Nina Pinto-Abecasis

De Wikipedia
Nina Pinto-Abecasis
Vida
Nacimientu Ashkelon1971[1]
Nacionalidá Bandera de Israel Israel
Residencia Tel Aviv
Llingua materna hebréu
Muerte Tel Aviv22 de xunetu de 2019[2] (47/48 años)
Causa de la muerte cáncanu[3]
Estudios
Estudios Universidá Hebrea de Xerusalén
Llingües falaes hebréu
inglés
Oficiu profesora universitaria, folcloristaescritora de lliteratura infantil
Emplegadores Universidad Bar Ilán (es) Traducir
Cambiar los datos en Wikidata

Nina Pinto-Abecasis (1971Ashkelon – 22 de xunetu de 2019Tel Aviv) foi una investigadora académica de folclor y d'humor, docente nel Centru de Ladín de la Universidá de Chigre-Ilan, en Ramat Gan, Israel. La so investigación centrar na jaquetía, l'idioma y la cultura de los xudíos del norte de Marruecos, o del Marruecos español. Ganadora del premiu Institutu Ben Zvi 2015 pola investigación de comunidaes xudíes del norte d'África.

Biografía[editar | editar la fonte]

Nina Pinto-Abecasis nació y crióse n'Ashkelón nuna familia falante de jaquetía procedente de Tetuán (Marruecos). Llicenciada y con una maestría en lliteratura hebrea na Universidá Hebrea de Xerusalén, Israel. Al empar qu'estudiaba, trabayó na radio los años 1995 y 1996 onde escribió y presentó distintos aspeutos lliterarios nel programa de radio, «lleí un llibru» de la cadena Reshet Alef de Kol Israel pa siguir como reportera policial nel periódicu israelín Haaretz.

Ente los años 2001-2008 foi profesora de lliteratura israelina y d'espresión hebrea nel Ashkelon Academic College. Escribió la so tesis doctoral nel Departamentu de lliteratura hebrea y folclor xudíu comparaos de la Universidá Hebrea de Xerusalén empobinada pola Catedrática Galit Hasan-Rokem y pol Catedráticu Yaacov Bentolila, titulada «Humor y llamatos ente los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía: identidá privada frente a identidá coleutiva». Esta tesis recibió'l Premiu Raphael Patai de la Universidá Hebrea y el Premiu Institutu Ben-Zvi. Dende 2009, la Dra. Pinto-Abecasis ye docente nel centru d'investigación del ladín «Salti» que pertenez al departamentu de lliteratura israelina de la Universidá de Chigre-Ilan onde imparte asignatures sobre folclor. Dende 2012, amás, ye investigadora d'esti centru. De la mesma, ye docente y coordina les asignatures de lliteratura hebrea nel Grau y los estudios culturales del Máster na Universidá a Distancia d'Israel.

La principal área d'especialización de la Dra.Pinto-Abecasis ye l'estudiu del folclor y el llinguaxe de los xudíos sefardinos del norte de Marruecos, esaminando les sos vides nos países d'orixe, la so crisis d'identidá y l'emigración dende'l so llugar d'orixe hasta Israel. Contribuyó a dar a conocer y a introducir na academia la jaquetía, siendo anguaño la única investigadora nesti campu nel país y una de les poques nel mundu. Otres árees d'investigación nes qu'opera son el folclor humorísticu ente los árabes israelinos y los rellatos de sobrevivientes del Holocaustu falantes de ladín, lo qu'inclúi a los sobrevivientes de Grecia. Dende 2015 desempeña la función de consultora nel conseyu de l'Autoridá Nacional pa la Cultura del Ladín.

