Usuariu alderique:Fruela/Archivu

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia

Collaciu de Fernando[editar la fonte]

Sí, ési soi. De qué lu conoces?

El cursu d'asturllionés acaba la selmana que vien. --Xariegu 7 xunetu 2005 15:12 (UTC)

Fernando tiró pa Salamanca cuando yo entamé la carrera ellí y díbemos xuntos pa un cursu de indoloxía, que llueu él fixo más seriu en Alemania. Y llueu dio la casualidá que tábemos en Berlín al mesmu tiempu, hai dos años. Pero dende que-y dieron la beca'l doctoráu nela universidá nun lu vi más. --Fruela 7 xunetu 2005 15:17 (UTC)


You faléi con él fai agora dúas ou tres selmanas, diba tirare pa Suecia. Bienveníu a la wiki, que lu esquecí.

Если можешь говотить русский язык и хочишь, можем переводить от русского вики!

--Xariegu 7 xunetu 2005 15:29 (UTC)

Home, a min prestábame escribite en rusu, pero paezme que ye tovía un pucuñín... complicáo. Y pa traducir coses de la uiqui rusa traducímosles de la inglesa, home, que hai muncho más. Ye prestoso atopar xente pa comunícase en... voi dicir "bable" por ensamar toles variantes... N'esti tiempu ye difícil facer usu la llingua cola xente mozo... Ye pertriste pensalo, pero... --Fruela 7 xunetu 2005 15:37 (UTC)

Comentariu d'Henrique[editar la fonte]

Nun t'esmolezas el mieu hermanu que salíu llionesista quier chamare al sou fíu Fruela

Bienveníu -- henrique 17:07 07 xnt 2005

Afáyate Fruela/Archivu na Wikipedia n'asturianu. Esta ye la to páxina d'alderique, equí van escribite los otros usuarios. Amás, tienes la to páxina d'usuariu, onde pues poner los tos datos, intereses, les llingües que fales, etc. Si tienes duldes consulta l'ayuda.

  • Lo primero qu'habríes facer ye mirar esti manual pa saber cómo collaborar con nós.
  • Si quies un sitiu afayadizu onde falar colos demás usuarios, facer suxerencies o consultar les duldes que tengas, ve al Chigre de Wikipedia.
  • Pa contestar al mensaxe d'un usuariu tienes que lo facer na so páxina d'alderique, si non, nun-y saldrá l'avisu de que tien mensaxes nuevos y igual nun s'entera. Pón-ylo al final de la páxina pa que tea más bono d'atopar. Que nun se t'escaeza firmar el mensaxe poniendo ~~~~ a lo último, o calcar nel botón que s'amuesa na imaxe. Recuerda que los artículos NUN se firmen. Los comentarios, SÍ
  • If you don't speak our language, you can visit our Embassy


Aunque tarde porque nun soi el primeru en saludate, póngote el cartel de bienvenida igual xD Vi que pusiste en babel el po, pero nun sé qu'idioma ye esi pa facete la plantilla. En Wikipedia:Babel tienes les plantilles disponibles, mira a ver si ye algún d'esos. Saludos. --Omarete (mensaxes) 7 xunetu 2005 15:53 (UTC)

Hola, gracies pol saludu... Pues po calculábalo yo pa "portugués", pero veo que nun lu hai la llista. Y, home, nun tener el portugués, una llingua tan collacia palo nueso... Si pues facer plantilla o dicime que pue facese, gracies. --Fruela 8 xunetu 2005 07:23 (UTC)

Ya te fice el Babel-11 y la plantilla pal portugués. El códigu ye pt, non po. Tamién tienes su, pero esi tampocu ye un códigu válidu. ¿Qué idioma ye? ¿Suécu? Si ye esi, ye el sv. Dímeo y ya te lo faigo. Saludos. --Omarete (mensaxes) 13:58, 18 xunetu 2005 (UTC) P.D.: Por ciertu, ye meyor que contestes na páxina de discusión del que te escribió, que si non, nun-y sal el avisu de que tien un mensaxe.

Serbia ye un país perguapu que, amás, nun ye entendíu nel estranxeru. Tuve en Serbia dúas vegadas, deprendí serbiu y foi a un congresu de gramática xenerativa y eillí fixi amigos.

Nun ye comu dicen los medios de comunicación. You vi colos míeus güeyos a los "desplazados" serbios que vinían del Kósovu, faléi con eillos, del sóu miéu al "albanés", del terror yá enantes la guerra de Kósovu, de cómu los albaneses-ys prendían llume nas súas casas nos anhos oitenta pa los serbios se marcharen del Kósovu.

Hai grande manipulación sobre esta tema. You quiero facere lo que tea nas mías manos pa daivos a conocere Serbia y la súa xente. Díxelu asin a los miéus amigos serbios entós y asina faigolu aú toi.

--Xariegu 16:03, 13 xunetu 2005 (UTC)

Bonos artículos[editar la fonte]

Yá los lleí son perbonos -anque los llera anantias por que paecíanme perinteresantes-; quiciabes sinon los facemos más llargos van dicinos qu'esu ye pal dicionariu y como creyo que deberían tare eiqui...De toos xeitos, you nun sou quién pa dicire nada nin correxire vós sois llingüistas -Xariegu y tú- you namái séi d'Hestoria y de la realidá de Llión; y anque tea n'alcuerdu contigu (asturianu/llionés variantes d'una mesma llingua) tamién da l'ethnologue como entrada a l'asturianu como llingua única, si bien quiciabes más valga'l dineiru, la publicidá y las alministraciones que la realidá. Pero si l'ethnologue tien razón quien diz que'l mirandés nun ye una llingua?. Y de todas formas tú sabes que la diferencia ente l'asturianu normativu y cualaquier variedá ocidental -si dalgún día normativízase'l llionés seirá con esa base- son perestremadas tanto como pa formare duas llinguas. Saludos, por ciertu por fin el miéu únicu sobrín chamaráse como tú, a mi m'encanta; malque seya l'únicu na familia. --Henrique 14:01, 3 agostu 2005 (UTC)

Plantilla[editar la fonte]

Por si te presta trabayar en temas de llingüística (comu yá paso de política voi adicame a las llinguas y los Balcanes):

Llingüística
Llingüística teórica
Fonética
Fonoloxía
Morfoloxía
Sintaxis
Semántica
Pragmática
Llingüística aplicada
Sociollingüística
Llingüística histórica
Families llingüístiques


Un saludu.

