Uiquipedia:Chigre

De Uiquipedia
Saltar a: navegación, buscar


Chigre


Esta ye una páxina pa esclariar duldes y facer propuestes sobro la Wikipedia.

P'aldericar sobro un artículu, usa la so páxina d'alderique. Pa vieyos alderiques, echa un güeyu al archivu del chigre. Pa les duldes gramaticales y léxiques, empobina a la páxina d'ortografía. Pa entamar una conversación nueva, calca equí.

Pa contesta-y a daquién nun tema yá abiertu dá-y onde trae editar nel tema que seya.

¡Y nun escaezas firmar!




Sobro los conceyos de Salamanca[editar | editar la fonte]

Toi viendo que l'usuariu Yeretuu2 ta creando los artículos correspondientes pa los conceyos de la provincia de Salamanca; paezme fantástico. Agora bien, tamién toi viendo que ta usando unes formes pa los topónimos correspondientes que, nun sé yo, pero paecen inventos del usuariu (y que quiciabes nun lo son). VityUviéu y Denis Soria alvirtiéranlo tamién, y el primeru yá-y lo dixo, respondiendo l'usuariu que va poner les fontes; y Denis yá borró un par d'artículos perecisamente por nun dar fontes. Pero sigue creando artículos con formes, pa mio ver, duldoses y simple y llanamente inventos. Pongo'l casu de Pedrosieḷḷu de los Aires y Pedrosieḷḷu: ¿Hai anguaño elle vaquera en tierres salamanquines? ¿Húbola antaño? Pregúntolo sinceramente, ensin ironíes nin dobles sentíos, porque yo nunca sintiera falar d'elle vaquera más allá de les zones de Llión (Babia, Ḷḷaciana) (y nun quiero duldar qu'antaño, por qué non, esa pronunciación occidental-centrosureña de la elle xeneral fore más amplia y estendiérase hasta Badayoz, pero...); y con respecto a esos topónimos, ponlos con «u» final, cuando na fonte que menta apaecen con «o» final (y nesa mesma fonte, nin rastru d'una posible pronunciación con elle vaquera). Nun sé, pero nun paez mui serio too eso, la verdá.--etienfr (¡Vamos parolar!) 21:14, 15 xineru 2015 (UTC)

Yá ta avisáu otra vegada. Si nun añade fontes y sigue aneciando creo que sedría conveniente abrir un alderique pa camentar la posibilidá d'esborra-y la cuenta. --Vítor Suárez (alderique) 21:38, 15 xineru 2015 (UTC)

Hola. Non volví crear nengún artículu ensin referencies dempués del avisu. Non toi inventando nada y atristáyame que penséis eso. Pue que cometiera dalgún erru como utilizar la ll vaquera en llugar de ll normal, duldé enforma con esto, pero non toi inventando nada. Amás veréis que creé delles páxines col topónimu actual, por casu Alba de Tormes o Alba de Yeltes, col topónimu de siempre. Ye'l correctu tamién nesta wikipedia. Non toi asturianizando nada. Non digo que les mios ediciones sían perfectes, namá digo que non son vandálicas. Cometí dalgún erru como nesti casu y he pidíu'l borráu pero por eso non digáis que toi vandalizando. Lo he referenciáu.

Al respective de lo que comentes de qu'hai pequenes diferencies con al respective de lo qu'indica la referencia, te comento. Ye correctu utilizar la u en llugar de la o. La u sí s'usaba en Salamanca como puedes ver por casu equí na páxina 60. Nel asturianu, a lo menos en Salamanca, munches vegaes la pronunciación de la o non yera esactamente la u que puede ser en castellanu. Ye un amiestu ente la u y l'o. Asocede en más idiomes, como'l catalán o'l francés. Les referencies antigües munches vegaes escriben los nomes por oyíu o tratando d'indicalos na norma correcta dominante d'aquella dómina. Nel casu de El Mazanu señalen maçano con ç anque ta claro que ye z, y como entenderéis la palabra mazano ye mazanu, non mazano. Más exemplos: La Freisneda indicase con x anque ta claro que ye con is. Si pronuncies Frexneda y Freisneda veréis que ye igual, el topónimu Freisneda amás ye qu'esiste n'Asturies. Escribí eso nel artículu. Nel casu de Freisnu de la Ribera puede atopase documentación más fácilmente. A lo llargo de la hestoria méntase como Fraximo, Frexno, Freino o Freixino. Denis revirtióme unes ediciones que por casu en La Figal de los Aceiteros o La Figal de Villarinu non caben llugar a dulda porque la documentación indica esactamente esi nome. Mira más equí.

