Idioma chipaya

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Chipaya
'Chipay taqu'
Faláu en Bandera de Bolivia Bolivia
Zona Oruro
Falantes 1500
Familia Llingües uru-chipaya
Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2
ISO 639-3 cap

La llingua chipaya (autoglotónimo chipay taqu) ye falada per cerca de dos mil persones nes provincies de Carangas y Sabaya, departamentu de Oruro, (Bolivia).

Dende la promulgación del decretu supremu N.° 25894 el 11 de setiembre de 2000 el uru-chipaya ye una de les llingües indíxenes oficiales de Bolivia,[1] lo que foi incluyíu na Constitución Política al ser promulgada'l 7 de febreru de 2009.[2]

El censu de 2001, na zona de Santa Ana de Chipaya, rexistró 1 568 falantes; d'ellos 332 de 4 a 9 años d'edá; 400, de 10 a 19; 277, de 20 a 29; 163, de 30 a 39; finalmente 166, de 40 a 49. La mayoría de los chipaya fala tamién el castellán y xeneralmente, los adultos empleguen l'aymara.[3]

Clasificación[editar | editar la fonte]

Probóse que l'idioma chipaya rellaciónase estrechamente col uruquilla (uchun maa taqu), llingua orixinal de los Uros y integróse con seguridá un grupu designáu por dellos espertos como familia llingüística uru-chipaya. Otros suxurieron rellacionar esti grupu col idioma puquina nuna sola familia y dalgunos consideren el parentescu de toes estes llingües cola familia arawak. Alfredo Toreru[4] demostró qu'hasta'l presente nun se demostró relación xenética ente les llingües uru-chipaya y el arawak nin ente'l uru-chipaya y el puquina, el quechua o'l aymara y consideró hipotéticamente que la separación de uruquilla y el chipaya producir escontra'l 200 e.C. Apocayá dellos chipaya pudieron escuchar y entender ensin mayor problema una grabación de los postreros falantes de uruquilla de la comunidá Uro d'Irohito, realizada en 1980 y quedó demostrada cierta inteligibilidad ente dambes llingües.[5]

Descripción llingüística[editar | editar la fonte]

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

  • Nel cuadru 1, preséntase l'inventariu consonánticu del chipaya (Cerrón-Palomino, 2009:35):


Cuadru 1: Consonantes chipayas
Billabiales Dentales Alveolares Palatales Velares Postvelares
[-ret] [+ret] [-lab] [+lab] [-lab] [+lab]
Oclusives Simples p t k kw q qw
Aspiraes ph th kh qh
Glotalizadas p' t' k' q'
Africaes Simples ts č ĉ
Aspiraes tsh čh ĉh
Glotalizadas ts' č' ĉ'
Fricatives ş s ŝ x xw χ χw
Nasales m n ñ ŋ
Llaterales l λ ɫ
Vibrante r
Semivocales w y


  • Ciertes africaes tienen la función de sílaba inicial.[6] Hai oposición ente consonantes oclusives simples, aspiraes y glotalizadas. El chipaya rexistra, amás, dos ordes más de consonantes africaes: les alveolares y les palatales retroflexes nes sos series simples y laringalizadas. Como señala Cerrón-Palomino (2009: 36), equí anicia, precisamente, una de les tantes peculiaridaes fóniques de la llingua, que la estremen de les sos vecines aimara y quechua. Nel chipaya rexistráronse tamién variantes fonétiques pa les muyeres.[7]
  • Nel cuadru 2, preséntase'l sistema vocálicu del chipaya. Como puede reparase, tratar d'un sistema pentavocálico paecencia al del castellán, pero que, a diferencia d'este, estrema ente vocales curtios y llargues, colo cual el sistema doblar a 10 fonemes vocálicos (Cerrón-Palomino, 2009: 38):


Cuadru 2: Vocales chipayas
Anteriores Centrales Posteriores
Cantidá Curtiu Llarga Curtiu Llarga Curtiu Llarga
Altes i i: o o:
Medies y y: o o:
Baxes a a:


Morfoloxía[editar | editar la fonte]

Tocantes a les traces morfolóxiques del chipaya, puede señalase lo siguiente (basáu en Cerrón-Palomino, 2009: 47-67):

  • El chipaya ye una llingua aglutinante, con marcada enclín escontra la fusión. Presenta múltiples sufixos y tamién dalgunos prefixos que s'atopen en procesu de obsolescencia. En (1), ilústrase'l grau de complexidá interna que puede tener una pallabra chipaya:


(1) zat-s-qat-iñ-t-ki
correr-RFL-CAUS-HAB-VBL-TOP
'yo soi'l que fai correr' (Cerrón-Palomino, 2009:47)