Ah, ya outra cousa: Fernando ta en Suecia trabayando.

--Xariegu 14:18, 3 agostu 2005 (UTC)


Si tiés perguntas su llingüística, eiquí toi. --Xariegu 14:35, 3 agostu 2005 (UTC)

Y Fruela III[editar la fonte]

De Llión a secas XD --81.33.39.204 10:29, 4 agostu 2005 (UTC)

nun lu conocía a esi Fruela, pero nuna enciclopedia alemana acabo d'atopalu col nome "der Grausame", "el Cruel". Pos qué coses. --Fruela 10:33, 4 agostu 2005 (UTC)

Sabes que'l tou nome ye'l del patrón del obispáu de Llión? Nun fuisti enxamás a la romería de la Virxen del Camín -la patrona de Llión-? --81.33.39.204 10:36, 4 agostu 2005 (UTC)

coime, qué de coses atopa ún. non, nun sabía. paecíame que por Llión teníase caltenío too más na derivación "Froilán". per otru llau, yo en Llión tendré tao tres o cuatru vegaes, y la cabera pa un conciertu de Bob Dylan, asina que muncho nun conozo... =(

Si ye verdá que se diz Froilán, pero toos sabemos que Fruela ye'l nome en llionés del Santu, amás de qu'en Llión hai dellas cais (Fruela I, II y III) pero esti postreiru -qué vergoña soy llicencia n'Hestoria ;)- nun sepia ú allugalu. Si me das l'enllaz a la páxina alemaña agradeceréitelu muitu, información pal viniente sobrín jajaj. --Henrique 11:13, 4 agostu 2005 (UTC)

Pues tien d'haber un Fruela III y ta que nun lu atope nun durmo, jajaj la frase seiría daqué asina como

Rei Fruela III el Velenosu (ou meyor el Cruel ou el Vil como tú indicas) de la dinastía llionesa - A él siguíu Alfonsu IV? Siento nun saber alemán pero por analoxía? Gracias de nuéu.


Ubrigáu, Fruela[editar la fonte]

Ubrigáu pola túa cabeira mensaxe. Namái nun me dexéis falare de política, nin del miéu País, porque entós me vien la vena antisistema. Ye meyor you trabayare namái su las llinguas y los Balcanes. Contestéite agora mesmu al tou correyu. Un saludu, --Xariegu 11:45, 4 agostu 2005 (UTC) --Henrique 11:42, 4 agostu 2005 (UTC)

Galu--> llingua celta del grupu "p" Galorromanu--> llingua romance --Xariegu 12:50, 4 agostu 2005 (UTC)

Perdón por meteme onde naide chámame[editar la fonte]

Si quies facer una páxina de dixebra pon lo viniete: {{dixebra}} Fai referencia a:

  • Que guapu que sou (celta)|Que guapu que sou
  • Que guapu que sou (románicu)|Qué guapu que sou
claru ta con loa [[ correspondientes y pa invocare a la páxina de dixebra, como cualaquier plantilla {{ dixebra y pechas con outras dúas chaves.

Y ya ta saludos --Henrique 12:59, 4 agostu 2005 (UTC)

Plantillas de Llinguas[editar la fonte]

Mira fixi una plantilla

Romanía
Romanía
Esti artículu fai parte de la serie
Llingües romániques
Grupos llingüísticos

Iberorrománicu
Occitanorrománicu
Galorrománicu
Retorrománicu
Galoitalianu
Italorrománicu
Balcanorrománicu
Sardorrománicu

-Llingües romániques- pa facilitar la navegación nos artículos de la Romanía, seiría meyor que los añidiéramos asina como esti outru que fixo Xariegu {{Portal Llingüística}} -Portal Llingüística- p'aiceder direutu al portal

Saludos --Henrique 13:41, 4 agostu 2005 (UTC)

Agora pescanciu[editar la fonte]

Nun pescanciéi lo del galu bien. Pa ti entós:

Galu: 1. Llingua celta

2. Llingua (ou dialeutu) d'oil (you de dialeutos galorrománicos namái tengo una conociencia básica, nun puéu t'ayudare)

Galorrománicu: sogreyu del llatín faláu en partes de la Galia

Val, agora entendílu.

--Xariegu 13:48, 4 agostu 2005 (UTC)

Redireición[editar la fonte]

Prueba esto nel móu d'eidición:

  1. redirect Nome l'artículu

--Xariegu 14:09, 4 agostu 2005 (UTC)


Problema iguáu. Ye #, nun 1

Un saludu --Xariegu 14:20, 4 agostu 2005 (UTC)

Val, si veyo daqué, coméntotelu, lo mesmo val si ves tu daqué nas mías contribuciones. You puéu dicite namái lo siento que "suena meyor" en llionés, nun n'asturianu central, inda que pemeque nun s'estreman asgaya. You puéu tenere dalgún llusismu, máis que castellanismu. Suerte colas tornas --Xariegu 14:36, 4 agostu 2005 (UTC)

Convenciones de nomenclatura[editar la fonte]

Hola podrías güeyar esta páxina a ver que te paez, dexaréi un mensaxe na portada, creyo que ye bono que caún apurriamos daqué pa chegar a uniformidá, nun te paez? Convenciones de nomenclatura --Henrique 09:54, 5 agostu 2005 (UTC) Agora punxi un enllaz pa votalu, a ver que te paez? --Henrique 10:12, 5 agostu 2005 (UTC)

Poro, escurque ye perbon que cheguemos a una uniformidá, amás nesi casu creyo que lu meyor ye lu que fixisti you tamién conocíalu col nome n'inglés. Por favor añidi tolo que camientas na páxina de discusión de las votaciones y de las convenciones. Espero que los alministradores nun s'enrabien conmigu por facer una votación XD. --Henrique 10:36, 5 agostu 2005 (UTC)

