Saltar al conteníu

Lliteratura en yidis

De Wikipedia

La lliteratura en yidis o lliteratura yídica ye la escrita en yidis, la llingua de los xudíos askenazíes, emparentada col alemán medieval. Suel considerase que la lliteratura en yidis tuvo tres etapes: antigua lliteratura yídica (1300-1780); lliteratura hasídica y de la Haskalá (1780- h. 1890); y lliteratura yídica moderna (1864-actualidá).

Lliteratura yídica antigua

[editar | editar la fonte]

La lliteratura en yidis empezó coles traducciones y comentarios de testos relixosos, dalgunos de los cualos daten del sieglu XII.[1] El testu lliterariu en yidis más antiguu que se conoz ye un manuscritu que contién poemes sobre temes bíbliques, una fábula ("El lleón agonizante"), y un poema épicu ("El duque de Horant"). El manuscritu foi afayáu na Guenizá de Fostat, y ta fecháu, según el calendariu hebréu, nel 3 de Kislev de 5143 (esto ye, el 9 de payares de 1382).[2]

El principal autor nesta etapa foi Elijah Levita (conocíu como Elia Bokher), que tradució, afaciéndolo, el romance caballerescu de Bevis de Hampton, a partir de la so versión italiana, Buova d'Antona.[3] La versión de Levita, llamada Bovo-bukh, circuló manuscrita dende 1507, y publicóse finalmente en 1541, lo que la convierte na primer obra impresa en yidis de tema non relixosa. Esta obra ilustra la influencia de les formes lliteraries europees na naciente lliteratura yídica, non yá en cuanto a la tema, sinón tamién nes sos formes estrófiques y nes rimas, que son regulares y complexes. Sicasí, Levita alterió la hestoria pa introducir elementos del xudaísmu, lo cual nun yera nada senciellu, dada la naturaleza intrínsecamente cristiana de los libro de caballeríes.

Otra obra influyente de l'antigua lliteratura yídica ye'l Mayse-bukh ("Llibru de cuentos"). Trátase d'una escoyeta de cuentos moralizantes que tienen el so orixe en fontes hebrees y rabíniques, según en cuentos populares. Basándose na inclusión nesta obra d'unos pocos cuentos d'orixe non xudíu, los estudiosos deducieron que'l so compilador vivió no qu'agora ye Alemaña occidental mientres el postreru terciu del sieglu XVI. El llibru publicar por primer vegada en 1602. Estos cuentos didácticos son lleíos inda por comunidaes xudíes ultraortodoxas, especialmente ente los xudíos jasidícos.

Yera abondo infrecuente que les muyeres escribieren mientres esti periodu de la lliteratura yídica, pero esisten delles escoyetes de tkhines (oraciones personales que nun son parte de la lliturxa) escrites por muyeres como Sara Bas-Toyvim y Sarah Rebekah Rachel Leah Horowitz, dambes del sieglu XVIII. El testu más estensu escritu por una muyer nesta dómina son les memories de Gluckel von Hameln (1646-1724), un documentu familiar de finales del sieglu XVII o empiezos del XVIII que nun se publicar hasta 1896, de gran trescendencia porque reflexa'l costumes y la manera de vida de les comunidaes xudíes alemanes de la dómina.[4]

Lliteratura jasídica y de la Haskalá

[editar | editar la fonte]

A partir del sieglu XVIII, el yidis, que s'atopaba en decadencia nel centru y oeste d'Europa, vivió un estraordinariu florecimientu nos países del este del continente. La puxanza del xudaísmu hasídicu a finales del sieglu XVIII dio orixe a un tipu específicu d'obres lliteraries. Ente otres publicaciones de la dómina atopen los panexíricos y descripciones de la vida de Ba’al Shem Tov. La narración d'hestories foi un elementu esencial nel espardimientu del jasidismo, y tantu Ba’al Shem Tov como'l so biznietu Reb Najman de Breslav utilizaron hestories basaes en cuentos populares pa tresmitir enseñances de tipu espiritual. Esos cuentos fueron transcritos y arrexuntaos polos sos siguidores. Los cuentos de Reb Najman tuvieron una gran influencia nel desenvolvimientu posterior de la lliteratura en yidis. La más conocida escoyeta de les sos obres ye'l Sipure mayses ("Cuentos"), de 1815. Carauterístiques destacaes de la so producción son l'usu de l'alegoría pa tresmitir idees astractes y la fusión de motivos folclóricos xudíos y xentiles.