  • Nel chipaya, estrémense tres categoríes básiques de raigaños: el raigaños nominales, los raigaños verbales y les partícules. Dientro de la categoría de raigaños nominales, Cerrón-Palomino (2009:49) estrema les siguientes subclases: nomes, p.ej. zhoñi 'home', zqala 'sembrío', pronomes, p.ej. wer 'yo', am 'tu', axetivos, p.ej. ljok 'colloráu', zona 'mansu', numberales, p.ej. tshii 'unu' pizk 'dos', y alverbios, p.ej. tonje 'güei', teqzi 'equí'. Tocantes a los raigaños verbales, estrémense cuatro subclases: verbos intransitivos, p. ex. thaz 'rir', phalan 'sudar', verbos transitivos, p. ex. trak 'cutir', kon 'matar', verbos ditransitivos, p.ej. toj 'partir', maz 'narrar', y verbos copulativos, p. ex. zhel 'tar, haber'. Tocantes a les partícules, correspuenden a esta clase aquellos raigaños que, semánticamente, constitúin alverbios d'afirmación o negación, conxunciones, exclamaciones, interxecciones y salutaciones, como p.ej. ana 'non', uzh 'o'.
  • Con al respective de la morfoloxía nominal, el nome chipaya presenta procesos de flexón de xéneru (estrémense dos xéneros: femenín y masculín, p. ex. azn-i 'pollina', aznu 'pollín'), númberu (singular y plural, p. ex. zhoñi 'home', zhoñi-naka 'homes'), y casu. De siguío, preséntase'l sistema de casos del chipaya, siguíu de dellos exemplos.


Cuadru 3: Sistema de casos del chipaya
Nominativu
Xenitivu -t ~ - ø ~ -(i)zh
Acusativu
Dativu/ilativo -kiz(i) ~ - kin(a)
Benefactivo -(ta)-japa
Presea/comitativo -tan(a)
Llocativu -kiz(i) ~ -kin(a)
Ablativu -kiztan(a)
Limitativo -kama
Causal -layku
Comparativu -zhta


(2) tii aznu-ki Huwan-zh-ta
esti pollín-TOP Juan-XEN-VBL
'Esti pollín (ye) de Juan.' (Cerrón-Palomino, 2009:54)


(3) am palas-kiz qam-tra
tu plaza-LOC vivir-DCL
'Tu vives na plaza.' (Cerrón-Palomino, 2009:55)


  • Tocantes a la morfoloxía verbal, el verbu chipaya presenta distintos tipos de procesos flexivos, a saber: flexón de persona (primer, segunda, tercer y cuarta persona o persona inclusiva), flexón de tiempu-aspeutu (presente absolutu, presente habitual, pasáu imperfeutivu, pasáu perfectivu y futuru), flexón de manera (indicativu, optativu ya imperativu) y subordinación. Tocantes a la subordinación, el chipaya presenta un sistema de cinco subordinadores que marquen la correferencia o non, [+corr, -corr], ente los suxetos de la clausa principal y la clausa subordinada, según la relación temporal ente los verbos de dambes clauses en términos de simultaneidá, [+sim, -sim]. Nel cuadru 4, preséntase'l sistema de subordinadores del chipaya, siguíu de dellos exemplos:


Cuadru 4: Sistema de subordinadores del chipaya
-kan(a) [+ corr, + sim]
-an(a) [- corr, + sim]
-zhku [+ corr, - sim]
-tan(a) [- corr, - sim]
-a [+ corr, - sim]


(4) qaa-kani oqh-chi-trai
llorar-SUB dir-PAS-DCL
'Llorando foise.' (Cerrón-Palomino, 2009:62)


(5) wer cher-ani uri zat-chi-n-traj
yo ver-SUB rápido correr-PAS-1-DCL
'Cuando me vio, corrí rápido.' (Cerrón-Palomino, 2009:62)


  • El chipaya presenta, amás, un conxuntu de sufixos independientes que se clasifiquen n'ocho subclases: sufixos enunciativos, qu'espresen enunciaos de conteníu informativo, de calter emotivu o inclusive con matices de sorpresa; sufixos modales, qu'espresen distintes modalidaes epistémicas (indefiníu, hipotéticu y conjetural); sufixos evidenciales, qu'espresen valores que respuenden a la fonte de datos (asertivu y reportativo); sufixos interrogativos, que marquen interrogación (corroborativo ya informativu); sufixos concordantes, qu'establecen una relación de concordanza ente'l suxetu participante de la oración y l'elementu que los porta; sufixos conectores, qu'establecen una relación ente un enunciáu y otru dientro del discursu; sufixos enfáticos, que pueden espresar un sentíu categóricu, corroborativo o puntualizador; y sufixos afeutivos, que tresmiten un sentimientu de simpatía o de compasión.