Perdona por meteme onde naide me chama, de nuéu seiréi cuzu, pero fixéime ensin querer (de brá) na entruga que facías a Xariegu. Nas montañas centrales de Llión piérdese la -a del greyu -ada; asina Vegará (que ye'l topónimu correutu na nuesa llingua y non Vegarada), si qu'asinas como la pronuncia frente a outras aes nun camuda caltiénse l'acentu típicu pa nun tar complicando la llingua. Al igual asocede con la o y la u ya que nas zonas falantes de Llión la -u de cantáu nun ye nin una u nin una o sinon una o pechada ou a lo menos diferente, costituyendo realmente una vocal estremada. Oi que rollu, siéntolu. --Henrique 10:50, 5 agostu 2005 (UTC)

Ye ciertu, el cura Barros tien razón jajaja; pero tamién pasaría lu mesmu colos greyos consonáticos (enxamá nun oí dicire ignorante sino inorante) pero tenemos d'emplegare l'acentuación de l'ALLA -nesti casu tien la razon y poro tou d'alcuerdu- simplemente conservemos los topónimos como se digan na zona por Llión y non Lleón. Amás con tanto acentu tornaremonos como la vaca, l.l.oira. XD Oi una entruga presonal, tú tas metíu ta las ceyas nel asturianismu llingüísticu ou non? --Henrique 11:11, 5 agostu 2005 (UTC)


Chalga/Caída de d intervocálica[editar la fonte]

La caída de d intervocálica ye común al ast central y deillos dialeutos del castellán y catalán. La ALLA cuido que nun la reconoz na escrita.

Yá rempuendió Henrique a la túa entruga. En Zamora y nas Arribes (SA) naide que fale llionés (buenu, diránte que "eiquí nusoutrus rapaz falamus castiellanu, inda que nun mui bien", poru d'isu yá sabrás) diz "mayada": dizse mayá, asustá, etc.

Poru tampoucu eisiste la e/o en posición átona (verdi, piquiñín, uveiya), hai en deillas fasteiras una s pertuesa lus palush piquiñinesh, etc.

Creigu qu'inda que pala dixebra fuese meyor comu dices, llingüísticamente nun taría correutu, porque entós sedría un desastre na escrite. --Xariegu 11:38, 5 agostu 2005 (UTC)

Joseph Brodsky[editar la fonte]

Ok, nun sabía; penséi que yera un llibru ou un enxeme de poeseías. Pero, malque seya un ciclu quiciabes debería tar en Bibliografía asiñaláu como ciclu nun soseición, non? --Henrique 12:14, 5 agostu 2005 (UTC)

Que te paez la convención pal cirílicu?[editar la fonte]

Esquecí la "chalga". Sí, nun ta llonxe la música turca y griega, a min préstame un güevu. --Xariegu 13:15, 5 agostu 2005 (UTC)

  • "x" como "h." cuido que ta recoyida na propuesta de convención. Pue sere que nun se veya bien el puntu.
  • La "ж": "x" en llionés/asturianu ye comu la sh del inglés, poru la "ж" ye máis bien, comu sabes, comu l'arxentín "caballo". "Zh" ye la propuesta d'un grupu de trabayu de la Complu, baseada n'una propuesta inglesa. Séi que nun ye'l ciudadán normal (Otto-Normal-Verbraucher, gell?) llionés/asturianu normal ver una "zh" poru nun séi. Nun ye meyor "Zhirinovski" que "Xirinovski" ? (you nel segundu casu tiraría a dicire "Shirinovki" comu falante d'astllio y nun "Zhirinovski").

Poru de tóu podemos falare. Pués facere tu mesmu una propuesta pa la "ж" na páxina de discusión, por qué non? Cuantas máis encavilguemos meyor. --Xariegu 13:39, 5 agostu 2005 (UTC)

Na convención dicíamos de nun emplegare la h. yá que ye perdifícil na busca, si nun te pruye vou facer un treslláu de las páxinas con dita consonante, paécete bien? --Henrique 14:31, 5 agostu 2005 (UTC)


Poesía asturiana[editar la fonte]

¿Qué tal la conferencia na Menéndez Pelayo, ho? Si t'avaga a ver si mos pues comunicar dalgún datu pa los artículos sobre escritores n'asturianu. Motán 11:59, 9 agostu 2005 (UTC).

Gracies pol ofrecimientu, Fruela. Los artículos sobre escritores n'asturianu tengo pensao facelos el mes qu'entra, que voi marchar unos díes yu agora nun puedo. Diba ayudame en forma si me pudieres comunicar la fecha de nacencia esacta de los qu'apaecen na llista d'escritores del artículu asturianu, pa qu'apaezan tamién nes efemérides.

Nesta llista d'escritores falten munchos nomes, claro y si quies pues añader dalgún. Punxi dellos de los que me paecen más representativos , non forzosamente los que más me gusten. Yera más que nada porque paezme interesante citar dellos escritores nel artículu de la llingua cola que trabayen. Como m'abultaba poco claro poner una llista interminable, traté de llimitame a alredor de venti nomes. Pero pue facese otra llista más completa aparte del artículu "asturianu" con tolos escritores de los qu'hai ( o tenía qu'haber pa bien ser ) un artículu . Otru tanto se podía facer colos escritores n'inglés, español, occitanu ...

Como tienes dalgo de tratu con dellos d'estos escritores igual podíes pidi-yos una foto, cola autorización pa espublizala na wikipedia. Pa la llista d'obres y los datos biográficos básome principalmente na Historia de la Lliteratura de l'Academia (yá paez que tengo acciones d'ella de tanto acudir a les sos obres pa too), na web del sombreru de Virxiliu y nel repertoriu d'autores asturianos del Principáu. Suel ser bastante, completándolo a veces con dalgún prólogu o artículos en revistes. Pero si necesito dalgún datu concretu más yá t'entrugaré, que pa eso t'ofrecisti (igual t'arrepientes, tengo fama de ser mui pesáu).

