Diferencies ente revisiones de «Usuariu alderique:Millars»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Bar (alderique | contribuciones)
Limotecariu (alderique | contribuciones)
Llinia 16: Llinia 16:


Lo de votar un artículu pa desaniciar ye poner la plantía '''borrar'''. --[[Usuariu:Bar|Bar]] 12:38, 18 mayu 2011 (UTC)
Lo de votar un artículu pa desaniciar ye poner la plantía '''borrar'''. --[[Usuariu:Bar|Bar]] 12:38, 18 mayu 2011 (UTC)

== cambios pola nueva política nos exónimos ==

¡Hola! En la votación que se hizo, a propuesta mía, hace un año, decidimos, esta comunidad wikipédica, usar los nombres tradicionales, sea la lengua que sea, de los topónimos hispánicos, independientemente de si hay término propio en asturiano o no, entre otras cosas, para evitar "engendros" tipo *Llérida, *Xirona, *Torrexón d'Ardoz, *Toléu, etc., que poblaban (y siguen poblando) esta wikipedia, y que no tienen ninguna tradición en asturiano y que no se justifican en ningún caso. Cierto que hay topónimos españoles (obviando los propios de Asturias) con una forma propia en asturiano, circunscritos básicmente al dominio lingüístico asturleonés, presente y pasado. El ejemplo, el de Badajoz: la forma histórica en asturiano sería *Badayoz... sin embargo, si rastreas lso historiales, el término que se usaba aquí era la invención *Badaxoz, engendrada por la manía de sustituir cualquier "j" española por la "x" asturiana. De todas maneras, ese término de *Badayoz, se perdió en la noche de los tiempos... ningún hablante patrimonial conoce (ni reconoce) ese término como asturiano (entre otras cosas, porque esa ciudad extremeña hace tiempo que dejo de pertenecer al dominio lingüístico asturleonés). Además, como también dije al proponer esa nueva política para los topónimos, por una cuestión de "reciprocidad", si queremos que se respeten y se usen nuestros topónimos verdaderos, no le veo sentido a no hacer lo mismo con el resto. Personalmente, yo me opongo frontalmente a ese tipo de "asturianizaciones", innecesarias en la mayoría de los casos, y que solo responden al hecho de querer diferenciarse porque sí. Nada gana el asturiano diciendo *Xaén, *Guadalaxara o *Les Palmes, si la persona que los usa y defiende luego no sabe colocar correctamente los pronomes átonos con el verbo (que es lo que suele pasar...), y que esto último sí es asturiano de verdad y no esas supuestas formas asturianas de los topónimos. Gracias por el enlace al artículo de Héctor Gil, no lo había leído (aparece en ''Lletres Asturianes''); pero mira, otra razón para no usar esas "asturianizaciones": en muchos casos, quien las propone cae en la incoherencia: no admite la forma Güelva o Güesca, que sería lo esperable teniendo en cuenta la ortografía del asturiano; ¿por qué no admite/propone esas formas, pero sí Guadalaxara o La Coruña? ¿Le parece "feo" ese "güe-" inicial? Pues e sla única manera posible en asturiano con nuestra ortografía... Lo dicho y cambiando, a usar en esta wikipedia A Coruña, Ourense, Lleida, Girona, Bizkaia, Guadalajara, Jerez, Las Palmas, Cartagena, Alacant, Castelló, València, Madrid y etc...--'''[[Usuariu:Etienfr|<font color="#6b5a40">etienfr</font>]]''' ''[[Usuariu alderique:Etienfr|<font color="#6b5a40">(¡Vamos parolar!)</font>]]'' 22:00, 24 mayu 2014 (UTC)

Revisión a fecha de 22:00 24 may 2014

Bienveníu/ida Millars a Uiquipedia: La Wikipedia n'asturianu. Esta ye la to páxina d'alderique, equí van escribite los otros usuarios. Amás, tienes la to páxina d'usuariu, onde pues poner los tos datos, intereses, les llingües que fales, etc. Si tienes duldes consulta l'aida.

