Llinguaxe AB
Apariencia
Denominar convencionalmente llinguaxe AB a un dialeutu del inglés mediu ceo, emplegáu na redaición de la Ancrene Wisse y de los testos del denomináu «Grupu Katherine» (sieglu XIII). La «A» y la «B» referir a estractos del llibru publicáu por Joseph Hall Selections from Early Middle English, 1130-1250,[1] onde la «A» correspuende a los testos del Grupu Katherine» del manuscritu «Bodley MS 34» y la «B» al manuscritu de la Ancrene Wisse conteníu en «Corpus MS 402».
El términu foi acuñáu en 1929 pol filólogu J. R. R. Tolkien, qu'apreció que'l dialeutu de dambos manuscritos taba altamente estandarizado, lo qu'apuntaba a «un llinguaxe estándar basáu n'unu n'usu nos Midlands del Oeste nel sieglu XIII».[2]
Referencies
[editar | editar la fonte]Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Hall, Joseph, ed., Selections from Early Middle English, 1130-1250, (2 vol.), Oxford: Clarendon Press.
- Tolkien, J. R. R., ed., The English Text of the Ancrene Riwle: Ancrene Wisse: Edited from MS. Corpus Christi College, Cambridge 402, intro. Kerr, N. R., Oxford University Press pa la Early English Text Society. (Reimpreso en 2000 ISBN 0-19-722249-8).
- Tolkien, J. R. R., «Ancrene Wisse and Hali Meiðhad», Essays and Studies by Members of the English Association 14: 104–126.