Mientres la mesma dómina d'emerxencia del jasidismo, apaeció tamién el movimientu xudíu secular más influyente, la Haskalá. Esti movimientu taba influyíu pola Ilustración y oponíase a la superstición relixosa y a la educación anticuada que recibíen la mayoría de los xudíos. Proponíase integrar a los xudíos na cultura y la sociedá europees, y yeren declaraos opositores del jasidismo. Autores qu'utilizaron el so trabayu pa esponer estos puntos de vista fueron Israel Aksenfeld, Solomon (o Shloyme) Ettinger y Isaac Meir Dik. Aksenfeld foi de primeres siguidor de Reb Nachman de Bratslav, pero abandonó'l jasidismo y convirtióse nel so encarnizado enemigu. La so novela Dos shterntikhl ("El pañuelu"), publicada en 1961, retrata'l mundu hasídicu como intolerante y mezquino. Namái cinco de les sos obres fueron publicaes, por causa de la so oposición a los dirixentes jasídicos. La so obra ye realista y amuesa la influencia de la lliteratura rusa del sieglu XIX. Ettinger yera médicu y escribió principalmente obres de teatru, ente elles la considerada la más importante de la Haskalah, Serkele. El so estilu satíricu denota la influencia del teatru européu: especulóse sobre si lleó a Molière. Dik (1808-1893) ye autor de cuentos que vendieron decenes de miles d'exemplares. La so importancia vien dada más por crear un públicu llector en yidis que pol conteníu de la so obra, marcada pol didactismo. Escribió tamién n'hebréu, por casu una destacada parodia del Talmud, Masseket Aniyyut.

Lliteratura yídica moderna

[editar | editar la fonte]

Autores clásicos en yidis

[editar | editar la fonte]

L'empiezu de la lliteratura moderna en yidis suel datase cola publicación, en 1856, de la novela Dos kleyne mentshele ("El pequeñu homín"), de Sholem Yankev Abramovitsh. Abramovitsh escribiera enantes n'hebréu, el llinguaxe que los partidarios de la Haskalah solíen utilizar pa comunicase ente sigo. Con esta novela, que se publicar por entregues nun periódicu en yidis, Abramovitsch presentaba al so alter ego, el personaxe de Mendel Mojer Sforim ("Mendel el vendedor de llibros"), narrador d'ésta y otres hestories posteriores. El mesmu Abramovitsch apaez, col so nome real, nos sos rellatos, presentándose como "autor", y estableciendo una complexa rede de rellaciones ente autor, personaxes y llectores, que foi estudiada por Dan Miron. La obra de Abramovitsch ye irónica y sogona, de la que caltién l'estilu de la narración popular. Critica la corrupción de la comunidá xudía, que-y foi impuesta poles instituciones ruses y polaques. Sigue cola tradición de la lliteratura de la Haskalá nos sos ataques a la superstición y a tradiciones obsoletas como los matrimonios apautaos. La so postrera gran obra, la novela picaresca paródica Kitser masoes Binyomen hashlishi (Los curtios viaxes de Benjamín Terceru"), publicada en 1878, ye una de les crítiques más sogones a la vida xudía na Zona de Residencia, y guarda ciertes semeyances con Don Quixote de la Mancha, de Miguel de Cervantes. Otres obres sos son Di Takse ("La tasa") y Di Kliatsche ("La yegua").

La influencia de Abramovistsch deber a dos razones. De primeres, escribió en yidis nuna dómina en que la mayoría de los autores xudíos prefería escribir n'hebréu o en llingües non xudíes, como'l alemán. De segundes, como demostró Dan Miron, Abramovitsch fizo que la lliteratura yídica entrara na modernidá por aciu l'usu de recursos retóricos que dexaben que les sos idees de reforma social espresar col más eleváu nivel artísticu.