Oi, yo nun soi d'Uviéu, pero estudié allá y garré-y bastante cariñu a la ciudá, asina que nun eches tantu per ella. Haber hai de too, y dalgunes coses que se ficieron clamen al cielu, pero que quies que te diga, la zona del conventu de san Vicente y de detrás de la catedral son de lo mas guapo que conozo (pero igual los veo agora mesmo que vivo bien llueñe colos güeyos de la señardá). Saludos. Motán 15:14, 11 agostu 2005 (UTC)

Zeer goed[editar la fonte]

Ik heb net gezien, dat je ook Nederlands kunt spreken en ook andere talen en vraag me, waar jij zo vele talen hebt geleert? Het doet goed te zien, dat de jonge generatie in Spanje zo goed vreemde talen heeft leren kunnen. --Xariegu 09:52, 11 agostu 2005 (UTC)

Hola Fruela[editar la fonte]

Bienveníu esti vienres al trabayu uiquipedista.

Cuidaba que nun taba craru la dixebra na páxina de discusión de serbiu, poru paez que sí, perfeutu.

Tolo que cavilguéi na páxina d'alderique púnxilu nel artículu serbocroata, que ye na mía opinión el nome correutu de la llingua.

Andas a facere plantillas de llinguas, you tentéilas facere, y fixilas poru nun soi a metelas na caxa de "babel". Podrías me dicire cómu lu faces? (interésanme el bg-3, ru-1, sr-1, macedoniu-1, noruegu-1, islandés-1) Ah y pertués (nun séi que ponere, nivel oural cuasi llingua materna -el miéu pueblu ta a 10 de Pertual, poru na escrita confúndolu col castellán. Ubrigáu! --Xariegu 08:23, 12 agostu 2005 (UTC)

Yá lu pescanciéi, ubrigáu de todas formas.

Nun tarás esti sábadu en Colonia (Alemaña)? (vives agora en Flandes, non?). Ye namái por entrugare. Güei ye'l día de las wikis eslavas pa min. --Xariegu 09:26, 12 agostu 2005 (UTC)

Escríbote lluéu un email, val? Prestaríame conocete. --Xariegu 09:43, 12 agostu 2005 (UTC)

Buenu, nun lluéu, porque toi agora con un artículu su Yugoslavia, nel percorrer de la mañana, digamos --Xariegu 09:44, 12 agostu 2005 (UTC)

Bonas Tardes[editar la fonte]

Gracias, pero güéi nun fixi muito, lu que pasa que you tou solu na oficia y a muitos cientos de km de la central y nun fago nin plizcu, pero por que nun tengo de facere, nun creyas; espero que teas pasándolu perbien nel trabayu jjijijii Saludos --Henrique (Alderique) 14:31:03, 2005-08-12 (UTC)

Vémonos entós mañana, unviéite la rempuesta al mail. Llámote al tou númberu por vuelta de las 21-22. --Xariegu 17:17, 12 agostu 2005 (UTC)

Bonas tardes, rapaz[editar la fonte]

Chegasti bien a casa ayeri? --Xariegu 14:55, 14 agostu 2005 (UTC)

Mui bien, muy bien. Nun me fales de chuvia porque eiquí ta a caere chuvia tol día. Yá pondréi dalguna semeya d'ayeri na uiqui. You tamién paséi pola uiqui a vere cómu taba la cousa. Falamos por email.

Outra cousa: tiés un entamu sobre Bruselas. Nun tiés l'envís d'escribire daqué máis sobre la ciudá? Un saludu --Xariegu 15:19, 14 agostu 2005 (UTC)

Reinu de Llión[editar la fonte]

Ufff ye perdifícil, vamos ver enxamás nun esistíu'l Reinu d'Asturies, sinon que yera dux asturorum ou rex asturorum ye dicir gobernate sobru los ástures, éstos tuviorun presentes n'Asturies y Llión ta'l sieglu X. L'únicu reinu yera Llión y poro nun esisti'l títulu rei d'Asturies sinon de Llión; namái Galicia a la final de la Corona, por pérdida de fuercia real, fou reinu nominal. Dica'l sieglu XVIII, de feitu, Asturies yera parte de Llión, emprincipia nesi sieglu como entidá alministrativa y poro lleva'l nome de Principáu y nun de Reinu. Nun podía haber un alcuerdu por que dambas entidaes nun yeran consideradas estremadas, nin ente eillos ni polos de fuera. Amás por exemplu las Cortes llionesas, que s'aconceyorun separtadas como muérganu másimu de la Corona de Castiella y Llión ta'l s XV, aconceyaba a los representantes de Galicia -nun tenía votu en cortes nenguna ciudá gallega- y los d'Asturies, Llión y Estremadura. Séi qu'estu nun vos prestará pero ye la verdá. Nun tengo muito tiempu güéi pero si quieres yá te cuntaréi más. Saludos --Henrique (Alderique) 15:27:10, 2005-08-14 (UTC)

Sí ye asina, tristura dame pero ye la vida, de todas maneras el PSOE y la UPL tan pidiendo la refomra del Estatutu pa que recueya la llingua llionesa y hai un aconceyamientu d'Asociaciones pidiéndolu; de xuru qu'esta vegada tién de reconocelu. Esperemos. Amás el gallegu ensiñase nos colexos y institutos, pero'l gallegu castrapu nun el de la zona que por exemplu l'ancarés ye perestremáu. Saludos --Henrique (Alderique) 11:03:37, 2005-08-16 (UTC)

Parabienes pol portal[editar la fonte]

Mui guapu'l portal de música. Inda que nun haiga muitos artículos de música, yá los escribiremos. Güei nun puéu tare na wikipedia, mañana yá falaremos. --Xariegu 12:07, 16 agostu 2005 (UTC)

Faréi tolo que pueda, pero nun tengo nin idea de música, lu que ta claru que ye necesitamos collaboradores yá,jajaj; oi paezme perprestosu'l portal; y outra cousa la pallabra sele qu'outru significáu tien amás de dulcemente ou suavemente, gracias. --Henrique (Alderique) 09:07:57, 2005-08-17 (UTC)

