Astérix el Galu

De Uiquipedia
Saltar a: navegación, buscar

Astérix el Galu [1] ye una serie de cómic de René Goscinny (guionista) y Albert Uderzo (dibuxu) creada pal primer númberu del periódicu Pilote apaecíu n'ochobre de 1959.

Historia[editar | editar la fonte]

El tema y los principales personaxes de la serie fueron creaos nel espaciu de dos hores un día del mes de xunetu de 1959, nel apartamentu de Bobigny onde vivía entós Uderzo. Sal inicialmente nel periódicu Pilote y en 1961 asoléyase'l primer álbum Astérix le Gaulois. En 1974, los dos autores creen los Studios Idéfix. A la muerte de René Goscinny en 1977, Albert Uderzo continúa la serie solu y funda en 1979 les éditions Albert-René. En 1980 sal l'álbum Le grand fossé, el primeru fechu sólo por Uderzo.

El propósitu ye humorísticu y ensin pretensiones históriques. El cómic ta preñáu de falses imáxenes sobre los galos. Ente les más evidentes, pue citase:

  • los nomes en ix : solo dellos xefes llevaron nomes en rix, etimolóxicamente « el rei » (mesmu raigañu indoeuropéu que rex en llatín, o rajah);
  • les chimenees nes choces: los Galos nun conocíen la chimenea, la evacuación de los fumos facíase poles abertures del techu;
  • la ropa del druida Panorámix: constantemente en toga blanca, l'habitu de ceremonia;
  • los cascos: los homes lleven constantemente el so material de guerra sobre ellos (cascu, espada);
  • los menhires : los Galos probablemente enxamás llevantaron menhires. Na Galia ya los había anantes de la llegada de los galos y, en tou casu, esos últimos nun se llevantaríen na dómina de César;
  • l'escudu: el fechu de llevantar al xefe sobre un escudu nun yera un vezu de los Galos sinon de los Bárbaros, y especialmente de los Francos que llevaron esti vezu a la Galia nel sieglu V;
  • Ye poco probable igualmente atopar nun mesmu pobláu un druida y un bardu, pues les sos funciones yeren bien asemeyaes.

Sinopsis[editar | editar la fonte]

«Tamos nel añu 50 enantes de X.C. La Galia ta dafechu tomada polos romanos... ¿Dafechu? ¡Non! Un pueblu habitáu por irreducibles galos resiste entá y siempre al invasor. Y la vida nun ye cenciella pa les guarniciones de lexonarios romanos asitiaos nos pequeños campamentos de Babaorum, Aquarium, Laudanum y Petibonum...»

Al fondu de la so choza, Panorámix, el druida, prepara tovía un ferviellu máxicu que multiplica les fuerces, y permite asina a un pueblu resistir a los romanos.

Astérix, Obélix y el so perru Idéfix viven nesi pobláu y deféndenlu de les invasiones romanes. Como diría Obélix : «¡Tán llocos estos romanos!».

Un cómic pa toles edaes[editar | editar la fonte]

La sonadía qu'algamó esti cómic ye especialmente debida al fechu de que cada ún pudo aconceyase alredor del humor: los dos personaxes centrales tan compuestos sobre'l modelu del dúu Laurel y Hardy (que fain aparición en Obélix et compagnie). Les situaciones y los personaxes son estereotipos (tolos nomes de los Galos terminen en "ix", tolos de los Normandos en "af", tolos de los Íberos en "on", de los Romanos en us y de los Exipcios en is). Los anacronismos asitien nun contextu galu los socedíos del mundu actual. Los xuegos de palabres son accesibles. Podemos igualmente reconocer les cites culturales diverses y les caricatures de personaxes famosos (Pierre Tchernia, Jean Gabin, los Beatles, Eddy Merckx, Jacques Chirac... la llista ye llarga). El llinguaxe ye simple, fechu de palabres corrientes ensin vulgaridá. Les abondoses amarraces ente los habitantes del pobláu o les batalles colos romanos o los pirates, siempre son presentaes nun contextu humorísticu. Una familia entera pue disfrutar d'una prestosa llectura d’Astérix.

