Idioma maorí

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
(B), mri (T)"
Maorín
'Reu Māori'
Faláu en Flag of New Zealand.svg Nueva Zelanda
Flag of the Cook Islands.svg Islles Cook (local)
Zona Polinesia
Falantes 60.260 falantes activos y 100.000 pasivos[1]
Familia Austronesia

  Malayu-polinesiu
    Sulawesi-polinesiu
      MP centru-oriental
        Oceánicu
          Fiyiano-polinesiu
            Polinesiu
              Tahítico
                Maorín

Estatus oficial
Oficial en Flag of New Zealand.svg Nueva Zelanda
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 la mio
ISO 639-2 mao

(B), mri (T)

ISO 639-3 mri
Idioma maorí.PNG
Estensión del maorín

El maorín (autoglotónimu reu māori) ye una llingua falada en Nueva Zelanda.

Historia[editar | editar la fonte]

El maorín foi lleváu a Nueva Zelanda por polinesios que se presume vivíen na área de Tahití, y que probablemente llegaron en canoes dobles.

Nos postreros 200 años la llingua maorí tuvo una hestoria bien dinámica, pasando de ser la llingua predominante en Nueva Zelanda hasta la década de 1860, cuando pasó a ser una llingua minoritaria a la solombra del inglés, traíu polos pobladores blancos, misioneros, buscadores de oru y comerciantes.

Hasta la Segunda Guerra Mundial, sicasí, la mayor parte de los maorinos inda falaba'l maorín como llingua materna. La veneración yera en maorina, según les xuntes polítiques, y tamién dellos periódicos y lliteratura yeren publicaes en maorina.

Entá na década de 1930, dellos parllamentarios maorís fueron perxudicaos porque los proyectos de llei yeren redactaos n'inglés. Nesti períodu, el númberu de persones falantes de maorina empezó a menguar rápido, hasta antes de la década de 1980 menos del 20% de los neozelandeses falaben el maorín col nivel abondu pa ser consideraos falantes nativos. Inclusive pa munchos neozelandeses maorís, el maorín nun yera la llingua vernácula.

Alredor de la década de 1980, los líderes maorís empezaron a reconocer los peligros de la perda de la so llingua y empezaron a empecipiar programes de recuperación de la llingua maorí como'l movimientu Kohanga Reu (Nial del Llinguaxe), que somorguia a los neños nel maorín dende la edá preescolar. Esti movimientu foi siguíu pola fundación de los Kura Kaupapa Maori, un programa d'educación en llingua maorí pa la educación primaria, y que remata con "Wharekura" na educación secundaria. Una característica d'esti tipu d'establecimientos educacionales ye que solamente'l maorín ye la llingua aceptada, pos falar n'inglés ta mal vistu.

Clasificación[editar | editar la fonte]

La llingua maorí pertenez a la familia de llingües austronesias. Un miembru de la caña tahitica de les llingües polinesies, ta más estrechamente rellacionáu al idioma tahitianu, faláu en Tahití y nes Islles de la Sociedá, y al rarotongano, faláu nes Islles Cook meridionales.

Distribución xeográfica[editar | editar la fonte]

El maorín ye faláu casi puramente nes islles de Nueva Zelanda por un pocu más de 100.000 persones, casi toos ellos descendientes maorís. Les estimaciones del númberu de falantes varien: el censu de 1996 informó de 160.000 falantes, mientres otres estimaciones reportaron un númberu per debaxo de 50.000. L'otru país con un significativu númberu de falantes maorinos son les Islles Cook, que constitúin un Estáu Llibre Acomuñáu anque entá tán estrechamente venceyaes con Nueva Zelanda.

Estatus del idioma[editar | editar la fonte]

El maorín ye unu de los dos idiomes oficiales de Nueva Zelanda, l'otru ye l'inglés. La mayor parte de los departamentos gubernamentales y les axencies agora tienen nomes billingües, por casu, el Departamentu d'Asuntos Internos ye conocíu como Te Tari Taiwhenua, y los cuerpos como oficines d'alministración local y biblioteques públiques tamién tienen signos billingües. El New Zeland Post reconoz nomes de llocalidaes maorís nes direcciones postales.

Selmana de la llingua maorí[editar | editar la fonte]

El 27 de xunetu al 1 d'agostu de 2004 celebróse oficialmente la Selmana de la Llingua Maorí.

Dialectos[editar | editar la fonte]

La edición de 1894 de Gramática de la llingua de Nueva Zelanda (pol Archidiácono de Auckland, R. Maunsell, LL.D.), describió siete dialectos distintos solamente pa North Island — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Badea de la Bayura, Cabu del Este, Puertu Nicholson–Wanganui, y Wanganui-Mokau — pero mentó delles variaciones dientro de dalgunos d'aquellos

Escontra 2004 munchos de los dialectos menores habíen probablemente menguáu casi hasta la estinción, y los estudiantes más nuevos y los falantes utilizaben los estándares oficiales o'l conocíu como "maorín de televisión". Sicasí, les variantes rexonales apaecen inda en distintos sitios web y hasta ente falantes y subtituladores de la televisión maorí.[2]

Sustantivos[editar | editar la fonte]

Comúnmente los sustantivos caltienen la mesma forma tantu en singular como en plural. El cambéu de númberu ta dáu pol artículu.