Home daqué sí, pero pouco you fixi Hestoria y la Hestoria del Arte nun me prestaba muito; petábame más l'Antropoloxía, la Etnografía ou la Hestoria de Muyere. Pero asegúrote que faréi daqué agora póngome. Saludos --Henrique (Alderique) 11:00:18, 2005-08-17 (UTC)


Buenos días déinos Diéus (ou'l degorriu!!)[editar la fonte]

Hola, rapaz, entaméi con dous artículos de música griega. Ayeri escubrí una web de radios folk griegas y dióume la musa. De qué tipu música quiés facer artículos? Ta agora mesmu y nun tornes muitu güei, --Xariegu 07:11, 18 agostu 2005 (UTC)

Val, perfeutu, you sigo colo esóticu. Fixi un artículu sobre un grupu heavy de la mía fasteira que canta n'inglés y llionés, y agora voi a polos balcánicos. Ta lluéu, vamos facer un portal guapu --Xariegu 07:44, 18 agostu 2005 (UTC)

Val, val. Tentaréilo. Déxome llevare polo que toi ouvindo na radiu, disculpa. --Xariegu 07:56, 18 agostu 2005 (UTC)

Teclista[editar la fonte]

Puéis nun lo séi, puéu entrugar a ún d'estos lloucos del grupu heavy Chaotic Hope por email a vere cómu dicen eillos... --Xariegu 10:33, 18 agostu 2005 (UTC)

oi, unviete un meil polo de frankfurt. --Fruela(parpayuela) 14:25, 18 agostu 2005 (UTC)

Eso va pa la Uiquiesbilla. Too lo que sean lletres de canciones, himnos, y coses así. Eso sí, ties que tener cuidáu con los derechos d'autor. Les canciones tienen copyright y les lletres más. Puen ponese unes llínees usando el derechu de cita, pero toa la canción non. ¿Pensaste lo de pasar el enllaz al portal a les páxines de discusión? Así faenlo na inglesa, na páxina de discusión de los álbumes, por exemplu, ponen-yos un cuadru diciendo que ye parte del proyeutu de música y blablabla. Ye que (al menos pa mi gusto) paezme que queden mal les plantilles, y más cuando hai algún artículu con varies, nun son na discretes xD. --Omarete (mensaxes) 11:33, 19 agostu 2005 (UTC)

Pues pa los discos como pa too, si ves que vas facer un buen artículu, faelo, si ye pa poner unes llínes na más déxalo nel artículu grande, que nun paga la pena tener entamos que llueu nun van medrar. Por cierto, pa les llistes ordenaes pues poner # y así ya-yos sal el númberu automáticamente. Felicidaes pol trabayu que tas faciendo. --Omarete (mensaxes) 19:17, 19 agostu 2005 (UTC)

Les portaes tamién tienen derechos d'autor. Ellos úsenlas baxo'l fair use. Home, equí nun tenemos ninguna política tovía sobre'l fair use, así que si quies pues xubilas. La mi postura ya la conoces jeje. Esto de los derechos d'autor lo único que fae ye molestar, pero ye lo que hai... esperemos qu'algún día too esto cambie y la cultura sea llibre, pero agora mesmu eso ye suañar... --Omarete (mensaxes) 19:48, 19 agostu 2005 (UTC)

Si vas xubir portaes ye meyor que lo faigas equí, en commons de xuru que nun les acepten. Ellí sólu valen les semeyes que tén nel dominiu públicu o sean compatibles cola GFDL, por eso nun las xuben los ingleses. Suena bien eso de noapte buna, ¿qué quier dicir? jeje --Omarete (mensaxes) 20:16, 19 agostu 2005 (UTC)

Oi asela, asela que yá dira la xunta y el principáu que son menos jajaj, que tamos a puertas de la reforma l'estatutu y el PSOE y la UPL quieren que se protexa 'l llionés -bon la UPL siempres-; amás outra cousa la idea ye de Montán y ente toos alcordamos esti cambéu pero'l méritu ye d'él que ye más llistín. jajaj --Henrique (Alderique) 14:06:42, 2005-08-19 (UTC)

Imperium Fruelensis[editar la fonte]

Non home, non. Nun t'esmolezas que cualaquier sabe eisu; l'outru día alcordéime de ti por que tuve na ermita la Valdorria, la que fixo, cola ayuda de la llouba, san Fruela y fiximos della fotos cuando las tenga unvíotelas pa que nun pienses que yes raru. jajaj Saludos Ah, y nun tengo nin idea de llatín; séi lu que me dixisti pero na mía carrera nun yera obligatoriu y nel institutu tampoucu, pero de nada you sou perignorante pero nun parcial. jajaj --Henrique (Alderique) 09:49:10, 2005-08-22 (UTC)

Variantes[editar la fonte]

Si te das cuenta esi artículu entamelo yo n'asturianu central y nun protesté pol cambiu. Agora amplielu y dexelo como taba. El de les xanes taba traduciéndolo del español, que lo habia fecho yo y yera más fácil que wikificar el otru que habia. Si yo nun pueo camudar les versiones, ¿los otros sí? --Omarete (mensaxes) 11:48, 22 agostu 2005 (UTC)

Home, ahí tá el problema. Pa mi mis cambios fueron suficientes pa ponelos así. Pa la próxima contaré les pallabres pa saca-yos la media de tamaño y en función del llogaritmu tendré cuidáu...--Omarete (mensaxes) 15:06, 22 agostu 2005 (UTC)

Es que ye más de lo mesmu... pa mi lo que yo-y camudé (que nun fue sólu los premios) fue tantu trabayu como lo que él fizo. Y él sabe bien que nunca-y pasé d'una variante a otra, nun-y veo sentíu a esta polémica, pero buenu, dexémoslo.... --Omarete (mensaxes) 15:40, 22 agostu 2005 (UTC)

Depende'l contestu, nun séi tracamundiu, erru, enquívocu... Nun séi nengún más, la verdá. --Henrique (Alderique) 13:43:52, 2005-08-22 (UTC)

Entóncenes quiciabes seiría meyor alloriáu. --Henrique (Alderique) 14:17:09, 2005-08-22 (UTC) De nada home, ye que tenía una collacia, y por embargo amiga, que yera de Ceruyeda, nos Argüeyos, que dicíame siempres tas alloriáu y "eres" un ximplayu. Teníame ciñu polo que se ve. --Henrique (Alderique) 14:24:22, 2005-08-22 (UTC)

