Idioma garífuna
![]() Carib o Kari'njapapa 'Garífuna' | |
---|---|
Faláu en | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Rexón | Mariña centroamericana del Caribe |
Falantes | ~150 mil |
Familia | Maipureana (Arawak) Arawak septentrional |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | {{{iso2}}}
|
ISO 639-3 | cab
|
Patrimoniu de la Humanidá — UNESCO | |
---|---|
![]() Desfile de garífunas el día de San Isidro, en Livingston (Guatemala). | |
Llugar |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Criterios | inmaterial: |
Referencia | 00001 |
Inscripción | 2001 (XXV Sesión) |
Área | Centroamérica y el Caribe |
![]() |
El garífuna ye un idioma arahuaco faláu na mariña caribe atlántica d'Hondures (98 mil), Guatemala (17 mil), Belize (16 mil) y Nicaragua (1500) pol pueblu garífuna. El garífuna ye faláu por menos d'una cuarta parte del aproximao un millón de persones d'etnia garífuna.
Una carauterística interesante d'esta llingua ye'l vocabulariu que ye usáu solamente poles muyeres y el que ye utilizáu namái polos homes. Esto, sicasí, nun afecta a tol vocabulariu. Los términos usaos polos homes provienen xeneralmente del idioma caribe ente que'l vocabulariu usáu poles muyeres vien del idioma arahuaco.
La llingua garífuna, xunto cola danza y la música d'esta etnia centroamericano y caribeño, foi proclamada en 2001 ya inscrita en 2008 na Llista representativa del Patrimoniu Cultural Inmaterial de la Humanidá de la Unesco.[1]
Comparanza con Carib o Kari'nja
[editar | editar la fonte]Equí preséntese exemplos que comparen garifuna con carib o kari'nja.[2][3]
Carib o Kari'nja | Garifuna | |
---|---|---|
home | wokyry | wügüri |
muyer | woryi | würi |
européu | paranakyry (unu del mar, paraná) | baranagüle |
bonu | iru'pa | irufunti (en testos antiguos, la f foi una p) |
enoxu/odio | areku | yeregu |
arma/llátigu | urapa | arabai |
xardín | maina | mainabu (en testos antiguos, maina) |
navío | kurijara | guriara |
páxaru | tonoro | dunuru (en testos antiguos, tonolou) |
mosca | werewere | were-were |
árbol | wewe | wewe |
iguana | wajamaka | wayamaga |
estrella | arukuma | waruguma |
sol | weju | weyu |
agua | konopo | gunubu (en testos antiguos, konobou) |
vientu | pepeito | bebeidi (en testos antiguos bebeité) |
fueu | wa'to | watu |
monte | wypy | wübü |
agua, ríu | tuna | duna (en testos antiguos, tona) |
mar | paraná | barana |
arena | sakau | sagoun (en testos antiguos, saccao) |
camín | oma | üma |
piedra | topu | dübü |
islla | pa'wu | ubouhu (en testos antiguos, oubao) |
Gramática
[editar | editar la fonte]Pronomes personales
[editar | editar la fonte]Con independientes pronomes personales, Garifuna estrema xéneros gramaticales:
singularidá, falante masculín | singularidá, falante femenín | pluralidá | |
---|---|---|---|
primer persona | au | nugía | wagía |
segunda persona | amürü | bugía | hugía |
tercer persona | ligía | tugía | hagía |
Les formes au y amürü son d'orixe caribe, los otros son d'orixe Arawakan.
Plurales de sustantivos
[editar | editar la fonte]La pluralización de sustantivos nun ye regular, realizar por mediu de sufixos. Por casu:
- isâni "neñu" – isâni-gu "neños"
- wügüri "home" – wügüri-ña "homes"
- hiñaru "muyer" – hiñáru-ñu "muyeres"
- itu "hermana" – ítu-nu "hermanes"
El plural de Garífuna ye Garínagu.
