Usuariu alderique:Astur/Archivu/2010

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

81.9.130.120[editar la fonte]

Perbona la to argumentación acerca d'esti usuariu, pue dicise más alto pero non más nidio.

Per otru llau, gracies otra vegada por querer que tea na rueda de prensa, pero ye que (llámame friki si quies) prefiero siguir trabayando na Uiquipedia de forma anónima, en plan Batman; nun ye nada personal, ye que yo soi asina, pa bien o pa mal. Saludos de --Bar 23:43, 21 marzu 2010 (UTC)


Seyas o non seyas administrador, cuido que les tos caberes reversiones rayen el vandalismu.


1º.- Reversiones feches sobre l'artículu Senabrés y sobre Dominiu llingüísticu astur:

L'artículu del Senabrés ye un trabayu bien seriu iguáu casi dafechu por "yo-anónimu", que taba namás entamáu y enllenu d'errores (entamando pol nome que dicía paḷḷuezu, cuando ye pachuecu). Podrás ver n’élli les isogloses que xebren al Senabrés del asturianu occidental. L'afirmación de que'l Senabrés "amuesa trazos abondos que-y dan fustaxe propiu y orixinal pa considerálu autónomu, fasta’l puntu que pa munchos llingüístes ye’l dialeutu que venceya les fales d’Asturies y Lleón col dialeutu Mirandés" nun tien res de “duldosa” porque les afirmaciones llingüístiques revertíes teníen y tienen, sofitu científicu y oxetivu. En casu contrariu pidiríate poner les referencies científiques nes que bases "tos duldes" y qué llingüístes incluin el Senabrés nel asturianu occidental.


PD: Encamiéntote a lleer el mayor estudiu fechu sobre'l Senabrés por Xavier Frías na páxina de Furmientu. Frías asitia al Senabrés como dialeutu autónomu del Dominiu llingüísticu astur, sigún les clasificaciones de bloques entamada por Pidal. "Ya en su momento encontré algunas particularidades del Sanabrés que me llamaron la atención. Veía en él una continuación del mirandés hacia el Asturiano, y al mismo tiempo la transición del Gallego al Asturleonés."


2º.- Reversiones feches sobre l'artículu Asturianu.

Historia, Familia llingüística y carauterístiques xenerales del Asturianu tamién fo confechu por "anónimu-yo". Cuido que tengo contribuyío abondo n'esti artículu destacáu.

Decir que l'ALLA nun contempla normes uniformes pa un trazu del asturianu, nun ye nengún "comentariu maliciosu". Ye cenciellamente un fechu oxetivu que vése con mirar les formes encamentáes nel diccionariu. El comentariu, a la escontra de la to valoración personal nun tién nengún enfotu maliciosu.

El comentariu ta puestu namás pa alvertir que inda siendo un trazu del asturianu, l'ALLA encamienta l'usu de resultáos estremaos, y que'l trazu nun tien que tomase como "norma llingüística". Ye dicir; l'ALLA nun guarda conciencia d'esti trazu como norma, debiendo dicise cárcel y mármole.


El Gallegu-asturianu ye una "fala de transu". Fala de transu quier dicir que nun ye a incluyíse nel dominiu llingüísticu gallegu-portugués, y tan poco nel dominiu llingüísticu astur. Asina ye que l'ALLA nun inclui la fala nes normes de la Gramática de llingüa asturiana, y que darréu creare una Oficina específica pa la so normativa. Resumiendo: el Gallegu-asturianu nun ye Asturianu, y naide lu considera "variante interna del asturianu".


Repito. Andes rondando'l vandalismu. La to función d'alministrador nun algama pa desfacer contribuciones series y documentaes, ni pa imaxinar enfotos maliciosos a comentarios que nun los tienen.


To d’acurdu contigo en que nun guardo ningún interés en prender ninguna mecha. Namás quiero trabayar en paz.

Salú

Alvernés[editar la fonte]

Hola Astur, Disculpe mi castellano, entiendo bién pero no escribo el asturiano. Tengo que informarle que el usuario Fontalive esta poniendo sobre totas las wikipedias informaciones falsas sobre el alvernés. Después de vandalismos muy feroces, fue probado a la wikipedia francesa que era un alias de Arnaud Montauriol y fue blocado indefinimente. Si entiende el francés o el inglés, véase los articulos Auvergnat que estan muy mejores, con las fuentes apropriadas. Muy atentamente. --Jfblanc 10:06, 13 abril 2010 (UTC)

Tuve echándo-y un vistazu al artículu sobre l'alvernés y la verdá ye que nun vi munches diferencies col escritu en francés (bien ye verdá que'l nuestru ye más reducíu). Tendré que miralo con más tiempu pa ver onde tán los posibles errores. Lo que fice foi allargar un poco más la parte de la estensión de la llingua. Un saludu. --Zato-ino 06:18, 15 abril 2010 (UTC)

Llista de países[editar la fonte]

Sí, sigui escribiendo, p'aldericar tengo primero que conocer, lo que me paez mal ye lo fizo Vity de camudar Pequín a Beixín, asina poles bones. Un saludu--Bar 20:04, 16 abril 2010 (UTC)

Corréu[editar la fonte]

Creo que yá ta habilitáu. --Bar 12:13, 23 abril 2010 (UTC)

Hola![editar la fonte]

Buenos días, soy Claudi Balaguer (Capsot de la Viquipèdia catalana y del Wikiccionari occitano) espero que me perdonarás por esa intrusión y sobre todo por no saber hablar asturianu. Te escribo para ver si quieres dar soporte a nuestra associación "Amical de la Viquipèdia" que está intentando ser un Chapter pero hasta ahora ha topado con diversos problemas y el principal por no representar un estado. Si nos quieres ayudar, puedes añadir la plantilla Plantía:Wikimedia CAT que me tradujo muy amablemente vuestro compañero Zato-ino, en tu página principal y/o firmar la lista a la cual puedes accedir mediante el enlace en la plantilla. Gracies (?)/gracias, cordialmente, te deseo que tengas un verano estupendo, hasta otra! Capsot 14:32, 23 xunetu 2010 (UTC)

Hola, espero que estés bien. Gracias por tu apoyo! Si necesitas cualquier cosa sobre catala'n o occitano no dudes, intentaré ayudarte con mucho placer. Que te vaya todo bien y deseo lo mejor para vuestra wikipedia y vuestra lengua, espero que aconsiga ma's reconocimiento oficial y oficialidad. Si haceis alguna campaña a este respecto no dudeis en contactarme! Hasta otra, un abrazo! Claudi/Capsot 21:05, 10 agostu 2010 (UTC)