Treslliteración

De Wikipedia
Saltar a: navegación, buscar

La treslliteración ye la representación de los calteres d'un sistema d'escritura per mediu de los símbolos d'otru sistema d'escritura.

Usos de la treslliteración[editar | editar la fonte]

Les treslliteraciones, nel sentíu estrictu, utilizar pa reflexar la forma esacta en qu'una determinada palabra representar na llingua orixinal, por casu, n'ediciones nueves de testos antiguos n'escritures que yá non s'empleguen, o en dellos catálogos de biblioteca, o col propósitu de faer aclaraciones filolóxiques al respective de un testu escritu nuna llingua alóctona.

Por casu, l'idioma griegu escribir col alfabetu griegu de 24 lletres, que s'asolapa y coles mesmes difier de la versión de 27 lletres del alfabetu llatinu que s'usa pa escribir en español. Les etimoloxías nos diccionarios d'español de cutiu identifiquen a palabres griegues que son les formes orixinales de palabres qu'anguaño emplegamos n'español. Por tal motivu, la mayoría d'estos diccionarios transliteran estes palabres griegues con lletres romanes.

La treslliteración en sentíu ampliu ye un procesu necesariu cuando emplegamos palabres o conceutos d'un llinguaxe distintu al propiu. La treslliteración úsase tamién pa llevar a cabu cifraos senciellos.

Métodos[editar | editar la fonte]

Un métodu de treslliteración consiste n'utilizar un tecláu d'ordenador d'un determináu idioma, como l'hebréu, pa escribir nun llinguaxe qu'emplega otru alfabetu; por casu, n'inglés. Ente que el primer usu de la palabra implica buscar la meyor manera de treslladar palabres estranxeres a una llingua en particular, la treslliteración por mecanografía ye un procesu totalmente pragmáticu qu'implica introducir testu nun idioma específicu.

La treslliteración con lletres típiques del inglés ye especialmente importante pa usuarios que namá tán familiarizaos cola disposición del tecláu n'inglés, y en consecuencia nun podríen escribir con abonda velocidá usando un alfabetu distintu, mesmu d'otru idioma. Dellos programes, como'l procesador de testos afechu al idioma rusu Hieroglyph, apurren mecanografía per treslliteración como una de les sos característiques notables. El restu d'esti artículu trata del primer significáu de la palabra, que ye treslladar palabres estranxeres a un alfabetu distintu.

Si la relación letra-sonido ye similar nos dos idiomes, una treslliteración podría resultar bien similar a una trescripción. Na práctica, esisten tamién dellos sistemes mistos pa treslliteración/trescripción, que transliteran una parte del testu orixinal y trescriben el restu. El llamáu Greeklish ye un exemplu.

Nun sentíu más ampliu, la palabra treslliteración utilizar pa definir a la treslliteración nel so sentíu estrictu y a la trescripción, xuntes. La hispanización ye un métodu de trescripción. La romanización toma dellos métodos de treslliteración y trescripción.

Exemplu de treslliteración, trescripción y traducción[editar | editar la fonte]

Ejemplo d'unu de los títulos del faraón Menkaura (o Micerino, nome acastellanáu de Mykerinos, dáu pol historiador griegu Heródoto). Plantía:JeroT4

Griegu modernu !

align=left | Treslliteración

Trescripción Traducción
Ελληνική Δημοκρατία Ell<o>i</o>nik<o>í</o> D<o>i</o>mokratía Elinikí Dhimokratía {{{2}}}
ελευθερία <span lang="la ele<o>f</o>thería-Latn" xml:lang="la ele<o>f</o>thería-Latn" title="Plantía:Langname transliteration" class="Unicode" style="white-space:normal; text-decoration: none">{{{2}}} elefthería, elefzería (n'España) {{{2}}}
ευαγγέλιο y<o>v</o>a<o>n</o>gélio evanguélio {{{2}}}
των γιών t<o>o</o>n gi<o>o</o>n ton yon de los fíos
Hebréu antiguu !

align=left | Treslliteración

Trescripción Pronunciación hebraísta !

align=left | Pronunciación popular

יהוה[nota 1] Yh·wh Yhwh Yahweh Yahvé / Yavé
יהורם yə·hō·w·rām yehôrâm Yohram Jehoram / Yoram
יהוסף yō·w·sêp̄ yehôsêph Yehseh José / Josefo
יהושׁע yə·hō·wō·šo·a‘ yehôshûa Yehshua Josué / Jesús

== Detalles na treslliteración de dellos idiomes Dalgunos idiomes y testos pueden presentar ciertos problemes na so treslliteración. Estos son aldericaos n'artículos individuales.

Notes[editar | editar la fonte]

  1. Nesti casu, pronunciación orixinal desconocida. Vease:
    • Benedicto XVI. Jesús de Nazaret.
    • Flavio Josefo. Antigüedad Xudíes.
    • H. Danby (trad.) (1954). The Mishnah (en inglés), xiv-xv.

Vease tamién[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]


Transliteración