Xanas y escaragüezos[editar la fonte]

Puede ser, you ye que namái conocía los topónimos llioneses, asina que camuda lu que consideres. You apuntábalu pol númberu de Janos y Janas que como topónimos menores apaecen nel centru Llión; pero de xuru qu'hai deillos que son como referencia mitolóxica. --Henrique (Alderique) 09:41:33, 2005-08-23 (UTC)

La verdá que nun la sentí na mía vida, amás yá camudéi l'artículu a ver si asina queda meyor. Hai deillos personaxes que nun apaecen en tola xeografía, asina la esgüírfera apaez en Xixón y en zonas llimitadas de Llión. El sumiciu namái n'Astorga y l'escaragüezu nin idea nun sabía lu que yera. Outra cousa tú sabes si los mouros háilos n'Asturies? --Henrique (Alderique) 10:01:55, 2005-08-23 (UTC) Sí, ta mui bien, pero nun creyes que dalgunas seirían propias de planam como les Xanes ou las Chanas? Outra cousa hai de tener curiáu de colocare las dúas categorías nos figuras que seyan propias de las dúas mitoloxías, asina evitaremos malentendío, nun te paez? Malque quiciabes lu más lóxicu fuera que tuvieran xuntas pero bon nun séi, a lo meyor nun ye lu más camentable? --Henrique (Alderique) 10:19:48, 2005-08-23 (UTC)

Lo d'escaragüezu igual ye una variante de "escalagüerzu", un bichín que -y llamen tamién "esculibiertu" o "escolanciu" o "esculenciu". Esti bichu nun tien nada de mitolóxico, ye bien real atopense munchos cuando siegues un prau y, por desgracia, queden cortaos pela mitá (ensin querer claro). El nome científicu ye anguis fragilis.

L'esculenciu aseméyase a les culiebres, pero nun ye mesmamente una cueliebra. De fechu siempre sentí a la xente de los pueblos que si alcuentres una culiebra hai que matales, pero los esculencios non, que son bonos. Una creyencia bastante rara ye qu' ataquen a les culiebres y garren un aspectu asemeyáu al d'elles pa pasar desapercibíes. Motán 10:44, 23 agostu 2005 (UTC)

Ah, val l'esculenciu, sí esi nome sí lu conozo ye la culiebra de las augua, esa que nun fái nada malu que ye bona pa los regatos y camplos. Agora cayí gracias a Motan. Los mouros son como del tamañu d'un trasgu pero que guardan ayalgos nos montes, torres (como Torre Santa) ou cuevas. Saludos --Henrique (Alderique) 11:03:47, 2005-08-23 (UTC)


Esculibiertu[editar la fonte]

Nel DALA apaecen les formes alagüézanu, alagüezu, aragüezu, escalagüerniu, escalagüertu, escalagüérzanu, escalagüerzu, escalagüezu, escalamuertu, escalamuerzu y escolanciu. Toes elles remiten a esculibiertu, poro supongo qu'ésta forma ta considerada más normativa, anque les otres son tan válides como ella.

Aparte d'eses formes, hai otres munches que nun apaecen nel diccionariu y que son variantes d'elles. Por exemplo, nel Diccionario General de la Lengua Asturiana que recueye toles formes dialectales, tenemos, ente otres: alabuézanu, aragüetu, aragüézanu, escalah.uerzu, escolenciu, escolianzu, esculenciu, escurenciu, esculibierzu, esculoabierto (!), esculigüerzu ... y otru balagar d'elles.

Na mio fastera úsase más que nada "esculenciu", anque tamién se siente dacuando "escalagüertu" y "esculibiertu".

Lo meyor paezme que faigas l'artículu a partir de la forma que tu uses, y que se faigan depués redirecciones dende les formes que paecen más espardíes (alagüezu, escalagüertu y escolanciu). Les otres formes, al ser variantes d'estes tres, paezme meyor nun les citar, pa que nun se convierta wikipedia nun diccionariu dialectal.

L'artículu podía quedar por exemplu asina:

Esculibiertu

l'esculibiertu( tamién llamáu alagüezu, escalagüerzu o esculibiertu)ye un reptil de la familia etc.

Y faense redirecciones dende les cuatro palabres ente paréntesis. Algo asemeyao fici ayer pal artículu sobre l'esguil.

(Nun me paez mal que me tomes pol voceru de l'Academia, pero he de dicite que nun conozo a nengún miembru d'esta institución. La mio relación cola Academia ye puramente económica: una vez sesenta euros en comprar el so diccionariu y otru día nun sé cuanto na Gramática. Y agora trato de rentabilizar esta inversión, usandolos too lo que puedo ). Motán 16:30, 23 agostu 2005 (UTC)

Otru par de cosines, nun ye una culiebra, ye un llagartu ápodu (ensin pates). Los nomes en otres llingües son lución (o culebra de cristal) en español, orvet ( o serpent de verre) en francés, slowworm (o blindworm ) n'inglés. Motán 16:38, 23 agostu 2005 (UTC)

Nel pallabreru llionés ta recoyida en Vavia esculanciu, y yo sentí castellanizáu lu mesmu nel centru y sur de llión. Nun sé si vos sirvirá. Y por cierto bona forma de pensar la de Motán. --Henrique (Alderique) 16:49:28, 2005-08-23 (UTC)

Hola rapaz[editar la fonte]

BUenu, yá canséi (ta manhana) de bibliotecas, güei toca falare col exjefe. Ta que venga taréi por eiquí.

La ufierta pal finde inda ta en pie.

Ta lluéu, --Xariegu 08:53, 24 agostu 2005 (UTC)

Fruelina[editar la fonte]

Si lu consiguis, tendrás d'amosámelu. La vida ta enchena de coincidencias la verdá, pero presta atopar tantas referencias a un nome, qu'en mi familia llevaban dellas presonas.