Los más importantes de los autores que siguieron a Abramovitsch fueron Sholem Rabinovitsh, popularmente conocíu pol so seudónimu, Scholem Aleijem, y I. L. Peretz. Les obres más conocíes de Rabinovitsch son los rellatos protagonizaos pol personaxe Tevye el llecheru. Escrites mientres dellos años, en respuesta a les numberoses catástrofes sufiertes polos xudíos a finales del sieglu XIX y empiezos del sieglu XX, los cuentos son bien carauterísticos del estilu de Rabinovitsch, que foi calificáu de "sorrisa al traviés de les llárimes". I. L. Peretz introdució na lliteratura en yidis delles téuniques modernistes qu'afayara nes sos llectures de narrativa europea. Anque él caltuvo posiciones polítiques radicales, sobremanera mientres la década de 1890, la so obra almite múltiples llectures. Al empar senciella y cáustica, ye más psicolóxica ya individualista que la de Abramovitsch o Rabinovitsh. Por esi motivu, ye consideráu'l primer verdaderu modernista de la lliteratura en yidis. Escribió fundamentalmente rellatos curtios, de los cualos "Bontshe shvayg" ("Bontshe el silenciosu") ye'l más conocíu. Como na mayor parte de la so obra, llogra tresmitir dos mensaxes aparentemente opuestos: simpatía polos primíos y crítica de la pasividá en respuesta a la opresión.

Abramovitsh, Rabinovitsh y I. L. Peretz son consideraos xeneralmente los trés "autores clásicos" ("di klasiker", en yidis) de la lliteratura yídica. Llámase-yos, respeutivamente, el "güelu", el "padre" y el "fíu" de la lliteratura nesta llingua. Esto fai que s'escaeza'l fechu de qu'en realidá yeren aproximao contemporáneos, y que pueden entendese meyor como un solu fenómenu que como tres manifestaciones xeneracionales distintes d'una tradición. Sicasí, esta formulación foi propuesta polos mesmos trés clásicos, quiciabes como una manera de dotar a la so lliteratura d'una tradición que pudiera comparase a la d'otres lliteratures qu'almiraben.

Personalidaes y movimientos lliterarios

[editar | editar la fonte]

El teatru en yidis desenvolver al empiezu de forma aisllada, pero dempués interrelacionóse con otros movimientos lliterarios. El drama primitivu, siguiendo l'exemplu de Ettinger, foi escritu por Abraham Goldfaden y Jacob Gordin. Enforma de los que se representaba yeren traducciones del repertoriu européu, polo que gran parte del primer teatru escritu en yidis debe más al teatru alemán qu'a los autores contemporáneos en yidis.

Cuando los trés autores clásicos atopar nel so apoxéu, surdió en Nueva York el primer verdaderu movimientu de la lliteratura moderna en yidis. Los "Sweatshop Poets" ("poetes de la fábrica"), como dieron en llamase, yeren tou trabayadores inmigrantes que vivieron en primer persona les inhumanes condiciones de vida nes fábriques de la dómina. Los principales miembros del grupu yeren Morris Rosenfeld, Morris Winchevsky, David Edelstadt y Joseph Bovshover.[5] Les sos obres traten la temática de la opresión del proletariáu y la llucha de clases, y utilicen el versu victoriano, con una retórica altamente estilizada. Son autores pocu lleíos na actualidá. Coles mesmes, en Varsovia, un grupu d'escritores arrexuntaos en redol a I. L. Peretz llevaron al yidis a otru nivel d'esperimentación; ente ellos taben David Pinski, S. Ansky, Sholem Asch y I.M. Weissenberg. Un grupu posterior, tamién en Varsovia, "Di Khalyastre" ("La Banda") cuntaba nes sos files a autores destacaos como Israel Joshua Singer, Peretz Hirshbein, Melech Ravitch y Uri Zvi Grinberg (quien más tarde escribió la mayor parte de la so obra n'hebréu). Como'l so axugu neoyorquín, el grupu "Di Yunge" ("Los mozos"), rompieron colos escritores precedentes y trataron de lliberar a la lliteratura en yidis de la so esmolición pola política y el destín del pueblu xudíu. Los miembros más destacaos de Di Yunge fueron Mani Leib, Moyshe Leib Halpern, H.Leivick, Zishe Landau y los prosistes David Ignatoff y Isaac Raboy. Poco dempués de que Di Yunge llograra reconocencia, otru grupu denomináu "In Zikh" ("Introspeición") declaróse l'auténtica vanguardia, refugando'l versu midíu y afirmando que les temes non xudíes yeren perfectamente válidos pa la poesía en yidis. El miembru más destacáu d'esti grupu foi Yankev Glatshteyn. Glatshteyn taba interesáu en temes exótiques, en poemes que enfatizaban el soníu de les pallabres; namái más tarde, cuando s'anunciaba l'Holocaustu y cuando llegó finalmente, volvió'l so interés escontra la tradición xudía. El so poema "A gute nakht, velt" ("Bones nueches, mundu"), de 1938, paez profetizar la traxedia qu'asoma nel horizonte nel este d'Europa. En Vilnius (Lituania), llamada tamién Vilne polos sos habitantes xudíos, y unu de los centros más importantes de la cultura yidis, el grupu "Yung Vilne" ("Mozu Vilnius") taba formáu por Chaim Grade, Abraham/Avrom Sutzkever y Szmerke Kaczerginski. El cuentu de Grade “Mayn krig mit Hersh Raseyner” ("La mio engarradiella con Hersh Rasseyner") ye unu de los rellatos clásicos en yidis posteriores al Holocaustu, resumiendo'l dilema filosóficu que teníen d'encarar los sobrevivientes. Sutzkever convertir n'unu de los poetes más importantes del sieglu XX.

