Saltar al conteníu

Der er et Yndigt Land

De Wikipedia
Der er et Yndigt Land
Idioma asturianu: Hai una formosa tierra

Partitura de Der er et Yndigt Land.
Información xeneral
Himnu Nacional de
  • Lletra Adam Oehlenschläger, 1819
    Música Hans Ernst Krøyer, 1835
    Adoptáu 1835
    Multimedia
    Versión instrumental
    noicon

    ¿Problemes al reproducir esti ficheru?
    [editar datos en Wikidata]

    Der er et Yndigt Land (n'español: Hai una formosa tierra) ye'l himnu nacional civil de Dinamarca. Si ta presente la familia real emplégase l'himnu real Kong Kristian.

    La lletra foi escrita en 1819 por Adam Oehlenschläger y llevó el lema Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet del poeta llatín Horacio, que significa 'Esta tierra ye la que más me sonri ente tolos llugares'. La música foi compuesta en 1835 por H.Y. Krøyer, y depués modificada por Th. Laub y Carl Nielsen.

    De los sos 12 estrofes orixinales, na actualidá cántense o executen namái la primera completa, siguida de los últimos cuatro versos de la postrera.[1]

    Der er et Yndigt Land Hai un país formosu
    Der er et yndigt land, :

    det står med brede bøgue : nær salten østerstrand (bis.)

    Det bugter sig i bakke, dal, :

    det hedder gamle Danmark

    og det er Frejas sal (bis.)


    Der sad i fordums tid
    de harniskklædte kæmper, :

    udhvilede fra strid (bis.)

    Så drog de frem til fjenders mén, :

    nu hvile deres bene

    bag højens bautasten (bis.)


    Det land endnu er skønt, :

    ti blå sig søen bælter, : og løvet står så grønt (bis.)

    Og ædle kvinder, skønne mø'r
    og mænd og raske svende
    bebo de danskes øer (bis.)


    Hil drot og fædreland!
    Hil hver en danneborger, :

    som virker, hvad han kan! (bis.)

    Vort gamle Danmark skal bestå, :

    så længe bøxen spejler

    ensin top i bølgen blå (bis.)
    Hai un país formosu, :

    los sos bellos montes d'hayas

    crecen a la vera del Bálticu. (bis.)
    Estender por valles y llombes
    el so nome ye vieya Dinamarca
    y equí entá mora Freya (bis.)[nota 1]


    Equí pasaron la so vida antaño :

    aquellos valientes xigantes d'armadura : reposando de la engarradiella. (bis.)

    Dende ellí acometieron ante regimiento enemigos, :

    los sos güesos agora fuelguen

    so los túmulos nes llombes (bis.)


    Esta tierra entá ye adorable, :

    pos azules son el Belt y l'océanu, : y verdes los montes y les llombes. (bis.)

    Y nobles muyeres, formoses doncelles, :

    homes valientes y desacobardaos mozos

    habiten les islles daneses (bis.)


    ¡Rinde honor al to rei y a la to patria!
    rinde honor a tou ciudadanu danés, :

    ¡que contribúi colo que puede! (bis.)

    La nuesa vieya Dinamarca tien de persistir
    mientres se reflexe la faya :

    sobre la cresta de la fola (bis.)

    1. Freya yera la diosa del amor y la fecundidá na mitoloxía nórdica o escandinava.

    Referencies

    [editar | editar la fonte]
    1. Not One but Two National Anthems Archiváu 2011-06-12 en Wayback Machine, nel sitiu oficial del gobiernu de Dinamarca (n'inglés).

    Enllaces esternos

    [editar | editar la fonte]