--Henrique (Alderique) 12:59:26, 2005-08-24 (UTC) Oi yá lu fixi pero a la mía páxina nun la chames chamargal que la tenemos, y esu de prestosos jajajaj... Pártome yes más saláu jajajja. Gracias pola túa aida. --Henrique (Alderique) 13:27:55, 2005-08-24 (UTC)

Bernardo de Quirós[editar la fonte]

Nun sé gran cosa de Bernardo de Quirós, aparte de que ye de los primeros autores conocíos n'asturianu, pero voi mirar na Historia de la Lliteratura lo que dicen d'él ( a ver si m'avaga mañana). De toles maneres pocó se podrá añader a lo que tu dices. Motán 19:50, 24 agostu 2005 (UTC)


Buenos días, mui guapu lo de uiquicites! Préstanme las citas en llinguas rarinas (entaméi agora col islandés!), d'ú las tiras?

Voi buscate una páxina de gramática rusa. Qué precisas? --Xariegu 09:13, 25 agostu 2005 (UTC)

Eiquí tiés lo máis importante de la gramática. Cuido que la decl. pallatal del axetivu tamién: Gr. Rus.

--Xariegu 09:32, 25 agostu 2005 (UTC)

Outra güeb

Outra

Hola robréime en uiquicities y metí tres refranes, entrugaréi a mía mai pa que me diga más, hai muitos escontra gallegos pero nun vou ponelos, y gracias por tou. Si quieres que t'ayude a tornar daqué pal central, dime y faréilu. --Henrique (Alderique) 11:06:42, 2005-08-25 (UTC)

Tu yes alministrador? Dígotelu pa dir cambeando las páxina pa la llingua, ye perprestosu eisu del uiquicities --Henrique (Alderique) 11:30:10, 2005-08-25 (UTC)

Esi pueblu tien una hestoria mui movidina, con cambios ente Pertual y Castiella, comu tola comarca y los pertueses tuvienun muitu tiempu eillí. Tamién dicimos: duenti (enfermu, pt doente), presuntu (jamón), faca (navaya) .... --Xariegu 11:31, 25 agostu 2005 (UTC)

Val, camúdalu. Fai yá años, en siendo you inda estudiante, apuntéi una vez tolos improperios que dixo la mía tía n'una discusión cola mía prima. Nun séi si sedré a atopar el cuardenu aú ta. Ye de lo meyor, tuve partiéndome la caxa houras. --Xariegu 11:44, 25 agostu 2005 (UTC)

Perdón, pola mía inorancia pero nun sou pa estremare refranes de frases feitas. Si me puedes ayudare agradeceríatelu. Oi ente paréntesis pongo la comarca aú ta recoyida ou you la sentí, si ves que ye xeneral camúdalu y pon tol dominiu, you faréilu. Saludos. --Henrique (Alderique) 12:56:49, 2005-08-25 (UTC) Gracias saláu, vou ver si m'aclaru colu de los refranes, sou pertorpe. --Henrique (Alderique) 13:31:51, 2005-08-25 (UTC)

Fruela por Dios, nun toques más en cincu minutos l'artículu de Raitán, ruégotelu ye'l 4u conflictu d'edición XD --Henrique (Alderique) 14:00:18, 2005-08-25 (UTC)

Gracias, Fruela y perdona ye que taba a puntín de poneme a glayar jajaja. Mira a ver si te presta más asina. --Henrique (Alderique) 14:05:33, 2005-08-25 (UTC)

Oi, paezme tolo que faces bien lu únicu, la preposición fasta nun ye un hiperasturianismu, nun seiría meyor pa/ta/dica nun séi, entrugo?. Outra cousa perdona lu d'anantias ye que paecía adréi. jajaj --Henrique (Alderique) 14:33:38, 2005-08-25 (UTC)

La verdá, que'l tou trabayu ye perinteresante, jajaj. Siempres pruyíume la traducción pero creyo que nun valgo nun tou iguáu como tú, que yes un espertu jajajja de la economía franchute. XD --Henrique (Alderique) 15:07:53, 2005-08-25 (UTC)


Non, siéntolo muncho, pero nun m'alcuerdo de la referencia. Lo único que m'alcuerdo ye que yera un llibrín blancu, non mui grande, con llistes de palabres en dos o tres columnes por orde de frecuencia pero ensin les definiciones. Creo que yeren los dos autores, pero nun toi seguru. Motán 15:41, 25 agostu 2005 (UTC)

Igual lu topes nes estanteríes de les biblioteques públiques na sección llingüística asturiana, que fue onde lu vi yo. Tien que vese fácil, porque por desgracia tampoco hai tantos llibros publicaos sobre esi tema...

Val, voi mirar lo del raitán (diba facelo hasta ensin invitación, que soi mui meticón). Eso, sí, paezme que toi ganando a pulsu la fama de pedante y de repunante. Pero ye que ye mas fuerte que yo, tengo-y demasiao apreciu a la nuestra llingua(igual ye tamién obsesión) y ofiéndeme ver faltes. Y eso que yo faigo abondes, pero bono, espero que nun se me tome mui a mal si corrixo daqué y que nun paeza que voi de llistu pela vida... Motán 16:17, 25 agostu 2005 (UTC)


Si, finura paezme una bona traducción. Tamién se podía emplear pa traducir por exemplu "l'esprit" del francés, esi conceptu tan dificil de traducir a otres llingües. En cualquier casu "agudeza" apaez nel Diccionariu de l'Academia (asturiana) y "fino", "fineza" y "finura" nos diccionarios d'español ( por exemplu nel Casares) anque paez tener un matiz diferente. Falando de conceptos difíciles de traducir n'asturianu tenemos "curiosu", ensin equivalente esactu n'otres llingües. Igual ye que nes diferentes cultures se -yos da apreciu a coses diferentes. Pero con esto nun quiero dicir que tolos franceses seyan "espirituales" (si se pue dicir asina), los castellanos agudos y los asturianos curiosos Motán 09:45, 26 agostu 2005 (UTC)


Hola, buenos días, toi p'eiquí un poquinín, presta qu'haiga xente a esta houra.