Te = el/la (singular)

  • Te whare = la casa

Ngā = los/les (plural)

  • Ngā whare = les cases
tētahi = dalgún
ētahi = dalgunos/delles
ētahi whare = delles cases

He = dalgún/dalgunos/delles

  • He whare = delles cases

Delles palabres tresformar en plurales amestándo-y un tohutou (macrón)

  • wahine : wāhine = muyer : muyeres
  • tipuna : tīpuna = ancestru : ancestros

O'l singular ye distintu al plural

  • tamaiti = neñu
  • tamariki = neños

Tampoco sufren cambeos col xéneru, al igual que l'inglés se sobrentiende según el contestu

  • hoa = amigu/amiga

Sistema d'escritura[editar | editar la fonte]

Nun hai nengún sistema d'escritura nativo pal maorín. Los misioneros fixeron les sos primeres tentatives d'escribir la llingua utilizando l'alfabetu romanu en 1814, y el profesor Samuel Lee de la Universidá de Cambridge trabayó col xefe Hongi Hika y el so pariente cercanu Waikato, pa sistematizar el llinguaxe escritu en 1820.

El alfabetismo foi un nuevu conceutu apasionante, que'l maorín abrazó con entusiasmu. Los misioneros rellataron, nos años 1820, que los maorinos en tol país enseñaron l'unu al otru a lleer y escribir, usando delles vegaes materiales innovadores, como fueyes y carbón, esculpiendo la madera, y les pieles curaes d'animales, cuando nun había papel disponible.

Hubo especulación sobre que los petrogramas, una vegada utilizaos polos maorinos, evolucionaron nuna escritura similar al Rongorongo de la Isla de Pascua, pero nun hai nenguna prueba de qu'estos petrogramas dalguna vegada evolucionaren escontra un sistema d'escritura verdadero.

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

Vocales[editar | editar la fonte]

Anterior Central Posterior
Zarrada |

align="center"|i
i ī

o
o ū
Semicerrada y
y ē
o
o ō
Abierta | a
a ā

Consonantes[editar | editar la fonte]

Billabial Alveolar Velar Glotal
Oclusiva |

align="center"|p
p

t
t
k
k
Fricativa |

align="center"|ɸ
wh

h
h
Nasal m
m
n
n
ŋ
ng
Vibrante simple | ɾ
r
Semivocal w
w

Gramática[editar | editar la fonte]

Auxiliar + Verbu + Suxetu + Complementu
Ej: Kei te + haere + ahau + ki Pōneke mā runga wakarererangi
Toi diendo + Yo + a Wellington n'avión.

L'auxiliar Kei te indica tiempu presente
Ej: Kei te haere ahau ki Pōneke = Toi diendo a Wellington
L'auxiliar Ka Indica Futuru
Ej: Ka haere ahau ki Pōneke = Voi Dir a Wellington
L'auxiliar I Indica Pasáu
Ej: I haere ahau ki Pōneke = Fui a Wellington

Los verbos nun se modificar nin conxuguen, independientemente del tiempu de l'acción, esa misión cumplir l'auxiliar.

Suxetos[editar | editar la fonte]

Ahau/au = Yo
Koe = Tu
Ia = Él/ella
Koutou = Ustedes/vós
Mātou = Nós
Rātou = Ellos
Korua = L'oyente y otra persona
Māua = El falante y otra persona
Rāua = dos persones ayenes a la conversación
Tāua = el falante y l'oyente

Númberos[editar | editar la fonte]

kore = cero
tahi = unu
rua = dos
toru = trés
whā = cuatro
rima = cinco
ono = seis
whitu = siete
waru = ocho
iwa = nueve
tekau =diez
tekau mā tahi = once
rua tekau = venti
rua tekau ma tahi = veintiuno
kotahi rau = cien
kotahi esquito = mil
kotahi miriona = un millón

Palabres maorís y el so significáu n'español[editar | editar la fonte]

El maorín tien una fonoloxía y fonética bien similar al español y al idioma rapanui, pero bien distintu a la del inglés:

Kia ora = Hola, gracies
Āy = Sí
Kao = Non
Tinu pai = Perbién
Tinu kino = Bien mal
Ko Rangimarie ahau = Yo soi Paz
He aha te wā? = ¿Qué hora ye?
Nō hea koe? = ¿D'ónde yes?
Nō Aotearoa ahau = Soi de Nueva Zelanda
Kei te pēhea koe? = ¿Cómo ta usté?
Kei te pai ahau = Yo toi bien
Mōhio koe kei hea a Tamaki Makaurau? = Sabe usté onde ta Auckland?

PEPEHA (Tradicional forma de presentación) bien apreciáu ente los maorinos, espresa quién son y d'ónde vienen.

Tēna koutou katoa
Ko tōku pēpeha tēnei
Ko Ngongotahā te maunga
Ko Purenga te awa
Ko Rotorua-nui-a-Kahu te moana
Ko Rotorua te whenua
He kaiako taku mahi
Ko Te Arawa te iwi
Ko Hurungaterangi te hapu
Ko Hurungaterangi te marae
Ko Rangimarie tōku ingoa
Non rēroxura
Tēna koutou, tēna koutou,
Tēna koutou katoa

Saludos a toos
Este ye'l mio pēpeha
Ngongotaha ye'l mio monte
Purenga ye'l mio rio
Rotorua ye'l mio llagu
Rotorua ye la mio tierra
Profesor ye'l mio trabayu
Te Arawa ye la mio Tribu
Hurungaterangi ye'l mio subtribu
Hurungaterangi ye'l mio mārai
Paz ye'l mio nome
Polo anterior
Saludos, saludos,
saludos a toos

El nome toponímicu más llargu del mundu[editar | editar la fonte]

El Llibru Guiness reconoz a Taumatawhakatangihangakōauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, llomba de Nueva Zelanda, con 85 lletres, como'l nome toponímicu más llargu del mundu.

Referencies[editar | editar la fonte]

Wikipedia
Consulta la edición de Wikipedia en Idioma maorí


Idioma maorí