Idioma ibibio
Apariencia
| Faláu en | Sur de |
| Falantes | 3,5 millones |
| Familia | Níxer-congu Volta-Congu |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | Nengún país |
| Reguláu por | Nun ta reguláu |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | nengún |
| ISO 639-2 | |
| ISO 639-3 | ibb |
El ibibio ye un continuu dialeutal perteneciente a la familia nigerocongolesa, con 3,5 millones de falantes nos estaos de Akwa Ibom y Cross River (en Nixeria). Ye'l sestu grupu dialeutal en Nixeria, dempués del ḥausa, yoruba, igbo, fulani y kanuri. Específicamente, hai 1 millón de anaang (en 1990), de 1,5 a 2 millones d'ibibio (en 1998) ―l'idioma ibibio utilízase tamién como idioma comercial―, cien etnies ukwa (en 2004) y 400 000 efik; l'idioma efik tamién tien alredor de 2 millones de falantes como segunda llingua. Delles cita riquida}} considerar un solu idioma, anque Ethnologue considerar idiomes distintos.
Frases
[editar | editar la fonte]| Ibibio | Español |
|---|---|
| amesiere | bonos díes |
| garrara | bones nueches |
| aba die? | ¿cómo tas? |
| idem mfo? | ¿cómo tas? |
| aba ke mmo? | ¿ónde tas? |
| nsido? | ¿qué ye? (lliteralmente: '¿qué ta mal?'). |
| akere die? | ¿cuál ye'l to nome? |
| anie | ¿quién? |
| nso | ¿qué? |
| idaha ake | ¿cuándo? |
| ntagha | ¿por qué? |
| die | ¿cómo? |
| aka uke? | ¿aú vas? |
| ame kan? | ¿puedes? |
| nkanna | nun puedo |
| abiong andong | tengo fame |
| asong | yo soi bonu |
| idem insongo | yo nun soi asina |
| amedi | bienveníu (lliteralmente: 'tu vinisti'). |
| sosong | gracies |
| mmu ma fien | te quiero |
| ndiongo ke | nun sé |
| ka | dir |
| di | ven |
| dia | coma |
| tie | sentase |
| uwem odo imo | la vida ye riqueza (uwem: 'vida'; odo: 'ye'; imo: 'riqueza'). |
| abasi | Dios |
| mmekom abasi | estímo-y a Dios |
| abasi akeme | Dios puede |
| ufok abasi | templu ('casa de Dios'). |
| owo | humanos |
| owo uwaan | muyer |
| owo uden | home |
| ayin | neñu |
| etuk | pequeñu |
| etuk ayin | neñu pequeñu |
| afia | blancu |
| abubit | negru |
| ndandat | colloráu |
| awawa | verde |
| mbiet | yerba, meruxa |
| ofong | ropa |
| udua | mercáu |
| nfem | cucaracha |
| esere | el frijol de Calabar |
| ufok nwed | escuela ('casa del llibru'). |
| ufok ibok | hospital ('casa de medicines'). |
| atweb aba | fai fríu |
| ayo ada | ta soleyeru |
| ubak usen | la mañana |
| usen | el día |
| mmbubreyo/ndubi | la nueche temprana |
| akoneyo | nueche |
| ini | tiempu |
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- Evilazrael.net (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). (tesis de maestría de Bachmann).
- Evilazrael.net (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). (documentación BOSS-IBB, v0.1-r4).
- Geocities.com («My Ibibio», recursos sobre l'idioma, qu'inclúin diccionariu, llibros, proverbios, lleendes y hestoria).
- Panafril10n.org (páxina wiki panafricana sobre los idiomes efik, ibibio y anaang).
