Alderique:Ribedeva

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia

El nome n'asturianu d'esti conceyu ye Ribadeva... Ribedeva ye un tracamundiu con Ribeseya. --VityUvieu 14:37, 14 xineru 2012 (UTC)

Según la publicación "Nomes de conceyos, parroquies, pueblos y llugares del PA" (A.Ll.A, Uviéu 2002) el topónimu correutu ye Ribedeva, agora bien, si se trata d'una errata que tuvieren iguada n'ediciones posteriores ye dalgo que desconozo.--Denis 12:17, 15 xineru 2012 (UTC)

Ribadeva/Ribedeva[editar la fonte]

¡Hola! Hai col nome d'esti conceyu un problema sobre la so forma, si ye Ribadeva o si ye Ribedeva. Nes diferentes fontes que podemos consultar, unes usen la primera, y otres la segunda:

  • Según l'Academia de la Llingua Asturiana, el nome d'esti conceyu sedría esi últimu, o seya, RibEdeva, como apaez nel so nomenclátor (páx. 169), y como apaez nel Cartafueyos normativos. 4 (páx. 46, nel llistáu de sigles pa los conceyos).
  • Tamién García Arias, tanto nel DGLA como nel so Toponimia asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos, conseña la forma con e (y nada nun diz sobre la forma con a).
  • El Diccionario enciclopédico del Principado de Asturias, de la editorial Nobel, anque ye una obra n'español, los nomes de llugar asturianos ponlos tamién cola forma asturiana, y nel casu d'esti conceyu conseña tamién la forma con e (nel volume 13).
  • D'Andrés nel so Diccionariu de consultes llingüístiques usa la forma con a, esto ye RibAdeva, nel epígrafe dedicáu a los topónimos y xentilicios asturianos (páxs. 602-633); pa munchos d'estos xentilicios que pon nes tables d'aquel epígrafe, fai referencia a los datos del DGPE - Dictadoloxía Tópica d'Asturies, pero que si colsultamos los referíos a esti conceyu, en munches de les fiches d'él pon la foma con e en vez d'usar la forma con a (que tamién apaez).
  • El decretu d'oficialización de los topónimos d'esti conceyu nun nos val pa nada, porque nin oficializa nin cambia (como tolos demás) nengún nome pal conceyu, nin mesmo menta una posible forma futura pa oficializar (como sí se fai por exemplu nel de Santo Adriano).
  • Pa cabu, dicir que la Oficina de Política Llingüística del Gobiernu del Principáu d'Asturies, na páxina de la so web onde llista los diferentes decretos, sí usa la forma con a (pero poco o nada nos val porque nesi mesmu llistáu apaez Muros del Nalón o mesmo Santu Adrianu cuando nel decretu conseña Santo Adriano, o Somiedu cuando depués nel decretu apaez [La Pola] Somiedo).

En definitiva, y viendo les fontes mentaes, cuido que lo más aconseyable sedría revertir el cambéu de nome que se fizo nesti artículu y volver usar la forma Ribedeva, hasta que nun heba una forma oficial y oficializada pa esti conceyu. Si dalguién pue aportar más fontes pa xustificar una o otra forma, que les ponga, por favor. Limotecariu (alderique) 14:55 4 avi 2023 (UTC)[contestar]

Bono, pues como naide nun da nenguna fonte o referencia que diga que la forma más correuta ye la forma con a, paso a treslladar esti artículu a la forma con e, que ye la que mayoritariamente menten les fontes diches enriba, y a facer los cambios precisos n'otres entraes. Como sí hai referencies válides qu'usen la forma con a, mentaráse tamién na primer llinia del testu del artículu.--Limotecariu (alderique) 09:55 4 xin 2024 (UTC)[contestar]