  • Lo primero qu'habríes facer ye mirar esti manual pa saber cómo collaborar con nós.
  • Si quies un sitiu afayadizu onde falar colos demás usuarios, facer suxerencies o consultar les duldes que tengas, ve al Chigre de Uiquipedia.
  • Pa contestar al mensaxe d'un usuariu tienes que lo facer na so páxina d'alderique, si non, nun-y saldrá l'avisu de que tien mensaxes nuevos y igual nun s'entera. Pón-ylo al final de la páxina pa que tea más bono d'atopar. Que nun se t'escaeza firmar el mensaxe poniendo ~~~~ a lo último, o calcar nel botón que s'amuesa na imaxe. Recuerda que los artículos nun se firmen.
  • If you don't speak our language, you can visit our Embassy
Savh, ¿…? 17:38, 20 avientu 2010 (UTC)


Pidir qu'una páxina la desanicies un alministrador

Pones la plantía destruir, y yá ta. Saludos de --Bar 12:36, 18 mayu 2011 (UTC)

Lo de votar un artículu pa desaniciar ye poner la plantía borrar. --Bar 12:38, 18 mayu 2011 (UTC)

cambios pola nueva política nos exónimos

¡Hola! En la votación que se hizo, a propuesta mía, hace un año, decidimos, esta comunidad wikipédica, usar los nombres tradicionales, sea la lengua que sea, de los topónimos hispánicos, independientemente de si hay término propio en asturiano o no, entre otras cosas, para evitar "engendros" tipo *Llérida, *Xirona, *Torrexón d'Ardoz, *Toléu, etc., que poblaban (y siguen poblando) esta wikipedia, y que no tienen ninguna tradición en asturiano y que no se justifican en ningún caso. Cierto que hay topónimos españoles (obviando los propios de Asturias) con una forma propia en asturiano, circunscritos básicmente al dominio lingüístico asturleonés, presente y pasado. El ejemplo, el de Badajoz: la forma histórica en asturiano sería *Badayoz... sin embargo, si rastreas lso historiales, el término que se usaba aquí era la invención *Badaxoz, engendrada por la manía de sustituir cualquier "j" española por la "x" asturiana. De todas maneras, ese término de *Badayoz, se perdió en la noche de los tiempos... ningún hablante patrimonial conoce (ni reconoce) ese término como asturiano (entre otras cosas, porque esa ciudad extremeña hace tiempo que dejo de pertenecer al dominio lingüístico asturleonés). Además, como también dije al proponer esa nueva política para los topónimos, por una cuestión de "reciprocidad", si queremos que se respeten y se usen nuestros topónimos verdaderos, no le veo sentido a no hacer lo mismo con el resto. Personalmente, yo me opongo frontalmente a ese tipo de "asturianizaciones", innecesarias en la mayoría de los casos, y que solo responden al hecho de querer diferenciarse porque sí. Nada gana el asturiano diciendo *Xaén, *Guadalaxara o *Les Palmes, si la persona que los usa y defiende luego no sabe colocar correctamente los pronomes átonos con el verbo (que es lo que suele pasar...), y que esto último sí es asturiano de verdad y no esas supuestas formas asturianas de los topónimos. Gracias por el enlace al artículo de Héctor Gil, no lo había leído (aparece en Lletres Asturianes); pero mira, otra razón para no usar esas "asturianizaciones": en muchos casos, quien las propone cae en la incoherencia: no admite la forma Güelva o Güesca, que sería lo esperable teniendo en cuenta la ortografía del asturiano; ¿por qué no admite/propone esas formas, pero sí Guadalaxara o La Coruña? ¿Le parece "feo" ese "güe-" inicial? Pues e sla única manera posible en asturiano con nuestra ortografía... Lo dicho y cambiando, a usar en esta wikipedia A Coruña, Ourense, Lleida, Girona, Bizkaia, Guadalajara, Jerez, Las Palmas, Cartagena, Alacant, Castelló, València, Madrid y etc...--etienfr (¡Vamos parolar!) 22:00, 24 mayu 2014 (UTC)