Posesión
[editar | editar la fonte]Posesión en sustantivos espresar por persona gramatical los prefixos:
- ibágari "vida"
- n-ibágari "la mio vida"
- b-ibágari "el so (singular) vida"
- l-ibágari "la so vida" (masculín)
- t-ibágari "la so vida" (femenina)
- wa-bágari "la nuesa vida"
- h-ibágari "el so (plural) vida"
- hai-bágari "la so vida"
Verbos
[editar | editar la fonte]Na Garifuna verbos, les categoríes tiempu gramatical, aspeutu gramatical, manera gramatical, negación lóxica, y persona (suxetu y complemento) espresar por mediu d'afixos, parcialmente sofitaos por partícules gramaticales.
El paradigmo de conjugación son numberosos.
Exemplos
[editar | editar la fonte]La conxugación del verbu alîha "lleer" nel presente tirante continuu:
- n-alîha-ña "toi lleendo"
- b-alîha-ña "usté (singular) ta lleendo"
- l-alîha-ña "él ta lleendo"
- t-alîha-ña "ella ta lleendo"
- wa-lîha-ña "nós tamos lleendo"
- h-alîha-ña "ustedes (plural) tán lleendo"
- hai-lîha-ña "ellos tán lleendo"
La conxugación del verbu alîha "lleer" nel presente:
- alîha-tina "lleo"
- alîha-tibu "usté (singular) llei"
- alîha-ti "él llee"
- alîha-el to "ella llee"
- alîha-tiwa "nós lleemos"
- alîha-tiü "ustedes (plural) lleen"
- alîha-tiñu "ellos lleen"
- alîha-tiña "elles lleen"
Tamién hai unos verbos irregulares.
Numberales
[editar | editar la fonte]Dende "3" penriba los númberos de Garífuna son puramente d'orixe francés y basaos nel sistema vigesimal, lo cual nel idioma francés namái ye aparente a "80":
- 1 = aban
- 2 =biñá, biama, bián
- 3 = ürüwa (< trois)
- 4 = gádürü (< quatre)
- 5 = seingü (< cinq)
- 6 = sisi (< six)
- 7 = sedü (< sept)
- 8 = widü (< huit)
- 9 = nefu (< neuf)
- 10 = dîsi (< dix)
- 11 = ûnsu (< onze)
- 12 = dûsu (< douze)
- 13 = tareisi (< treize)
- 14 = katorsu (< quatorze)
- 15 = keinsi (< quinze)
- 16 = dîsisi, disisisi (< "dix-six" → seize)
- 17 = dîsedü, disisedü (< dix-sept)
- 18 = dísiwidü (< dix-huit)
- 19 = dísinefu (< dix-neuf)
- 20 = wein (< vingt)
- 30 = darandi (< trente)
- 40 = biama wein (< 2 X vingt → quarante)
- 50 = dimí san (< "demi cent" → cinquante)
- 60 = ürüwa wein (< "trois-vingt" → soixante)
- 70 = ürüwa wein dîsi (< "trois-vingt-dix" → soixante-dix)
- 80 = gádürü wein (< quatre-vingt)
- 90 = gádürü wein dîsi (< quatre-vingt-dix)
- 100 = san (< cent)
- 1,000 = milu (< mil)
- 1,000,000 = míñonu (< inglés million?)
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ «La llingua, la danza y la música de los garifunas». UNESCO Culture Sector. Consultáu'l 22 d'agostu de 2010.
- ↑ Caribbean Vocabulary Compiled In 1666
- ↑ Kali'na Vocabulary
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. "Garifuna". Ethnologue: Languages of the World, decimoquinta edición. Dallas, Texas, Estaos Xuníos: SIL International.
- "Garifuna (Black Carib)". Native Languages of the Americas.
- Langworthy, Geneva (2002). "Language Planning in a Trans-National Speech Community" (PDF). In Indigenous Languages Across the Community, eds. Barbara Burnaby y Jon Reyhner. Flagstaff: Universidá de Northern Arizona, páxs. 41-48.
- "A Caribbean Vocabulary Compiled in 1666". Confederación Xunida del Pueblu Taíno.
- Palaciu, Clifford J.. "Online Garifuna Lessons".
- Josephs, K. Marie. "Garifuna".
Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]