Gramática del esperantu
Importante: Esta páxina ye sospechosa de nun respetar la neutralidá nel puntu de vista. Esti avisu nun ha quitase hasta que s'esclarie na páxina d'alderique la supuesta falta de neutralidá. |
El esperantu ye un idioma entamáu. El so estructura lóxica facer abondo más bono d'aprender que la mayoría de los idiomes, inclusive pa falantes d'idiomes non europeos, anque delles carauterístiques pueden ser más o menos difíciles pa falantes de distintos idiomes. La gramática ye abondo regular, les partes de la oración tienen terminaciones distintives (-o pa sustantivos, -a para axetivos, etc-) y les regles de formación de pallabres son lo suficientemente clares como pa poder crear fácilmente nueves pallabres, dexándo-y a los falantes espresase de manera clara y precisa ensin la necesidá de remanar un gran vocabulariu. L'ente regulador oficial del Esperantu ye l'Academia d'Esperantu y esisten llibros de gramática tales como'l Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (Manual Completu de la Gramática del Esperantu).
Aspeutos xenerales
[editar | editar la fonte]L'esperantu tien una morfoloxía aglutinante, inflexones verbales y nominales abondo simples y nun tien xéneru gramatical. Los verbos se flexionan en cuatro maneres: el imperativu, infinitivu, jusivo y indicativu, teniendo esti últimu trés tiempos (presente, pasáu o futuru). La persona y númberu indicar por aciu el suxetu, y l'aspeutu por aciu afixos opcionales (ek, ad). Los sustantivos y axetivos tienen dos casos (nominativu y acusativu), y dos númberos (singular y plural). Los axetivos de normal concuerden colos sustantivos en casu y númberu. Amás d'indicar el oxetu direutu, el casu acusativu usar con sustantivos, axetivos y alverbios p'amosar la direición d'un movimientu, o pa reemplazar ciertes preposiciones; el casu nominativu usar nel restu de los casos. (El casu xenitivu ye redundante pos s'utilicen pronomes personales axetivos o demostrativos.) El sistema de casos dexa un orde de pallabres bastante flexible que reflexa'l fluxu informativo y otros elementos pragmáticos como nel rusu, griegu y llatín.
Escritura y pronunciación
[editar | editar la fonte]La escritura inspirar nel alfabetu checu, pero con diacríticos circunflexos, en llugar de háčeks nes lletres “ĉ, ŝ”; Y les formes occidentalizadas ĝ, ĵ en llugar de les eslaves dž, ž; y ĥ en cuenta de ch. La lletra ŭ esiste tamién nel alfabetu bielorrusu Łacinka (vea tamién Ortografía del esperantu). Les consonantes son similares a les polaques y n'especial a les bielorruses, sacante na falta de palatización: Les vocales tamién son les mesmes que nel bielorrusu con esceición de dalgunos diptongos tales como oǔ (vea tamién Fonoloxía del esperantu). L'italianu y el croata suxúrense como modelos pa la pronunciación
L'Artículu
[editar | editar la fonte]L'esperantu tien un únicu artículu definíu opcional, la, que ye invariable. Equival a "el", "la", "los", "les" n'español.
La úsase:
- N'oxetos identificables y contables:
- El mio trovis botelon kaj deprenis la fermilon. (Atopé una botella y saqué el sellu.).
- Pa individuos representativos:
- La gepardo estes la plej rapida de la bestoj. (El guepardu ye'l más rápidu de los animales)
- La abeloj havas felon, sei ili ne taŭgas por karesi (Les abeyes tienen pelo nidiu, pero nun convien afalagales).
- P'axetivos usaos como sustantivos, como nel casu de los nomes d'idiomes:
- la blua (l'azul)
- l'angla (el [idioma] inglés)
- Pa pronomes posesivos, cuando son definíos
- la mia bluas, la via ruĝas (el míu ye azul, el tuyu ye coloráu)
- L'artículu tamién s'usa cuando se trata d'una posesión inalienable, como les partes del cuerpu (n'español utilizar d'una manera similar)
- ili tranĉis la manon (ellos cortaron la mano [cada unu la mesma])
L'artículu la, como l'axetivu demostrativu tiu (esi, aquel), casi siempres s'emplega de primeres de dalgún sintagma nominal, anque esto nun seya prescritu na gramática; tamién hai esceiciones na poesía.
Nun hai artículu indefiníu. Por casu, knabo puede significar "neñu" o "un neñu" (o inclusive, si'l falante nun usa la, "el neñu"), y de la mesma forma pórtase'l so plural knaboj. Les pallabres iu y unu (y los sos respeutivos plurales iuj y unuj) pueden ser usaos d'una manera similar a un artículu indefiníu, pero'l so significáu aseméyase más a "dalgún" o "ciertu (individuu)" que al artículu "un" n'español.
Partes de la oración y terminación de pallabres
[editar | editar la fonte]Los sufixos gramaticales –o, –a, –y y –i indiquen qu'una pallabra ye un sustantivu, un axetivu, un alverbiu y un verbu n'infinitivu respeutivamente. Munches pallabres pueden derivase por aciu un simple intercambiu de sufixos, de manera similar al sufixu –mente que s'amiesta a los axetivos en femenín del español. De vidi (ver), llógrase vida (visual), vide (visualmente) y vido (visión) Cada pallabra raigañu tien una función na oración inherente El sufixu nominal –o xunto con un raigañu nominal podría considerase como redundante, si tiense una raigañu axetival o verbal xunto col sufixu nominal indícase una astracción parolo (un actu discursivu) a partir del raigañu verbal paroli (falar); belo (guapura) del raigañu axetival bela (bellu/a). De la mesma manera, el sufixu axetival –a ye redundante con un raigañu axetival, pero non con raigaños nominales o verbales: reĝa (regio/real), del raigañu nominal reĝo (un rei); parola (oral/discursivu). Les terminaciones verbales, si amestar a un raigañu axetival, signifiquen “ser”. Beli (ser bellu/a); y con un raigañu nominal significa “actuar como'l sustantivu”. Reĝi (reinar) Esisten relativamente poques raigaños alverbiales, polo que la mayoría de les pallabres terminaes en –y son derivaes bele (bellamente, de manera bella) L'equivalente n'español pa un raigañu nominal o verbal con una terminación alverbial ye un sintagma preposicional: parole (por aciu la fala, oralmente); vide (visualmente, por aciu la visión); reĝy (como un rei, regiamente).
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Butler, Montagu C. 1965/1971. Step by Step in Esperantu. ELNA ISBN 0939785013
- Kalocsay, Kálman y Gaston Waringhien. 1980. Plena Analiza Gramatiko d'Esperantu.
- Wells, John. 1989 Lingvistikaj aspektoj d'Esperantu ("Aspeutos llingüísticos del Esperantu"). Segunda edición. Rotterdam: Universala Esperantu-Acomuño.
- Wennergren, Bertilo. (1990) 2005, 14 edición. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG). Sitio col testu [1] Archiváu 2007-09-27 en Wayback Machine
- Zamenhof, Ludwik. 1905. 'Fundamentu d'Esperantu'. version HTML de la Akademio d'Esperantu
Referencies
[editar | editar la fonte]Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- Wikillibros tien un llibru o manual sobre Esperantu.
- Delles carauterístiques del esperantu
- ¿Qué ye l'esperantu? (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión).
- Gramática detallada de lernu! (n'español)
- PMEG — Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (n'esperantu)