Saltar al conteníu

Idioma tehuelche

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Tehuelche, aonikenk
'Aonek'o 'á'jen, 'awk'oj'
Faláu en Bandera d'Arxentina Arxentina
 Chile
Rexón Patagonia
Falantes 0 (2019)
Puestu Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996)
Familia Chon

 Continental
  Tehuelche

Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 sai (coleutivu)
ISO 639-3 teh

La llingua tehuelche, o aonikenk, ye una llingua perteneciente al grupu chon, falada pol pueblu llamáu tehuelche o aonikkenk, de la Patagonia. Nel sieglu XXI cuenta con menos de 5 falantes nativos, pero esisten organizaciones tehuelches que lluchen pola so recuperación. La pallabra "tchon", como munchos etnónimos, significa cenciellamente "xente" o "persona". Na so llingua, denominar Aonekko 'a'ien [a'onekʔo ʔaʔjen]. La denominación tehuelche suelse considerar un exónimo proveniente del idioma mapuche, pero nada puede indicalo con precisión.

Estatus y Programa de Reclamación actual

[editar | editar la fonte]

Ye güei falada por un amenorgáu númberu de persones na Patagonia. Esiste nun Plan de Reclamación de la Llingua Tehuelche denomináu "Kkomshkn y winne awkkoi 'a'ien - Nun me da vergüenza falar en tehuelche", al cargu de la comunidá-grupu Anseunkkeaukentsh (Somos munchos los tehuelches).[1]

Clasificación

[editar | editar la fonte]

La evidencia llingüística dexa clasificar al tehuelche dientro de les llingües chon meridionales. Dientro de les llingües chon el tehuelche paez especialmente cercanu al estinguíu idioma teushen.

Fonoloxía

[editar | editar la fonte]

El tehuelche tien trés vocales, toes elles con versiones curties y llargues.

Anterior Central Posterior
Media y ē o ō
Abierta a ā

Onde les vocales /ā, ē, ō/ representen vocales llargues (= AFI /aː, yː, oː/).

Consonantes

[editar | editar la fonte]

L'inventariu de consonantes ye'l siguiente (usando l'alfabetu fonéticu americanista):

Llabial Dental Palatal Velar Uvular Glotal
Nasal m n
Ocl. sorda simple p t č k q ʔ
Ocl. glotalizada p' t' č' k' q'
Oclusiva sonora b d g ɢ
Fricativa s š x χ
Aproximante r, l j w

Los fonemes /č/ (= AFI ʧ) y /č'/ obviamente son fonéticametne africaes, pero fonolóxicamente tienen un comportamientu y distribución equiparable a les oclusives.

L'acentu d'intensidá cai siempres sobre la primera sílaba de la pallabra, nun siendo que esta sílaba seya un prefixu. Esto ye, l'acentu cai na primera sílaba del raigañu.

Gramática

[editar | editar la fonte]

Morfoloxía nominal

[editar | editar la fonte]

El nome presenta categoría de xéneru: masculín, femenín o neutru. Un mesmu lexema puede ser tratáu como perteneciente a dos xéneros distintos, camudando'l significáu. Por casu, un nome en masculín puede indicar un oxetu singular, y en neutru, un coleutivu.

Morfosintaxis

[editar | editar la fonte]

El tehuelche presenta dos subsistemas d'alliniadura morfosintáctica. El más antiguu paez ser de tipu ergativo y el más modernu y más estendíu, que ye de tipu nominativu-acusativu anque un tanto inusual. Nesti segundu sistema tantu l'argumentu A (axente) d'una oración transitiva como l'argumentu S d'una oración intransitiva lleven la mesma marca de casu, frente al argumentu O (paciente) de la oración transitiva que nun lleva nenguna marca esplícita.

Les formes llibres de los pronomes personales.

Singular Dual Plural

okwā ošwā

mkmā mšmā

tktā tštā

Los pronomes personales tamién presenten formes afijadas.

Singular Dual Plural

y-, Le | ok-

oš-

m-, -m

mk- mš-

t-, -t

tk- tš-

Morfoloxía verbal

[editar | editar la fonte]

El verbu tien trés maneres: real, non real ya imperativu, y cuatro tiempos: pasáu alloñáu, pasáu recién, futuru mediato y futuru d'intención.

Postposiciones

[editar | editar la fonte]

L'idioma tehuelche presenta dos clases de postposiciones: les concordantes, que modifiquen la so forma d'alcuerdu al xéneru del sustantivu al que se retarden, y les invariables, que nun lo faen (Fernández Garay 1998: 297). Les posposiciones concordantes tomen un sufixu k- pal masculín y el femenín y un prefixu ʔ- pal neutru:

qawel k-awr
caballu m.-sobre :'sobre'l

caballu'

k:aw ʔ-awr
casa nt.-sobre :'sobre la casa'.


Alliniadura morfosintáctica

[editar | editar la fonte]

L'alliniadura del tehuelche correspuende al tipu llamáu ergativo estendíu: el paciente semánticu d'un verbu transitivu nun recibe nenguna marca, l'axente recibe una marca per mediu de funcionales (š~n~r). El participante únicu nuna oración intransitiva, pela so parte, recibe les mesmes marques funcionales que l'axente d'una transitiva (Fernández Garay, 2002).

Numberales

[editar | editar la fonte]

El sistema de numberación ye de base decimal.

chuche' = unu :jauke

= dos

qqaash = trés
qague = cuatro :ktten

= cinco :wenaqash = seis

qoke = siete :posh

= ocho :jamaqtten = nueve :oqaken = diez

Amás, presenta dos numberales más altos, préstamos del mapudungun, que de la mesma los tomó del quechua o del aimara y el quechua.

pataqq = cien (map. pataka)
warenk = mil (map. warangka)

Vocabulariu[2]

[editar | editar la fonte]


Uxu = 'Aamen
Venáu = Moch
Cuetu = Ieut
Agua = -y'ye, '
Fueu = Iaikk'
Flecha = Shotkorr
Caballu = Ga'woy
Cabeza = Tchetter
Campu = Gueut
Verde = Berdetenk
Azul = Qaltenk
Colloráu = Qáapenk
Blanco = 'Oorrenk
Negru = Ppolenk
Sol = Ssewen
Lluna = Qenkon
Tierra = Téem

Referencies

[editar | editar la fonte]

Bibliografía

[editar | editar la fonte]
  • Fernández Garay, Ana V. (1997): Testimonios de los postreros tehuelches. Buenos Aires: Universidá de Buenos Aires.
  • Fernández Garay, Ana (1998), El tehuelche. Una llingua en víes d'estinción, Valdivia: Facultá de Filosofía y Humanidaes. Universidá Austral de Chile *Fernández

Garay, Ana (2002): "Aspects of ergativity in tehuelche". In: Contemporary Perspectives on the Native Peoples of Pampa, patagonia, and Tierra del Fueu. Edited by Claudia Briones and José Luis Lanata.

  • Fernández Garay, Ana V. (2004): Diccionariu tehuelche-español / índiz español-tehuelche. Leiden: University of Leiden [Indigenous Languages of Latin America 4].
  • Viegas Barros, J. Pedro (2005): Voces nel vientu. Raigaños llingüísticos de la Patagonia. Buenos Aires: Mondragón.

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]