En 2014, publicó'l so llibru, «El pavu, el plancháu y la media: llamatos , humor y folclor na fala cotidiana de los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía». El llibru ye un estudiu refechu de los xudíos del norte de Marruecos, y amuesa les circunstancies na que se xeneró l'humor étnico, les carauterístiques locales úniques, según les carauterístiques universales, centrándose nel idioma y la cultura de los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía. La jaquetía ye la fala proveniente del ladín entemecíu con árabe marroquín y otres llingües locales que falaben nel norte de Marruecos los descendientes de los xudíos espulsaos d'España. Na actualidá, siguen falando jaquetía dellos miles de xudíos esvalixaos principalmente per Israel, España y Suramérica. Nel marcu de la investigación estudió y documentó la Dra. Pinto Abecasis tradiciones orales por aciu un importante númberu d'informantes, contribuyendo asina a la preservación de la jaquetía y la so cultura, que tán en procesu de desapaición por cuenta de la dispersión de los sos falantes y al procesu de re-hispanización qu'empezó a la fin del S.XIX (momentu nel que munchos xudíos sefardinos abandonaron o escondieron l'el so usu de la jaquetía a favor del español modernu). El llibru mentáu contribuyó a l'axudicación a favor de la Dra. Pinto-Abecasis del premiu Institutu Ben Zvi 2015 como se mentó enantes .

Casada, madre de dos fíos y residente en Tel Aviv, Israel.

Publicaciones[editar | editar la fonte]

Llibros[editar | editar la fonte]

«El pavu, el plancháu y la media: llamatos , humor y folclor na fala cotidiana de los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía» Xerusalén: Institutu Ben Zvi, 2014.

Artículos[editar | editar la fonte]

  • «Pesaj en Tetuán, Purim en Xibraltar y Tishaveav n'Alcázar: mecanismos de diferenciación ente les comunidaes marroquines sefardines que reflexen los productos folclóricos» Machan El prezente 8 (2015), Universidá Ben-Gurion del Negev, páx. 521-495.
  • «Identidá de reflexón de los árabes israelinos pa llamatos individuales con base nel hebréu» (col Dr. Hani Musa), Investigaciones de Xerusalén en lliteratura y folclor xudíu, Volume II (2013), 2, páx. 753-737.
  • Humor y llamatos ente los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía, «Humor ve mikvan 2» (2013), l'Asociación pal Estudiu del humor.
  • «Llamatos como casu-únicu en folclor: los falantes de jaquetía de Tetuán» El Presente 4 (2010), Universidá Ben-Gurion del Negev, páx. 50-31.
  • «Nominación de llamatos y patrones ente los xudíos de Tetuán falantes de jaquetía», Ladinar 5 (2009), Chigre-Ilan University, páx. 137-89.
  • «El proverbiu xudeo-español del norte de Marruecos - la pallabra na dómina dorada»,Peamim 117. páx.154-145.
  • «Ja, ja, ja y l'europea», diferencies de xéneru nel usu de llamatos ente los xudíos de Tetuán,
  • «Estudios de Xerusalén nel folclor xudíu, etc.». (2008), la Universidá Hebrea de Xerusalén, páx. 110-87.
  • «Ente l'español y la jaquetía: burlles y chancies ente los trés cultures de Tetuán , Marruecos» Patrimoniu xudíu y estudios humanísticos 1 (xineru-xunu 2015), páx. 55-54.

  • «El treme de les rellaciones ente les Comunidaes xudíes del Marruecos español nel espeyu del chiste y el llamátigu», El Presente 2 (2008), páx. 283-290.
  • «Towards the Inclusion of Nicknames in the Genres of Folclor: The Case of Tetuan's Jewish Community», Folclor (2013), páx.135-154.

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. URL de la referencia: https://biu.academia.edu/NinaPintoAbecasis.
  2. Afirmao en: autoridaes BNF. Identificador BnF: 17768584r. Apaez como: Nina Pinto-Abecasis. Autor: Biblioteca Nacional de Francia. Llingua de la obra o nome: francés.
  3. URL de la referencia: https://www.haaretz.co.il/magazine/obit/1.7573024.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]