Saltar al conteníu

Nashid as-Salaam as-Sultani

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Nashid as-Salaam as-Sultani
Datos
Tipu cantar
Idioma árabe
Audio
Cambiar los datos en Wikidata

Nashid as-Salaam as-Sultani (L'himnu al Sultán) ye'l himnu nacional del Sultanatu d'Omán. Foi adoptáu en 1970 y enmendáu'l 6 de payares de 1996.

Lletra transliterada del árabe

[editar | editar la fonte]

Yá Rabbana Ehfid Llana Jalalat Al Sultan
Waashabi Fee A el'wtan
Bialeizy Walaman.

Walyadum Muoayadda,
Aahilan Momajjada;
Bilnufoosi Yuftda.
Walyadum Muoayadda,
Aahilan Momajjada;
Bilnufoosi Yuftda.

Yá Oman, Nahnoo Min Ahd Il Nabi
Awfiya Min Kiram Al Arabi.
Abshiry Qaboos Jaa
Faltubarakhu 'I Sama.
Waasidy Waltoqihi Bilduoaa.

Traducción al inglés

[editar | editar la fonte]

O Lord, protect for us our Majesty the Sultan
And the people in our land,
With honour and peace.

May he live long, strong and supported,
Glorified be his leadership.

For him we shall lay down our lives.

May he live long, strong and supported,
Glorified be his leadership.

For him we shall lay down our lives.

O Oman, since the time of the Prophet
We are a dedicated people amongst the noblest Arabs.

Be happy! Qaboos has comi
With the blessing of Heaven.

Be cheerful and commend him to the protection of our prayers.

Asturianu

[editar | editar la fonte]

Oh Señor, pa nós protexer la nuesa Maxestá'l Sultán
Y la xente na nuesa tierra,
Con honor y la paz.

¡Que vivan llargu, fuerte y col sofitu,
Ser glorificado el so lideralgu.

Pa él vamos afitar nes nueses vides.

¡Que vivan llargu, fuerte y col sofitu,
Ser glorificado el so lideralgu.

Pa él vamos afitar nes nueses vides.

O Omán, dende los tiempos del Profeta
Somos un pueblu dedicáu ente les más nobles árabes.

Ser feliz! Qaboos llegó
Cola bendición del Cielu.

Sé allegre y felicitamos a la proteición de les nueses oraciones.



Referencies

[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]