Idioma surigaense
Faláu en | |
---|---|
Faláu en | Filipines |
Númberu de falantes | |
Datos | |
Familia | Llingües bisayes |
Códigos | |
ISO 639-3 | sgd |
L'Idioma surigaense, tamién conocíu como Idioma surigaonón, ye una llingua bisaya falada por en Filipines, concretamente nes provincies de Surigao del Norte, Islles Dinagat, Surigao del Sur y delles partes d'Agusan del Norte, cuantimás los pueblos cercanos al llagu Mainit, Agusan del Sur y Davao Oriental.
El so similtud col idioma cebuano obedez la fuerte inmigración cebuana qu'apurrió abondosa lexico. Magar tou les persones que falen cebuano difícilmente pueden entender a los sos vecinos surigaenses, sacantes vivieren na rexón dende va años.
Tamién ta bien rellacionáu col Idioma joloano (Bahasa Sūg), desprovista de les sos y pallabres d'influencia árabe, y tamién col dialeutu Butuanón de Butuan, en peligru d'estinción.
Subfamilia
[editar | editar la fonte]- Pa una rellación completa de les llingües del grupu arrexuntaes por subfamilies, vease'l Llingües bisayes, estremáu «Subgrupu y otros datos»
La subfamilia de les llingües bisayes meridionales inclúin el joloano, el surigaonón y el butuano, falaos en zones al norte y al suroeste de Mindanao, isla de Palawan y, fora de Filipines, en Kalimantan Oriental (Indonesia) y Sabah (Malasia);
Comparancia ente los idiomes: Surigaense, dialeutu cebuano faláu en Mindanao y dialeutu Tausug del Joloano
[editar | editar la fonte]Asturianu | Tausug | Surigaense | Cebuano |
---|---|---|---|
¿Cuál ye'l so nome? | Unu in ngān mu? | Unu an ngayan mu?/Unu may imo pangayan? | Unsa ang pangalan nimo? |
El mio nome ye Mohamed | In ngān ku Muhammad | An ngayan ku ai Muhammad/An ako ngayan kay Muhammad | Ang pangalann nako kay Muhammad |
¿Cómo tas? | Maunu-unu nakaw? | Kumusta naman kaw? | Kumusta ka? |
Yo toi bien, (tamién) | Marayaw da isab | Madayaw da isab aku (Tandaganon) or Marajaw da isab aku (Surigaonon) | Maayo ra ko/Maayo |
¿Ónde s'atopa Ahmad? | Hawnu hi Ahmad? | Hain si Ahmad?/Haman si Ahmad? | Rusti si Ahmad? |
Hai bāy
siya |
Sa bay siya/sija | Sa balay sya | |
Gracies | Magsukul | Salamat | Salamat |
Toi agospiando en o Yo vivu en | Yaghuya
aku sa |
Nagpuyo ako sa | |
Yo toi equí na casa. | Yari aku hai bay. | Yadi aku sa bay. | Nin-a ko sa balay. |
Toi afamiáu. | Hiyapdi' aku. | In-gutom aku. | Gi-gutom ko. |
Ye ellí, na escuela. | Yadtu siya hai iskul. | Yadtu siya/sija sa iskul. | El to-a sya sa iskwelahan |
Tau | Tau | Tawo | |
(Mar / río) actual | Sug | Sug | Sulog |
Adlaw | Adlaw | Adlaw | |
Duwm | Duwm | Gabi-i | |
Güei | Biháun | Kuman Adlawa | Karon Adlawa |
Káhapun | Káhapun | Gahapon | |
Ta’kisa | Min-agi na adlaw | Nin-agi na adlaw | |
Kunsuwm | Siluwm | Ugma | |
Pasao mañana | Ku’nisa | Sunod na adlaw | Sunod nga adlaw |
Duwm
ini |
ini na duwm | Karon nga gabi-i/Ining gabi-i | |
Kábi-i | Kábi-i | Kagabi-i | |
Mahinaat/Maynaat | Buntag | Buntag | |
Mahapun | Hapun | Hapun | |
Mataas
Suga |
Udto | Udto | |
Tungaan
Duwm |
Tunga nan Duwn | Tunga sa gabi-i | |
¿Qué día ye güei? | Adlaw unu biháun? | Unu na adlaw kuman? | Unsa nga adlaw karon? |
¿Qué día te vas dir? | Adlaw unu kaw tumulak? | Unu na adlaw kaw mo-llarga? | Unsa nga adlaw ka mo-llarga? |
Diré'l sábadu pasáu. | Miyanaw aku ensin sabtu’ yaun. | An panaw ku ini nan sábadu yaun. | Ang lakaw nako nin adtong sábadu. |
¿Cuándo se come? | Ka’nu sila kimaun? | Kinun-o sila kin-maun? | Kanus-a sila nikaon? |
¿Cuándo llegasti? | Ka’nu kamu dimatung? | Kinun-o kamu min-abot? | Kanus-a kamo niabot? |
¿Cuándo van a la escuela? | Ku’nu kaw pa iskul? | kinun-o kaw mokadto sa iskul? | Kanus-a ka mo-adto sa iskwelahan? |
¿A ónde vas? | Pakain kamu manaw? | Pahain kamu mamanaw? | Rusti mo pa-ingon manlakaw? |
¿Quién ye esi tipu? | Hisiyu in usug yaun? | Ensin-o na usug yaun? | Kinsa nga tawo na? |
¿Quién son los dueños d'esta camiseta? | Kansiyu in badju ini? | Kansin-o na badu ini? | Kang kinsa nga senina kani? |
¿ú la madre? | Hain hi Inah? | Hain si Ima? | Rusti si mama? |
¿Qué día nacisti? (la fecha de la to nacencia) | Ka’nu kaw piyag-anak? | Kinun-o kaw in anak? | Kanus-a ka gipanganak? |
¿Por qué llores? | Mayta’ kaw timangis? | Nanga kaw ga-tiyaho? | Ngano nga naghilak ka? |
¿Cómo puedes dormir? | Biyariin kaw magtuwg? | Unu-unu sa kaw matuwg? | Unsa man ka matulog? |
¿Cómo ta ma? | Maunu-unu na hi Inah? | Yá-unu na sa si Ima? | Unsa na man si mama? |
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]- Dumanig, Francisco (2005). A descriptive analysis of Surigaonon language. [online article]. Retrieved December 4, 2008: https://web.archive.org/web/20110202144041/http://lingweb.eva.mpg.de/jakarta/seals/Dumanig_SEALS_XVI_Abstract.pdf