Tiempos verbales n'español

De Wikipedia

Los tiempos verbales n'español referir a les confluencias de diverses categoríes gramaticales como tiempu gramatical y aspeutu gramatical, que nuna llingua fusionante apaecen fundíes nos morfemes flexivos del verbu. Asina distintes combinaciones d'estes categoríes dan llugar a dellos subparadigmas flexivos, llamaos tiempos verbales del español.[nota 1]

Tiempos d'indicativu[editar | editar la fonte]

N'español el Manera indicativa n'español indicativu ye la forma usada pa describir fechos reales o seguros, con independencia de si estos fechos son pasaos, actuales o s'espera que van asoceder con certidume. Los nomes usaos pa los tiempos verbales difieren n'España y América. Na llista siguiente, siempres qu'haya dos nomes, el segundu ye'l que s'usa en países americanos:

  • Presente, el presente emplégase sobremanera p'aiciones habituales que se dan nel presente (les aiciones non necesariamente habituales usen formes perifrástiques: toi comiendo, ta dormiendo...). Les formes regulares de primer persona pa los trés conxugaciones del español son: amu, tarrezo, partu...
  • Pretéritu perfectu compuestu o antepresente. Usar pa les aiciones que nun fai demasiáu tiempu qu'asocedieron. El verbu auxiliar, haber, ta en presente: amé, tarrecí, partí...
  • Pretéritu imperfectu o copretérito. Describe una aición o estáu nel pasáu, ensin indicar si completóse o non. Termina en: -ía / -aba: amaba, tarrecía, partía...
  • Pretéritu pluscuamperfeutu o antecopretérito. Indica una aición pasada asocedida con anterioridá a otra tamién pasada, esto ye, con anterioridá a otru tiempu pretéritu. Formar col verbu auxiliar haber, en pretéritu imperfectu: amara, partiera, tarreciera...
  • Pretéritu perfectu simple o pretéritu. Tamién llamáu pretéritu indefiníu: amé, tarrecí, partí...
  • Pretéritu anterior o antepretérito. El verbu auxiliar haber ta en pretéritu perfectu simple: hubi amar, hubi tarrecíu, hubi partíu.... Esti tiempu ta cayendo en desusu y na actualidá ye pocu usáu, frecuentemente apaez sustituyíu por dalgún otru tiempu más o menos equivalente nel contestu.
  • Futuru simple o futuru imperfectu. Solo hai una forma simple: voi amar, voi tarrecer, voi partir.
  • Futuru perfectu o antefuturo. El tiempu compuestu formar col auxiliar en futuru simple: amaría, tarrecería, partiría...
  • Condicional simple o pospretérito. Solo hai una forma simple y termina en –ría: amaría, tarrecería, partiría.... D'antiguo el condicional considerábase una manera verbal distintu, sicasí anguaño suelse arrexuntar cola manera indicativa.
  • Condicional perfectu, condicional compuestu o antepospretérito. El tiempu compuestu formar col auxiliar en condicional simple: amaría, tarrecería, partiría...

Tiempos de suxuntivu[editar | editar la fonte]

Tradicionalmente dizse que n'español el suxuntivu usar pa fechos non reales, hipotéticos, contrafactuales o deseyaos pero inciertos. Sicasí, úsase igualmente pa fechos reales, factuales y ciertos:

(qu'él/ella) tema ** (qu'él/ella) parta * Pretéritu perfectu compuestu o antepresente:

    • amara **

tarreciera ** partiera * Pretéritu imperfectu o copretérito:

hubiera o tarreciera ** hubiera o partiera * Futuru simple o futuru:

    • amara **

tarreciera ** partiera * Futuru compuestu o antefuturo:

    • haber amar
    • haber tarrecíu **

haber partíu.

Tiempos d'imperativu[editar | editar la fonte]

El manera imperativa nel español nun sirve pa falar de fechos reales o ficticios, sinón pa espresar órdenes o fechos que deben o tendríen de realizase, pero non necesariamente tánse dando. L'español, al igual que la mayoría de les llingües europees, y a diferencia del llatín, tien formes d'imperativu indiferenciadas respectu al tiempu gramatical. Otra manera, el llatín tenía formes d'imperativu presente y d'imperativu futuru. L'español namái tien formes d'imperativu pa oraciones afirmatives na segunda persona. Pa espresar el sentíu imperativu n'oraciones negatives úsase'l presente de suxuntivu.

Español antiguu y mediu[editar | editar la fonte]

En español medieval y n'español de los sieglos d'oru los tiempos compuestos non siempres se formaben col auxiliar haber, en verbos de movimientu y otros intransitivos tenía d'usase obligatoriamente el verbu ser:

Soi veníu a estes tierres pa cultivales. (mediu)
Vini a estes tierres pa cultivales. (modernu)

Esti fenómenu dar n'otres llingües romániques como l'italianu o'l francés (ver verbos inergativos y inacusativos#Exemplos del italianu), ya inclusive n'alemán modernu. Siendo esta diferencia d'aidar una traza típica del área llingüística europea.

Notes[editar | editar la fonte]

  1. Nótese que la noción de tiempu gramatical ye distintu de la de tiempu cronolóxicu, polo que ye importante nun confundir dambes nociones.

Referencies[editar | editar la fonte]

Bibliografía[editar | editar la fonte]