Sintaxis[editar | editar la fonte]

No que fai a la sintaxis del chipaya, puede señalase lo siguiente (Cerrón-Palomino, 2009: 67-74):


(6) S O V
zhoñi qaz jwat-chi-tra
home patu cutir-PAS-DCL
'Un home cazó un coríu.' (Cerrón-Palomino, 2009:67)


  • La frase nominal caracterízase estructuralmente por tar formada por un nucleu, que nesti casu ye un nome, precedíu o non d'unu o más modificadores, ente los cualos atópense: los determinantes, los numberales, los axetivos, los atributos, y les clauses subordinaes. Como en toa llingua SOV, estos modificadores caracterizar por preceder siempres al so nucleu, como se repara en (7):


(7) paqh(i) qhuya
grande casa
'casa grande'


  • Según la naturaleza del predicáu, les oraciones simples se distiguen en copulatives, como en (8), y predicatives, como en (9). Según la so modalidá, éstes pueden ser declarativas, como en (10), interrogatives, como en (11), exhortativas, etc.


(8) am-ki laa zhel-ñ-am-tra
tu-TOP enfermu tar-HAB-2-DCL
'Tu sueles tar enfermu.' (Cerrón-Palomino, 2009:70)


(9) qiti-ki pampi-kin tik-z-chi-tra
foín-TOP pampa-LOC morrer-RFL-PAS-DCL
'El foín morrió na pampa.'(Cerrón-Palomino, 2009:71)


(10) hazi-ki chhizwi poot-o-tra wer-ki
agora-TOP carne cortar-1-DCL yo-TOP
'Agora yo toi cortando la carne'. (Cerrón-Palomino, 2009:71)


(11) ¿am kintu ziz-qa-y?
tu cunto saber-INT-CORR
'¿Sabes un cuentu?' (Cerrón-Palomino, 2009:71)


  • Nel chipaya, estrémense tres tipos d'oraciones complexes: oraciones yustapuestes, como en (12), oraciones coordinaes, como en (13), y oraciones subordinaes, con verbu non-finito (o non conxugáu), como en (14), y con verbu finito, como en (15):


(12) laa-ki ana-zh lul-tra, ana-zh lik-tra
enfermu-TOP non-CNCR comer-DCL, non-CNCR beber-DCL
'L'enfermu nun come, nun bebe.' (Cerrón-Palomino, 2009:72)


(13) am-ki lul-a-ki-yá uzh thaj-a-ja
tu-TOP comer-INCMPL-FUT-CORR o dormir-INCMPL-CNJT
'Tu vas comer o quiciabes a dormir.' (Cerrón-Palomino, 2009:72)


(14) wer-ki lanz-n-a-tra tik-za-ñ-kama
yo-TOP trabayar-INCMPL-DCL morrer-¿?-NML-AL
'Yo voi trabayar hasta que muerra.' (Cerrón-Palomino, 2009:74)


(15) nii zhoñi thon-a-ki-tra niki, ana-l oqh-a-tra
l'home venir-INCMPL-FUT-DCL COND non-CNCR dir-INCMPL-DCL
'Si l'home vien, nun voi dir.' (Cerrón-Palomino, 2009:74)


Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Bolivia: Decretu Supremu Nº 25894, 11 de setiembre de 2000
  2. Constitución Política de Bolivia
  3. Arnold, Denise; Sabine Dedenbach-Salazar; Juan de Dios Yapita y Ricardo López Les llingües uru-chipaya andines (estáu de la investigación 2002) (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). ILCA.
  4. Toreru, Alfredo (2002) Idiomes d'Andar. Llima: IFEA - Editorial Horizonte. ISBN 9972-699-27-7
  5. Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Nathalie Boecker & Katja Hannss (2006) "Les relaciones internes del Uru-Chipaya: nueva evidencia". 52 Congresu Internacional d'Americanistes. Sevilla, España.
  6. Olson, Ronald D. & Frances Olson (1962) "Datos pal analís fonémico chipaya (con pequeñu testu y traducción interlinear)". Información de Campu 90: 238-239. Bolivia: ILV. (mf.)
  7. Porterie-Gutiérrez, Liliane (1990) Documentos pal estudiu de la llingua chipaya; Amerindia 15.

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • Cerrón-Palomino, Rodolfo (2009). Chipaya. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Llingües de Bolivia, tomu I Ámbitu andín, 29-77. La Paz: Plural editores.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]



Idioma chipaya