Voi poneme a referenciar tou, sí veo que cometí dalgún erru más vos lo faigo saber. Si veo que non teno abonda documentación pídovos la reversión. Yo tamién soi Yeretu, ye obviu, olvíde la contraseña de la otra cuenta. --Yeretuu2 (alderique) 22:51, 15 xineru 2015 (UTC)


Hola Yeretuu2. Quería agradecete'l trabayu que lleves faciendo cola creación d'artículos de conceyos y comarques lioneses, más concretamente colos de la Provincia de Salamanca. Sicasí, como sabrás, a partir del 16 de xineru cobra vigor la Convención pa nomes propios aprobada pola comunidá. Nella especifícase:

Cquote1.svg Topónimos de les fasteres del dominiu llingüísticu asturllionés -o antiguamente pertenecientes a esti- d'acuerdu cola so forma tradicional referenciada. Ex. cast. León (ast. Llión) — cast. Badajoz (ast. Badayoz), pero Grajal de Campos y non Gayal de Campos.Cquote2.svg

Polo tanto, al envís d'evitar adaptaciones arbitraries y llogar el máximu rigor que se precisa nuna enciclopedia, tolos nomes de llugar tradicionales que difieran del topónimu oficial han cuntar con una referencia que los avale, de lo contrario nun sedrán válidos y nun se podrán incluyir. Nel casu de los topónimos salmantinos únicamente tenemos unes poques referencies a la toponimia autóctona (cuasi toes ascrites a la comarca d'El Rebollal) mas nel casu d'otres llocalidaes charres hai que tener en cuenta que lo qu'hai que referenciar ye la forma tradicional, quiero dicir, hai qu'asumir que non tolos topónimos tradicionales vayan tar n'asturllionés, puesto qu'oxetivamente esta llingua lleva estinta na mayor parte de la provincia de Salamanca dende hai munchos sieglos y, debío a l'orixe de les repoblaciones medievales y a les circunstancies polítiques, en munchos puntos d'esta siquiamente llegó a tener presencia (Peñaranda, Béjar...). Siendo concretos, nel casu del conceyu d'Ahigal de los Aceiteros, nenguna de les referencies aportaes avalen la forma "La Figal" como tradicional y polo que podremos deducir de los estudios de Llorente Maldonado sobre la fala del la zona'l topónimu autóctonu pueda más bien ser; "Aḥigal". Por embargu, en nengún momentu apaez de forma esplícita, asina que llamentablemente nun existe posibilidá d'incluyilu, del mesmu xeitu qu'otres soluciones ensin consistencia patrimonial (como son; Pedrosieḷḷu pa Pedrosillo o Sufreralieḷḷu pa Sobradillo).
Asina y too, pídote que respetes la convención y los cambios que realicemos l'equipu d'alministradores y anímote a siguir trabayando n'artículos sobre comarques y municipios de Llión, pos paez ser qu'hai della xente interesao nel tema y ye mui factible llegar a constituyir un Wikiproyectu o un Portal propios.--Denis Soria (alderique) 02:10, 16 xineru 2015 (UTC)


