Normalización llingüística
La normalización llingüística, planificación llingüística o estandarización de la llingua ye un tipu de política llingüística, empuestu al usu xeneralizáu de dalguna llingua nun determináu contestu. Como política ye un procesu apostáu pa influyir sobre'l comportamientu d'otros con al respective de l'adquisición, estructura, o funcionalidad d'una llingua.
Suel incluyir el desenvolvimientu y reaición a situaciones na qu'una llingua (xeneralmente non cultivada) apuerta a ámbitos d'usu llingüísticu hasta entós acutaos a otra llingua. Pa esti procesu ye imprescindible una aición de tipu políticu.
Definición y exemplos
[editar | editar la fonte]Según estableció Lluís V. Aracil en 1965, el conflictu llingüísticu frutu d'una situación de contautu de llingües puede entendese como un círculu funcional nel qu'actúen dos corrientes recíproques comparables a los llazos o circuitos retroactivos (feedback loops) d'un sistema cibernéticu.
Polo xeneral acútase esti términu pa les llingües minoritaries pero nun sentíu ampliu munches llingües transnacionales pasaron por un procesu d'esti tipu frente al llatín, por casu.
Per otru llau nel Quebec la normalización (aménagement linguistique) afectaba a dos llingües bien estendíes y desenvueltes, al francés respectu al inglés.
Esti procesu entiende dos fases, (nel casu de llingües ensin cultivar): la normativización y la estensión social.
Normativización
[editar | editar la fonte]Ye un procesu d'establecimientu de normes llingüístiques que tien por oxetu faer d'una llingua un preséu fayadizu pa la comunicación. Pa consiguir la normativización tien de cuntase o crease con una ortografía, una gramática normativa y un diccionariu normativu. Esta xera ta al cargu d'especialistes de normal rexuntaos nuna academia o institución asemeyada.
Estensión social
[editar | editar la fonte]Correspuende a lo que de normal s'entiende por Normalización llingüística. A pesar de que la observación de la vida de les llingües apurre abondosos exemplos de la desapaición de les mesmes de resultes de la so sustitución por otres, nun ye menos ciertu qu'hubo casos nos que la intervención decidida de los poderes públicu y tómalo de conciencia social consiguieron frenar la estinción d'una llingua. Nestos casos impulsóse la normalización del idioma minorizado; el poder político punxo en marcha'l procesu sociocultural cola cuenta de restablecer l'usu social del idioma amenaciáu.
Mientres el sieglu XX normalizáronse llingües como'l finés, el noruegu, l'hebréu, l'húngaru, el checu, etc.
Situación n'España
[editar | editar la fonte]L'aprobación de lleis de normalización llingüística por diversu parllamentu autonómicos a partir de la Constitución española de 1978 consolidó'l calter oficial d'esti conceutu.
Xeneralizóse la discriminación positiva pa les llingües autonómiques, llegando en munchos casos a topetar la convivencia col español. Dalgunos de los puntos que xeneren quexes al respective de la posible discriminación del Español en Cataluña son:
- Nes escueles públiques de Cataluña les clases danse íntegramente na llingua cooficial.
- La Llei 1/1998, de 7 de xineru, de política llingüística, qu'obliga a retular siquier en catalán.
- En Cataluña (vease idioma catalán, Oficina de Garantíes Llingüístiques y Institutu d'Estudios Catalanes).
- En Valencia (vease idioma valencianu, Academia Valenciana de la Llingua, Conflictu llingüísticu valencianu y Predominiu llingüísticu).
- En Baleares (veanse los artículos anteriores y balear, mallorquín, menorquín y catalán-valencianu-balear).
- En Galicia (vease idioma gallegu, Real Academia Gallega).
- Nel País Vascu (vease Euskera, Real Academia de la Llingua Vasca, Certificáu Bai Euskarari y ETB 1).
- Plan de Normalización Social del Asturianu 2005-2007.
.
Planificación llingüística internacional
[editar | editar la fonte]Los proyeutos de planificación llingüística pueden llevase a cabu tamién a nivel internacional. La ciencia que s'ocupa d'estos proyeutos recibe'l nome d'Interlingüística.
Esti términu fai referencia a la creación y promoción de llingües auxiliares construyíes, diseñaes específicamente pa la comunicación internacional, como'l esperantu.
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- BASTARDO-BOADA, Albert (2007) "Linguistic sustainability for a multilingual humanity", Glossa. An Interdiscipinary Journal, vol. 2, n. 2.
- BASTARDES-BOADA, Albert (2004) Sociollingüística versus Política y planificación llingüístiques: distinciones ente los campos y nociones integradores, Revista de llengua i dret 41, páxs. 175-192.
- BASTARDES-BOADA, Albert (2002) "World language policy in the yera of globalization: Diversity and Intercommunication from the perspective of 'complexity'", Noves SL. Revista de Sociollingüística.
- BASTARDES-BOADA, Albert (2002), “The Ecological perspective: Benefits and risks for Sociolinguistics and Language Policy and Planning”, in: Fill, Alwin, Hermine Penz, & W. Trampe (eds.), Colourful Green Idees. Berna: Peter Lang, páxs. 77-88.
- TAULI, V. (1968) Introduction to a theory of language planning, Uppsala.
- CALVET, L.J. (1987) La guerre des langues et des politiques linguistiques. Payot, Paris.
- COBARRUBIAS Juan, & FISHMAN Joshua (1982) (ed.) Progress in language planning: international perspectives, coll. Contributions to the sociology of language n° 31, Berlin/New York/Amsterdam: Mouton
- COOPER, R. L. (1989) Language planning and social change, Cambridge University Press, New-York.
- FISHMAN Joshua (1974) (ed.) Advances in Language Planning, The Hague: Mouton
Referencies
[editar | editar la fonte]Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]
- Wikimedia Commons tien conteníu multimedia tocante a Normalización llingüística.