La Rexenta
La Rexenta | |
---|---|
obra escrita | |
Datos | |
Autor | Leopoldo Alas |
Fecha | 1884 y 1888 |
Xéneru | novela realista (es) |
Llingua de la obra | castellanu |
País orixinal | España |
Personaxes |
Ana Ozores (es) Fermín de Pas (es) Víctor Quintanar (es) Álvaro Mesía (es) Doña Paula (es) Pedro Juan Xavi |
Llugar de la narración | Vetusta |
Asturianu | |
Títulu traducción | La Rexenta[1] |
Traductor | Víctor Suárez Piñero |
Editorial traducción | Editorial Saltadera |
Fecha traducción | 2018 |
La Rexenta (títulu orixinal en castellán: La Regenta) ye la primer novela de Leopoldo Alas «Clarín», asoleyada en dos tomos en 1884 y 1885.[2] que cuenta la hestoria d'Ana Ozores y la so rellación amorosa col cura de Vetusta (una alegoría d'Uviéu) y cómo topeten coles convenciones de la dómina. Otru rival amorosu, el típicu Don Juan, entra en xuegu pa complicar la trama.
En pallabres del so autor, «foi escrita como artículos sueltos» que «según diba escribiendo diba mandando al editor». Gran parte de la crítica considérala la obra cume de Clarín y de la novela española del sieglu XIX, la segunda de la lliteratura española[3] y unu de los máximos esponentes del naturalismu y del realismu progresista.
Amás, la crítica vieno señalando, dende'l momentu de la so publicación, los venceyos ente La Rexenta y Madame Bovary (1857), del escritor francés Gustave Flaubert.[4]
La novela, que la so aición trescurre en Vetusta, una ciudá provinciana tres que'l so nome amazcaró Clarín a la capital asturiana, Uviéu, namái pudo ser espublizada en Barcelona (Daniel Cortezo y Cía.), yá que constituyó un verdaderu escándalu nel so momentu, sobremanera n'Uviéu: l'obispu de la ciudá publicó na so contra una pastoral que mereció una retruque de Clarín.[5]
Nel so argumentu basóse la versión cinematográfica homónima de 1974 dirixida por Gonzalo Suárez y protagonizada por Emma Penella. Posterior ye la serie pa televisión de Fernando Méndez Leite con Aitana Sánchez-Gijón y Carmelo Gómez.
Traducciones[editar | editar la fonte]
Les traducciones espublizaes conocidas son les de darréu:
Idioma | Añu | Títulu de la traducción | Traductor | Edición | Notes |
---|---|---|---|---|---|
Inglés | 1984 | La Regenta | John Rutherford | Athens, GA: University of Georgia Press Harmondsworth: Penguin London: Allen Lane |
|
Alemán | 1985, 1987, 1988, 1990, 2008 | Die Präsidentin | Egon Hartmann | Frankfurt am Main: Insel-Verlag | Hasta cinco ediciones. |
Suecu | 1986, 1988 | Presidentskan | Peter Landelius | Stockholm: Arbetarkultur | Dos ediciones. |
Francés | 1987 | La Régente | Yvan Lissorgues | Paris: Fayard | |
Portugués | 1988 | A corregedora | Joana Varela | Lisboa: Contexto | |
Neerlandés | 1992, 2002, 2008 | La Regenta | Barber van de Pol | Amsterdam: Bakker | Tres ediciones. |
Noruegu | 1995, 1997 | Rettspresidentens hustru | Arne Worren | Oslo: Solum | Dos ediciones. |
Chinu | 2002 | Tingzhang furen | Guan Shenguo; Mao Zhuoliang | Beijing: Zhongguo xiju chubanshe | |
Checu | 2002 | Regentka | Eduard Hodousek | Praga: Arista ISBN 80-86410-16-1 | |
Croata | 2003 | Regenta | Irena Sinovčić | Zagreb: Demetra | |
Búlgaru | 2003 | Regentkata | Georgi Anastasov | Sofija: Ispanika | |
Serbiu | 2005 | Regenta | Nina Marinović | Sremski Karlovci, Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića | |
Asturianu | 2018 | La Rexenta[1] | Víctor Suárez Piñero | Editorial Saltadera |
Referencies[editar | editar la fonte]
- ↑ 1,0 1,1 «Víctor Suárez traduce 'La Regenta' al asturiano» (castellán).
- ↑ «"La Regenta y el mundo del joven Clarín"» (castellán). Consultáu'l 21 de xunetu de 2013.
- ↑ «Los especialistas califican a La regenta como la mejor novela en castellano del siglo XIX» (castellán). El País (3 d'avientu de 1984). Consultáu'l 19 d'agostu de 2020.
- ↑ Sobejano, Gonzalo (mayu-xunu de 1981). «Madame Bovary en La Regenta» (en castellán). Los Cuadernos del Norte. Revista Cultural de la Caja de Ahorros de Asturias (Uviéu: Caja de Ahorros de Asturias) (7, añu II): páxs. 22-27. http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/madame-bovary-en-la-regenta-0/html/. Consultáu'l 5 de xunu de 2020.
- ↑ Y. Lissorgues. «"Introducción a la edición francesa de La Regenta"» (francés). Consultáu'l 26 de xunetu de 2013.