Toos facemos equivocos, y yo'l primeru, nun te preocupes: nun viera que punxeras referencies nos tos artículos nuevos. Pero si trés persones camienten que lo que tas faciendo nun ta bien, sedrá que daqué nun lo tas faciendo bien. Voi comentar solamente l'exemplu que pones del llugar d'«El Manzano».
  • Na fonte que das escribe "Maçano", ensin artículu, cuando otros topónimos sí apaecen con él; nesti casu, yo entiendo que tu tas asturianizando esi topónimu dende la forma actual española, que sí presenta l'artículu nel nome, porque na fonte na que te bases nun apaez. Polo tanto, la forma tendría de ser *Mazanu, y non *El Mazanu. (Del cambéu de «ç» a «z» cuido que ye lóxicu y que nun hai problema).
  • Sobro les -o/-u finales, na fonte vien escritu con «o» final; sí, nun voi discutir que se pronunciara con /u/, y etc...; amás, la propia Academia de la Llingua Asturiana xeneraliza con «-u» final los topónimos de la zona occidental (y eses zones de Salamanca queden/quedaben incluyíes nel asturllionés occidental), pero falando obviamente de y pa topónimos d'Asturies, que ye'l territoriu nel que puede normativizar la llingua; pero agora bien, ¿qué autoridá somos nós, la Wikipedia, pa decidir camudar esi final, referenciáu n'«-o», pa «-u» (porque tamos falando d'un nome propiu, non d'un nome común)? Nenguna, polo que'l términu tendría de ser *Mazano.
  • Na fonte que das pa xustificar el topónimu de Peralexos d'Abaxo, apaez el términu "Manzano" (na páxina 15, y otra vuelta ensin artículu). Pero, amás, con esa «-n-», nada importante en sí mesmo porque n'Asturies alcontramos tanto La Mazaneda como La Manzaneda. Agora bien, ¿por qué decides qu'esi topónimu tien de ser ensin esa lletra, ye dicir, *Mazanu/*Mazano, y non *Manzanu/*Manzano? ¿Sedrá porque n'otra fonte, anterior, apaez ensin ella? Pero ye que nesa fonte, pal topónimu de Peralexos d'Abaxo pon "Parraleios de Yuso: ¿por qué nun (pro)pones la forma "Parralexos/Parraleyos de Yuso"? (el términu "yuso" nun apaez nel DALLA pero García Arias sí la conseña nel so DGLA). Nun podemos usar una fonte pa sí xustificar un topónimu y non pa otru, y una segunda fonte pa esi "otru" pero non pal "unu". Nesti casu, tas faciendo una elección de forma arbitraria. Polo tanto, el términu más afayadizu, por cercanía temporal y porque tamién ye lóxicu y "alcontrable" n'asturianu, tendría de ser *Manzano... y n'español, El Manzano...
Resumiendo, lo que ta faciendo l'usuariu Yeretuu2, col exemplu polo menos que punxi, ye "toponimia-ficción". Si bien nunos casos taríen xustificaes eses formes que pon (nun voi dicir nada escontra d'ello), n'otros, por embargu, non. Razón pola qu'insisto una vuelta más en que si anguaño nun esiste una forma asturiana actual y n'usu d'un topónimu per parte d'unos falantes patrimoniales, nun habemos usar otra forma que la del español que ye la única qu'agora esiste pa bien o pa mal, por muncho qu'esos pueblos, ciudaes, fasteres, rexones... pertenecieren dacuando al dominiu llingüísticu ástur y heba fontes de nun se sabe cuándo que lu puedan xustificar, porque nun va dexar de ser arbitrario la elección que faigamos.--etienfr (¡Vamos parolar!) 02:50, 16 xineru 2015 (UTC)

Ok. Ya entiendo. Lo siento. --Yeretuu2 (alderique) 13:04, 16 xineru 2015 (UTC)

Sobro'l cambéu de los nomes de los proyectos a Wikipedia y Wikcionariu[editar | editar la fonte]

¡Hola a toos! Pasaron yá dellos meses, y entá siguen ensin cambiar los nomes de los proyectos, nin se sustituyeron los logos por otros nuevos col nome al dreches. ¿Cuál ye'l problema? ¿Por qué tarda tanto? Val, nun sé cómo se fai too eso, nun conozo los "trámites", pero paezme que yá pasó tiempu enforma pa tener iguaos yá los nomes a Wikipedia y Wikcionariu.--etienfr (¡Vamos parolar!) 18:59, 17 xineru 2015 (UTC)

Ye una situación bastante desagradable, nun tengo rempuesta de naide (nin del burtócrata nin de Wikimedia). Personalmente propondría abrir un periodu de candidatures pa consiguir un nuevu burócrata con dominiu en Meta-Wiki.--Denis Soria (alderique) 15:21, 18 xineru 2015 (UTC)
Yá, dixéresme la otra vez que preguntara que taba llevándolo Esbardu, pero ta inactivu cuantisimayá. Sinceramente, cuido que lo meyor ye proponer esos cambeos directamente en mediawiki (o ónde seya que tenga que facese), falando con dalgún burócrata que s'ocupe de les wikis más pequeñes; nun sé si equí podría pidise (polo menos, conseyu). Lo de escoyer otro burócrata ta mui bien, pero nun va solucionar esto pel momentu, asina que cuido qu'esi ye otru problema pa tratar más alantre.--etienfr (¡Vamos parolar!) 15:55, 18 xineru 2015 (UTC)
L'usuariu Malafaya, nel wikcionariu, dixérame cuando-y preguntara, de dirixise a "bugzilla" (indicando la páxina de la votación fecha) papidir el cambéu de los nomes de los proyectos. Nin sé qué ye bugzilla, nin cómo funciona. Vós, alministradores, ¿podéis miralo, por favor?--etienfr (¡Vamos parolar!) 16:01, 18 xineru 2015 (UTC)