cabeza: kuá
  • pelo:jiyo
  • calor: ijira
  • cama: yajinoko
  • cansáu: basa
  • carato: ejota
  • casabe: aru
  • ceya: mujuji
  • cerrar: itaro, mukoranu
  • cuetu: jota
  • cifra: nowara
  • cielu: najamutu
  • cintura:kabe
  • ciudá: janokosebeida
  • clítoris: dobaji
  • acovez: simara
  • coldu: obaka
  • comer: najorokitane
  • parolar: dibubukitane
  • corazón: kobe
  • correa: kabekoda
  • cuchiellu: dabo
  • culiebra: juba
  • deu: mohi
  • derechu: nome
  • dineru: burata
  • escuchar: nokokitane
  • flor: tokoyo
  • grande: iridaja
  • grasa: toi
  • berru: koita
  • guerra: darija
  • viérbene: kimi
  • falar: dibanu
  • hachu: jima
  • hermanu: daje
  • home: nibo, nibora
  • güei: ama
  • buecu: kojo
  • furtu: erijisa
  • iguana: Doana
  • preséu: koina
  • lleer: teribukitane
  • llibertá: koyobo
  • llibru: karata
  • llimpiar: berekitane
  • llocu: sinakabaka
  • lluna: waniko
  • machete: buari
  • maíz: naukamu
  • madre: dani
  • mano: mojoro
  • monu: naku
  • movimientu: diko
  • muyer: tida
  • ñariz: jikari
  • neña: anibaka
  • neñu: noboto
  • nuera: natororani
  • gruesu: toi, tejoida
  • escuridá: imajana
  • güeyu: mu
  • fola: naba
  • oreya: kojoko
  • padre: dima
  • pantalón: cabezacuju
  • pensar: obonobui
  • pez: jomakaba
  • pie: oumu
  • pierna: noji
  • plátanu: jarajisa
  • risa: eno, mare
  • coloráu: simo
  • señorita: iboma
  • sol: ocoji
  • xunir: majá
  • uña: mujusi
  • vidriu: botoro
  • vieyu: nobo
  • yuca: arujebuju
  • somorguiase: kobo
  • zancudu (especie de mosquitu): kojoboto
  • zapatos: omunamu
  • foín: kebiji
  • runfíu: zeneneee
  • maniegu: mojokabaya

Delles espresiones

[editar | editar la fonte]
  • ¿Katukete?: ¿Qué tal?

Respuestes posibles:

  • Bajukaya: Tengo salú
  • Bajuka sabuka: Regular
  • Ajuka yana: Nun toi bien
  • Garrada: Mal
  • Yakera: Bien
  • Yakera sabuka: Regular
  • Omi: Adiós
  • Yakera wito: Perbién
  • Wamma: La nuesa Tierra
  • Yan Ekey: Gran Allegría, Persona con fuercia, con poder.
  • Yariana: Feliz, Ensin enfadu

Estudios del idioma warao

[editar | editar la fonte]

Unu de los primeros estudiosos del idioma warao foi'l misioneru católicu Basilio María de Barral. Nos años sesenta'l llingüista estauxunidense Henry Osborn realizó estudios formales de la morfoloxía y fonoloxía del idioma warao.

L'idioma warao forma parte del currículum d'enseñanza nes escueles del Delta Amacuro.

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, páxs. 353. ISBN 0-19-508116-1.
  2. Kenneth Katzner (2002). The languages of the world. Nueva York: Routledge, páxs. 368. ISBN 0-415-25004-8.
  3. Lewis, M. Paul (2009). Ethnologue: Languages of the World. 16ª edición. Dallas, Texas: SIL International.
  4. Peter Austin (2008). One thousand languages: living, endangered, and lost. Los Angeles: University of California Press, páxs. 213, ISBN 978-0-530-25560-9.
  5. «Cultura Warao». www.deltamacuro.gob.ve. Consultáu'l 22 de setiembre de 2013.

Publicaciones en Warao

[editar | editar la fonte]
  1. Barral, Basilio María (1979): Diccionariu warao-castellán, castellanu-warao. Universidá Católica Andres Bello #

Osborn, Henry (1966a): "Warao I: Phonology and Morphophonemics." International Journal of American Linguistics 32:108-123.

  1. Osborn, Henry (1966b): "Warao II: Nouns, Relationale, and Demonstratives." International Journal of American Linguistics 32:253-261.
  2. Vaquero, P. Antonio (1965): Idioma Warao. Morfoloxía, sintaxis, lliteratura (Warao language. Morphology, syntax, literature). Estudios Venezolanos Indíxenes.

Otres publicaciones

[editar | editar la fonte]
  • (Nuevu Testamentu en Warao) Sociedaes Bíbliques De Venezuela, "Ajute Jiro" 1974.
  • Cartiya d'Alfabetización “Warao A Karata Teribukitane” 2000. FUNDILUZD - Lic. Jackson, Omana

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]
Wikimedia Incubator
Wikimedia Incubator