Yojijukugo

De Wikipedia

Un yojijukugo (四字熟語) ye una espresión xaponesa que consta de cuatro caráuteres kanji (sinogrames).

Definición y clasificación[editar | editar la fonte]

La definición de yojijukugo ye daqué complicada una y bones la pallabra 熟語 (jukugo, lliteralmente «frase madura» o «frase popular»), nel ámbitu llingüísticu, referir a una pallabra compuesta, un modismu o una frase.

Un yojijukugo, entendíu nun sentíu ampliu, tan solo significa cualquier pallabra que tea compuesta por cuatro kanji. Nun sentíu más estrictu refierse namái a aquelles pallabres compuestes por cuatro kanji que tenga un significáu idiomáticu particular que nun puede ser inferíu pol significáu de los calteres que lu componen.

Yojijukugo non idiomáticos[editar | editar la fonte]

Esiste una gran cantidá, seique decenes de miles de pallabres compuestes d'esti tipu. La gran mayoría correspuende a pallabres que'l so significáu pue ser fácilmente deducíu pol significáu lliteral de los kanji que lo componen. Estes pallabres compuestes pueden denominase yojijukugo non idiomáticos.

Por casu la pallabra compuesta 屋内禁煙 okunaikin'en "Prohibíu fumar dientro les instalaciones" ye un yojijukugo non idiomáticu. Ta conformáu por cuatro calteres; 屋 oku casa/edificiu, 内 nai interior, 禁 kin prohibíu, 煙 en fumu. Tamién puede desglosarse en dos pallabres comunes; 屋内 interiores, y 禁煙 prohibíu fumar. El significáu ye claro, y nun hai nengún modismu pel mediu, más allá del significáu lliteral de cada calter. Dellos exemplos de yojijukugo non idiomáticos.

  • 大学教育 daigakukyōiku (daigaku universidá + kyōiku educación)
  • 環境悪化 kankyōakka (kankyō mediu-ambiente + akka deterioru)
  • 日米関係 nichibeikankei (nichi Xapón + bei EE.XX. + kankei rellación)
  • 歴史小説 rekishishōsetsu (rekishi historia + shōsetsu novela)
  • 宣伝効果 sendenkōka (senden propaganda + kōka efeutu).

La pallabra 四字熟語 yojijukugo ye otru exemplu de yojijukugo non idiomáticu.

Yojijukugo idiomáticos[editar | editar la fonte]

Otra manera, dellos miles d'estes pallabres compuestes por cuatro calteres son verdaderos modismos, esto ye, tienen un significáu especial distintu al de los kanji o calteres que lu componen.

Un exemplu d'ello ye 海千山千 umisenyamasen (umi océanu + sen mil + yama monte + sen mil). Lliteralmente significa «mil mares y mil montes», pero significa «vieyu foín», daquién que tien tanta esperiencia en coses de la vida que ye capaz d'enfrentase a cualquier situación, o safar hábilmente situaciones problemátiques por aciu la so astucia. Esta espresión deriva de la lleenda que cunta que la culiebra vivió mil años nel mar y mil años nos montes antes de convertise en Dragón. D'equí que les persones que tienen muncha esperiencia y habilidá n'asuntos de la vida ye referida como; una persona «de mil mares y mil montes»

Munchos yojijukugo idiomáticos provienen de lleendes de la lliteratura clásica china. Otros yojijukugo fueron adoptaos de la lliteratura y escritures budistes, antigües costumes y proverbios xaponeses, según la vida contemporánea o histórica del Xapón. Los diccionarios de Yojijukugo actuales polo xeneral solo contienen entraes que se refieren a esti tipu de yojijukugo idiomáticos.


Referencies[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]