Mientres el cambéu radical que supunxeron los años 1930, un grupu d'autores rellacionaos col Partíu Comunista d'Estaos Xuníos empezaron a ser conocíos como "Di Linke" ("La esquierda"). Nesti grupu atopábense Moyshe Nadir, Malke Lee y Ber Grin. En Canadá esistió tamién un grupu similar, conocíu como la escuela Proletariat, que'l so principal integrante yera Yudica. Na Xunión Soviética, la lliteratura en yidis tuvo un importante desenvolvimientu, con autores tan notables como [David Bergelson]], Der Nister, Peretz Markish y Moyshe Kulbak. Dellos d'esti autores fueron executaos mientres una purga estalinista que se conoz como la Nueche de los poetes asesinaos (12-13 d'agostu de 1952). Ente los muertos taben Itzik Fefer y Leib Kvitko. Bergelson ye consideráu por munchos un xeniu infravalorado, que'l so trabayu nel campu de la novela modernista tien un gran interés. Ente los escritores soviéticos en yidis más destacaos qu'escaparon a la persecución atópense Moyshe Altman, Ikhil Shraybman, Note Lurie, Elye Shekhtman, Shike Driz, Rivke Rubin, Shira Gorshman, y otros. Nun paez haber una razón qu'esplique por qué ciertu autores nun fueron escorríos, yá que toos esi escritores cultivaben les mesmes temes y pertenecíen a les mesmes asociaciones d'escritores.

Un interesante aspeutu de la lliteratura en yidis na so dómina de mayor rellumanza (1900-1949) ye la presencia de numberoses muyeres escritores, menos implicaes en movimientos concretos y amestaes a ideoloxíes particulares. Escritores como Celia Dropkin, Anna Margolin, Kadya Molodowsky, Esther Kreitman y Esther Shumiatcher Hirschbein producieron obres que nun ye fácil encasillar nuna categoría determinada, y que de cutiu son esperimentales, no fondero o na forma. La obra de Margolin foi pionera nel usu de l'asonancia y la consonancia nel versu yídico. Amosó preferencia poles rimas averaes más que poles exactes. Dropkin, qu'introdució na lliteratura en yidis el vocabulariu eróticu, amuesa na so obra la influencia de la poesía rusa del sieglu XIX. Kreitman, hermana d'Israel Joshua y Isaac Bashevis Singer, escribió tanta noveles como rellatos curtios, en munchos de los cualos critica con acritud la desigualdá de xéneru na sociedá xudía tradicional.

Dellos escritores varones nun tuvieron tampoco acomuñaos a nengún grupu lliterariu en particular, o namái mientres ciertu tiempu, antes de centrase n'otra llinia distinta de creación. Ente ellos atópase Itzik Manger, que les sos recreaciones de los rellatos bíblicos y otres hestories tradicionales xudíes son senciellos y risonderos de la que profunods. Otros escritores d'esti orde fueron Joseph Opatoshu, Isaac Bashevis Singer (llamáu siempres "Bashevis" en yidis pa estremalo del so hermanu mayor, Israel Joshua Singer, y Aaron Zeitlin.