Faléi con un amigu que fixo filoloxía románica y ye d'una aldea al lláu la mía. "Miñoca" ye una pallabra dialeutal tresmontana y sinifica esautamente "lombriz de tierra" y asina ye usá. Mirucu ye'l desendolcu del préstamu del gallegu al ll/ast ya úsase pa dicire: la miñoca que s'usa pal "cebo" ye'l merucu (máis menudina). You a las veces piérdome.

Buenu, a vere qu'hai de facere por ehí.

Coincidencias[editar la fonte]

Pues sí, la verdá si facémoslu adréi nun mos sal, Jajaja --Henrique (Alderique) 09:59:04, 2005-08-26 (UTC)

Non, si cavilgo que perbona idea pero namái esu por que si un daqué jjajaj, fixi un cursu de falsedá gallega nel colexu. jajaj --Henrique (Alderique) 11:47:02, 2005-08-26 (UTC)

Que la destruyan los alministradores, amás esa grafía resúltame forzada, y igual dempués ye outra ou son trenta rexones vete tú a saber. ajjaja --Henrique (Alderique) 11:59:18, 2005-08-26 (UTC)


Bernaldo de quirós y cites[editar la fonte]

Añadí dalgo, principalmente basándome nel capítulu sobre Bernaldo de Quirós fechu por Ramos corrada na Historia de la LLiteratura asturiana. Pero al paecer poco más de lo que tu escribisti se sabe d'él.

Punxi tamién una cita pequeñina de Brassens, la primera que me vieno a la cabeza y que siempre me paeció mui graciosa. Igual ye que'l mio sentíu del humor ye bien raru. Pongo tamién un poema del poeta rumanu Mihai Eminescu (1850 - 1889) A ver si nos prósimos díes alcuentro dalguna otra. Motán 21:56, 26 agostu 2005 (UTC)


Yá namás dous días, ei? A min una selmana. Inda nun tengo nin billete d'avión, diréi dempués a mercalu. Toi con muitu trabayu, gracias polo de Valencia. A vere si soi a te poner un mail y date las mías senhas de SA. Ta llúeu y suerte col russki! --Xariegu 11:47, 29 agostu 2005 (UTC)

Uiquicites[editar la fonte]

Mira nun séi, nun tendríamos d'estruturalu? De creyare categorías ou daqué pa que la busca seya cenciella? Saludos --Henrique (Alderique) 11:53:55, 2005-08-29 (UTC)

Ye como nun vía las categorías nas páxinas, penséi qu'igual nun se facía asina. Saludos --Henrique (Alderique) 12:02:38, 2005-08-29 (UTC)

Acabo de arreglate la plantilla pa que vaya directamente a la páxina del autor. Eso sí, tien que tener el mesmu nome nes dos uiquis. Y camudé lo de testos por frases, porque uiquicites ye más bien pa eso, pa frases, tipo sentencies, coses gracioses, aforismos, más que pa testos completos. A ver que te parez, acabo de comprobalo en Xuan Bello y va bien. Saludos. --Omarete (mensaxes) 12:16, 29 agostu 2005 (UTC)

The Flowers of romance[editar la fonte]

Ye verdá, casi se me pasa. Diba borralo, pero al paecer sí qu'esistió un grupu que se llamaba así: en:The Flowers of Romance (band). Lo que pasa que esti paez una broma o algo así. Voy ver si traduzco malamante el de la wiki n'inglés. --Omarete (mensaxes) 13:27, 29 agostu 2005 (UTC)

Ya, la verdá ye que nun son gran cosa, pero buenu, ya que tamos, ye curiosu ver que xente así tuviera xunta antes de ser famosos. --Omarete (mensaxes) 13:44, 29 agostu 2005 (UTC)

Uiquicites[editar la fonte]

Hola! Sí que prestaríame colaborar nel proyeitu, pero nun tengo nin idea de como va :( nin de que ye. Si puesme dicir daqué, yá sabes. (Esta selmana inda taré por eiquí, pero dempués taré de vacaciones!!!)Saludos!! Bleydh


Shakespeare[editar la fonte]

Preciosa la traducción de Shakespeare. Tovía toi dalgo arrespigáu depués de lleela. Ye de les que nun podíen faltar nesti proyectu. Cambie dos detallucos d'acentos y cosines pol estilu, pero como bien dices el mio inglés nun da pa muncho.

Gracies poles emponderances, púnxime hasta coloráu. Yo personalmente nun soi mui dau a emponderar el trabayu de los otros, non porque nun lo merezan, al contrario: tolos artículos que lleo na uiqui , los tuyos como los d'Henrique, rsg y los otros paécenme tan bonos que si me punxera a felicitalos nun acababa nunca. Igual paso por secu y desagradable, porque intervengo más que nada pa criticar, pero has de creyeme que nun ye la mio intención. Paezme más interesante falar de lo que se pue ameyorar que de lo que yá ta bien) Motán 16:56, 29 agostu 2005 (UTC)


Animu si cambies de casa, que yá sé por esperiencia que lleva munchu tiempu y enerxía. A ver si te volvemos a ver enseguida per equí. Motán 07:50, 30 agostu 2005 (UTC)

Cómo que despedite? Nun volveremos a vete eiquí? snifff, snifff --Henrique (Alderique) 09:20:38, 2005-08-30 (UTC)

Que tengas suerte cola mudanza y los cambeos, al esomienzu cuesta pero ye guapu, y que vuelves pa la túa Asturies? Si ye asina merca un bon parauguas jajajja.

Suerte col rusu y por esos países del norte! Inda nun t'unviéi las fotos, yá lu fadréi. Nun séi si vamos podenos ver en SA, you marchu'l 7.

Muita suerte, --Xariegu 09:53, 30 agostu 2005 (UTC)

Y nun escaezas la cámara pa sacar semeyes y ponelas na Uiqui con llicencia llibre y citando l'orixen xDDDD. Suerte cola mudanza. --Omarete (mensaxes) 13:00, 30 agostu 2005 (UTC)

Dicen que Lituania ye perguapa asina que nada fai lu que diz rsg pero pa nós, jajaj, naguo por que teas perbien eillí. Suerte --Henrique (Alderique) 13:12:43, 2005-08-30 (UTC)