Astérix y l'asturianu[editar | editar la fonte]

La empresa xixonesa Alborá Llibros Ediciones asoleyó nel añu 1992 una versión en llingua asturiana d'Astérix chez les bretons, que llevó por títulu Astérix en Britania (ISBN 84-7510-584-X). Esti trabayu foi traducíu por Xosé Antón González Riaño. Nel añu 2013 asoleyaríase una nueva aventura d'Astérix en llingua asturiana, Astérix na tierra los pictos, editada por Bruño-Salvat, en versión asturiana de María Xosé Rodríguez[1]


Álbumes[editar | editar la fonte]

  1. Astérix le Gaulois (primera edición : 1959, edición en álbum : 1961)
  2. La Serpe d'or (1960-1962)
  3. Astérix et les Goths (1961-1963)
  4. Astérix gladiateur (1962-1964)
  5. Le Tour de Gaule d'Astérix (1963-1965)
  6. Astérix et Cléopâtre (1963-1965)
  7. Le Combat des chefs (1964-1966)
  8. Astérix chez les Bretons (1965-1966) (existe versión n’asturianu: “Astérix en Britania”)
  9. Astérix et les Normands (1966-1967)
  10. Astérix légionnaire (1966-1967)
  11. Le Bouclier arverne (1967-1968)
  12. Astérix aux Jeux Olympiques (1968-1968)
  13. Astérix et le chaudron (1968-1969)
  14. Astérix en Hispanie (1969-1969)
  15. La Zizanie (1970-1970)
  16. Astérix chez les Helvètes (1970-1970)
  17. Le Domaine des dieux (1971-1971)
  18. Les Lauriers de César (1971-1972)
  19. Le Devin (1972-1972)
  20. Astérix en Corse (1973-1973)
  21. Le Cadeau de César (1ª edición n'álbum: 1974)
  22. La Grande Traversée (1975)
  23. Obélix et compagnie (1976)
  24. Astérix chez les Belges (1979)

Éditions Albert-René[editar | editar la fonte]

  1. Le Grand Fossé (1980) (primer álbum non guionizáu por René Goscinny)
  2. L'Odyssée d'Astérix (1981)
  3. Le Fils d'Astérix (1983)
  4. Astérix chez Rahàzade (1987)
  5. La Rose et le glaive (1991)
  6. La Galère d'Obélix (1996)
  7. Astérix et Latraviata (2001)
  8. Astérix et la rentrée gauloise (2003)
  9. Le ciel lui tombe sur la tête (2005)

Otros álbumes[editar | editar la fonte]

  • Fuera de colección :
    • Astérix et le coup du menhir
    • Astérix et les Indiens
    • Comment Obélix est tombé dans la marmite du druide quand il était petit (textu de Goscinny ilustráu por Uderzo)
    • Astérix et la rentrée gauloise (2003)
  • Mini-historietes:
    • En 50 avant J.C.
    • Le printemps gaulois
    • Rentrée gauloise
    • La mascotte
    • Mini, midi, maxi...
    • Au gui l'an IX
    • Etc, etc.
  • Álbumes convertíos en películes :
    • Les Douze Travaux d'Astérix (1976)
    • Astérix et la surprise de César
    • Le livre d'Astérix le Gaulois
  • Otro :
    • Uderzo croqué par ses amis

Astérix nel cine[editar | editar la fonte]

Dibuxos animaos[editar | editar la fonte]

Per otru llau, Astérix inspiró munchos dibuxos animaos:

  1. Astérix le Gaulois (1967)
  2. Astérix et Cléopâtre (1968)
  3. Les Douze Travaux d'Astérix (1976)
  4. Astérix et la surprise de César (1985)
  5. Astérix chez les Bretons (1986)
  6. Le coup du menhir (1989)
  7. Astérix et les Indiens (1994)
  8. Astérix et les Vikings (2006)

Películes[editar | editar la fonte]

Tamién fueron rodaes dos películes, la primera fecha por Claude Zidi, la segunda por Alain Chabat. Christian Clavier y Gérard Depardieu interpretaron respectivamente los papeles d'Astérix y d'Obélix.

  • Astérix et Obélix contre César (1999)
  • Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (2001)

Una tercera película, Astérix en Hispanie, realizada por Gérard Jugnot, tuviera prevista pa 2004, pero finalmente foi refugada por Albert Uderzo, al que nun-y prestara Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre, a pesar de los 14 millones d'espectadores en tres meses d'explotación.

Un nuevu proyectu ta en cursu p'adaptar p'álbum Astérix aux Jeux Olympiques, con Alain Delon, Gérard Depardieu (Obélix), Clovis Cornillac (Astérix), Jean-Claude Van Damme yDany Boon (salida prevista p’avientu de 2007).

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]

Astérix el Galu
Wikimedia Commons tien archivos rellacionaos con:

Referencies[editar | editar la fonte]