Munchos de los autores enriba mentaos qu'escribieron mientres y dempués de los años 1940 fixéronse ecu del Holocaustu nes sos obres: dalgunos escribieron poesía y rellatos mientres vivíen en ghettos, campos de concentración o grupos de partisanos, y munchos siguieron faciendo referencia al Holocaustu y les sos consecuencies na so obra posterior. Ente los escritores en yidis más conocíos polos sos escritos avera del Holocaustu atópense Yitzhak Katzenelson, Y. Shpigl y Katsetnik.

Isaac Bashevis Singer y el Nobel de Lliteratura

[editar | editar la fonte]

La concesión en 1978 del Premiu Nobel de Lliteratura a Isaac Bashevis Singer ayudó a encimentar la so reputación como unu de los principales escritores en yidis de la lliteratura universal. Munchos llectores en yidis, sicasí, tán convencíu de qu'hai munchos escritores cimeros na lliteratura nesta llingua, ente ellos el so hermanu. Chaim Grade considerar sobrovaloráu pol públicu de llingua inglesa. El cuentu de Cynthia Ozick tituláu "Yiddish, or, Envy in America" amuesa una estimación asemeyada per parte d'un poeta yidis, de quien xeneralmente se considera que ta basáu en Yankev Glatshteyn. Dellos críticos quexáronse de la escesiva importancia que'l sexu y la superstición tienen na obra de Singer, que según ellos fai cayer nel descreitu a la lliteratura en yidis polo xeneral. Amás, el costume de Singer de presentase a sigo mesmu a la prensa estauxunidense como'l postreru o l'únicu escritor en yidis resultó cafiante a les docenes d'escritores que vivíen y escribíen na mesma dómina. Pero a pesar de les mentaes disputes (dalgunes de les cualos siguen na actualidá, años dempués de que finaren los principales implicaos),[6] la mayor parte de los estudiosos de la lliteratura en yidis reconocen que la concesión del Nobel a Singer favoreció un mayor interés por esta lliteratura. Numberosos eruditos creen que foi un premiu xustu, teniendo en cuenta la calidá de la obra de Singer traducida al inglés.

Autores contemporáneos en yidis y autores influyíos pola lliteratura en yidis

[editar | editar la fonte]

El más importante poeta contemporaneu en yidis foi ensin dulda, hasta la so muerte en xineru de 2010, Abraham Sutzkever. Ente los últimos autores nacíos n'Europa antes de la Segunda Guerra Mundial que siguen publicando na actualidá atopen los canadienses Chava Rosenfarb, Simcha Simchovitch y Grunia Slutzky-Kohn; los israelinos Tzvi Ayznman, Aleksander Shpiglblat, Rivke Basman Ben-Hayim, Yitzkhok Luden, Mishe Lev y Lev Berinsky; y los estauxunidenses Beyle Schaechter-Gottesman y Moyshe Szklar, esti últimu editor de Heshbon, revista lliteraria en yidis publicada en Los Angeles. De la xeneración más nueva (nacíos dempués del final de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría orixinarios de l'antigua Xunión Soviética) tien de destacar a Alexander Belousov (1948-2004), Mikhoel Felzenbaum, Daniel Galay, Moyshe Lemster, Boris Sandler (actual editor de la versión en yidis de The Forward), Velvl Chernin y Heershadovid Menkes (seudónimu de Dovid Katz). Más nuevu entá ye una nueva xeneración d'escritores qu'empezó a escribir a finales del sieglu XX, ente los que s'atopen poetes como Gitl Schaechter-Viswanath en Nueva York, Yisroel Nekrasov en San Petersburgu, Haike Beruriah Wiegand en Londres, y el prosista Boris Kotlerman n'Israel. Les primeres obres de dalgunos d'esti autores fueron recoyíes na antoloxía Vidervuks, publicada en 1989.

Una nueva xeneración d'escritores en yidis surdió de los movimientos hasídicu y jaredí de la ortodoxa contemporánea. L'autor conocíu namái pol seudónimu de Katle Kanye escribi esplosives sátires de la literautra jaláquica habitual, según poesía y comentarios reflexivos sobre la vida jasídica. Otru exemplu d'autor de blogues jaredí ye Naturlich. Per otru llau, les noveles d'espíes convirtiéronse nun xéneru bien popular nes comunidaes jasídicas.

