Universala Vortaro

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

Universala Vortaro (UV) (Diccionariu Universal en esperantu) ye un diccionariu y una de les partes del Fundamentu d'Esperantu. Consiste principalmente en raigaños estrayíos d'otres llingües como'l inglés, alemán, francés, polacu y rusu.

Entamu y estatus[editar | editar la fonte]

El Universala Vortaro foi publicáu per primer vegada por Zamenhof en 1894 en Varsovia. D'alcuerdu a les propuestes de Zamenhof y los participantes del primera Congresu Universal d'Esperantu realizáu en Boulogne-sur-Mer en 1905, foi aceptáu como parte del fundamentu na Declaración de Boulogne. De cuenta que lo convirtieron en "Intocable" (§ 4.3 de la Declaración: "Pa tolos falantes d'esperantu ye obligatoriu'l "Fundamentu d'Esperantu", que naide tien el derechu de camudar.").

Conteníos[editar | editar la fonte]

Contién les 900 pallabras qu'apaecen en Unua Llibru (1887), a les que s'amestaron 1740 nuevos raigaños de pallabres, artículos y traducciones en Esperantu. Mientres se publicar el trabayu, tola gramática rematóse ya iguóse por que se afixera al papel de caúna de les pallabres. De siguío un pequeñu estractu de Universala Vortaro:

Ĉion, kio estes skribita na lingvo internacia Esperantu, oni povas kompreni kun helpo de tiu ĉi vortaro. Vortoj, kiuj formes kune unu ideon, estes skribataj kune, sei dividataj unu d'aliar per streketo, tiel ekzemple la vorto « frat'in'o », prezentante unu ideon, estes kunmetita el tri vortoj, el kiuj ĉiun oni devas serĉi aparte.

Tou lo que ta escritu na llingua internacional Esperantu, cualesquier puede entendelo cola ayuda d'esti diccionariu. Les pallabres que formen xuntes una idea, escríbense conjuntamente, pero dixébrense les unes de les otres por aciu por un apóstrofu. Por casu, la pallabra "Frat'in'o", reflexa una idea compuesta por trés partes, que pueden buscase por separáu.

Problemes d'interpretación[editar | editar la fonte]

La estructura de Universala Vortaro ta basada en seis llistes de llingües (Esperantu y 5 llingües naturales), lo cual causó diverses teoríes y en delles ocasiones tamién problemes prácticos. Cómo interpretar xustamente'l significáu de "Vortoj" (pallabres) como "Radikoj" (raigaños). Estos exemplos y otros apenes s'han sistematizado hasta güei.

¿Cómo interpretar incongruencies de significáu nes llingües?[editar | editar la fonte]

Non toles pallabres tienen el mesmu significáu en distintos idiomes. Por casu el raigañu ofend: "offenser | offend | beleidigen | обижать | obraźać, krzywdzić". N'alemán podría interpretase como ofender a una persona. Sicasí, en francés interpretaríase como ofender/transgredir una llei. En Plena Vortaro, escritu en 1930, rexistra'l significáu como ofender la llei, y Plena Ilustrita Vortaro, de 1970, rexistrar como ofender a una persona.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]

Universala Vortaro na páxina de la Akademio d'Esperantu.

Ver tamién[editar | editar la fonte]




Universala Vortaro