Les lliteratures europees tuvieron siempres una fuerte inflúi sobre la lliteratura en yidis, pero nun foi hasta avanzáu'l sieglu XX qu'ésta empezó a tener ciertu influxu sobre la lliteratura n'inglés, sacante nel casu d'autores qu'escoyeron escribir nesta última llingua, como Anzia Yezierska y Ab Cahan. Anguaño, munchos autores que conocen pocu'l yidis fueron influyíos pola lliteratura traducida, como Nathan Englander y Jonathan Safran Foer. Una esceición ye Dara Horn, qu'estudió tanto yidis como hebréu y fai usu de dambes tradiciones lliteraries nes sos noveles escrites n'inglés.

Los más recién escritores en yidis nel área de l'antigua Xunión Soviética son Aleksandr Bejderman en Odessa, Zisye Veytsman en Samara, y Yoysef Burg en Chernivtsi.

Bibliografía

[editar | editar la fonte]
  • Estraikh, Gennady. In Harness: Yiddish Writers’ Romance with Communism (Syracuse: Syracuse University Press, 2005) ISBN 0-8156-3052-2
  • Glasser, Amelia (trans.) Proletpen: America’s Rebel Yiddish Poets (Madison: University of Wisconsin Press, 2005) ISBN 0-299-20800-1
  • “Ma’aseh books,” “Aksenfed, Israel,” “Ettinger (Oetinger),” “Dick, Isaac Mayer”. Jewish Encyclopedia (1904-11). 11 August 2006 [1]
  • Miron, Dan. A Traveler Disguised: A Study in the Rise of Modern Yiddish Fiction in the Nineteenth Century. (New York: Schocken, 1973; reprint edition Syracuse University Press, 1996). ISBN 0-8156-0330-4
  • Norich, Anita. The Homeless Imagination in the Fiction of Israel Joshua Singer (Bloomington: IUP, 1991) ISBN 0-253-34109-4
  • Seidman, Naomi. A Marriage Made in Heaven: the Sexual Politics of Hebrew and Yiddish (Los Angeles: University of California Press, 1997) ISBN 0-520-20193-0
  • Sokoloff, Naomi, Anne Lapidus Lerner and Anita Norich, eds. Gender and Text in Modern Hebrew and Yiddish Literature. New York: JTSA, 1992. ISBN 0-674-34198-8
  • Wex, Michael. Born to Kvetch: Yiddish Language And Culture in All Its Moods. (New York: St. Martin's Press, 2005). ISBN 0-312-30741-1
  • Wisse, Ruth. A Little Love in Big Manhattan: Two Yiddish Poets (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988) ISBN 0-674-53659-2
  • “Yiddish literature.” Encyclopedia Britannica. 2006. Encyclopedia Britannica Online. 31 July 2006 <http://search.eb.com/eb/article-9108783>
  • “Yiddish literature,” “Glikl of Hameln” and “Nahman of Bratslav”. Reader’s Guide to Judaism, ed. Michael Terry (Chicago, New York: Fitzroy Dearborn: 2000). ISBN 1-57958-139-0

2. Zeitgenössische jiddische Lyrik Odessaer Autoren Steinhoff, Thorsten. - [Regensburg] : [Lehrstuhl für Neuere Dt. Literaturwiss. I der Univ.], [1996], Als Ms. gedr.


Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. "Yiddish culture". Documentu del Comité de Cultura y Educación del Conseyu d'Europa, 12 de febreru de 1996.
  2. Varela, Mª Encarnación: La lliteratura hebrea contemporánea. Barcelona: Mirador, 1992. ISBN 84-8063-006-X. Apéndiz: "La lliteratura en yiddis" (páxs. 299-302).
  3. Elia Levita und sein "Bovo-bukh" Eine jiddische Symbiose in Italien Archiváu 2007-12-12 en Wayback Machine.
  4. "Gluckel von Hameln", en Other Women's Voices.
  5. The Sweatshop Poets.
  6. Dissent Greets Isaac Bashevis Singer Centennial - New York Times

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]

gilgulim