Martin Amis
Martin Amis (25 d'agostu de 1949, Swansea y Oxford) ye un novelista, escritor de ciencia ficción, escritor de cuentos, profesor universitariu, memorialista, escritor, guionista, periodista, ensayista, críticu lliterariu y guionista de cine de Reinu Xuníu y Gales.
Biografía[editar | editar la fonte]
Estudió na Universidá d'Oxford. Ye fíu del tamién escritor Kingsley Amis. Conocíu como "enfant tarrecible", tuvo un empiezu brillosu cola so primer novela, El llibru de Rachel (Premiu Somerset Maugham, en 1973). Collaboró en revistes como Times Literary Supplement, New Statesman y The Observer. Amis ye consideráu como unu de los meyores (y más esitosos) escritores de la so xeneración y ocupa una plaza de profesor na Universidá de Mánchester impartiendo clases sobre "escritura creativo".
Vivió en Punta del Este, Uruguái mientres dos años y mediu, xunto a la so segunda esposa, la escritora norteamericana Isabel Fonseca, y los sos dos fíes, onde entá caltienen la so casa de veranéu na esclusiva zona de José Ignacio. En setiembre de 2006 treslladóse a Gran Bretaña cola so familia, llugar onde mora anguaño.[11]
Bibliografía[editar | editar la fonte]
Novela[editar | editar la fonte]
- El llibru de Rachel (The Rachel Papers, 1973), trad. d'Antonio Mauri, publicada por Anagrama en 1985. Premiu Somerset Maugham.
- Neños muertos (Dead Babies, 1975), trad. de Marta Heras, publicada por Plot en 1991 y Anagrama en 2002.
- Ésitu (Success, 1978), trad. d'Héctor Silva, publicada por Alfaguara en 1989 y Puntu de Llectura en 2000.
- Otra xente: una historia de misteriu (Other People, 1981), trad. de Gian Castelli, publicada por Plot en 1989.
- Dineru (Money, 1984), trad. d'Enrique Murillo, publicada por Anagrama en 1988.
- Campos de Londres (London Fields, 1989), trad. de Bernardo Moreno, publicada por Anagrama en 1996.
- La flecha del tiempu o la naturaleza de la ofiensa (Time's Arrow: Or the Nature of the Offence, 1991), trad. de Miguel Martínez-Lage, publicada por Anagrama en 1996.
- La información (The Information, 1995), trad. de Benito Gómez, publicada por Anagrama en 1996.
- Tren nocherniegu (Night Train, 1997), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 1998.
- Perru caleyeru (Yellow Dog, 2003), trad. de Javier Calzada, publicada por Anagrama en 2005.
- La casa de los alcuentros (House of Meetings, 2006), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2008.
- La vilba embarazada (The Pregnant Widow, 2010), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2011.
- Lionel Asbo: L'estáu d'Inglaterra (Lionel Asbo: State of England, 2012), trad. de Jesús Zulaika, llueu publicada n'Anagrama en 2014.
Non ficción[editar | editar la fonte]
- Invasion of the Space Invaders (1982).
- L'infiernu babayu: y otres visites a Estaos Xuníos (The Moronic Inferno: And Other Visits to America, 1986), trad. de Marta Heras, publicada por Plot en 1991, y trad. de José Manuel Álvarez, publicada por El Aleph en 2008.
- Visitando a Mrs. Nabokov y otres escursiones (Visiting Mrs Nabokov: And Other Excursions, 1993), trad. de Benito Gómez, publicada por Anagrama en 1995.
- Esperiencia (Experience, 2000), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2001.
- La guerra contra'l clixé: escritos sobre lliteratura (The War Against Clixé: Essays and Reviews 1971-2000, 2001), trad. de Francesc Roca, publicada por Anagrama en 2003.
- Koba el tarrecible: La risa y los Venti Millones (Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million, 2002), trad. d'Antonio-Prometeo Moya, publicada por Anagrama en 2004.
- El segundu avión: 11 de setiembre: 2001-2007 (The Second Plane, 2008), trad. de Eliseo Munroe, publicada por Anagrama en 2009.
Otres obres[editar | editar la fonte]
- Les bisarmes d'Einstein (Einstein's Monsters, 1987), trad. de Marcelo Cohen, publicada por Minotauru en 1990. Llibru de 5 rellatos (cola ciencia ficción como temática).
- Dos histories (Two Stories, 1994). Llibru de 2 rellatos (incluyíos tamién na obra Mar gruesa).
- God's Diz (1995). Non traducida al español.
- Mar gruesa (Heavy Water and Other Stories, 1998), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 1999. Llibru de 9 rellatos.
- Amis Omnibus (omnibus, 1999). Non traducida al español. Recopilatorio
- The Fiction of Martin Amis (2000). Non traducida al español.
- Vintage Amis (2004). Non traducida al español.
Bibliografía[editar | editar la fonte]
- Brian Finney (2013). Martin Amis. Routledge. ISBN 9781136015342.
Referencies[editar | editar la fonte]
- ↑ Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 13 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
- ↑ Afirmao en: base de datos nacional d' Autoridá de la República Checa. Identificador NKCR AUT: jn19990009489. Data de consulta: 29 xineru 2023.
- ↑ Afirmao en: SNAC. Identificador SNAC Ark: w6z90vg7. Apaez como: Martin Amis. Data de consulta: 9 ochobre 2017. Llingua de la obra o nome: inglés.
- ↑ «LIBRIS» (30 xineru 2004). Consultáu'l 24 agostu 2018.
- ↑ 5,0 5,1 Identificador de persona en The Peerage: p45311.htm#i453107. Data de consulta: 7 agostu 2020.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 Afirmao en: The Peerage. Llingua de la obra o nome: inglés. Autor: Darryl Lundy.
- ↑ 7,0 7,1 Afirmao en: Kindred Britain.
- ↑ Biblioteca Nacional de Francia. «autoridaes BNF» (francés). Consultáu'l 10 ochobre 2015.
- ↑ URL de la referencia: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/times-arrow.
- ↑ URL de la referencia: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/yellow-dog. Data de consulta: 9 payares 2022.
- ↑ [1] - Actualizáu'l 15 de febreru de 2007
Enllaces esternos[editar | editar la fonte]
Wikiquote tien frases célebres suyes o que faen referencia a Martin Amis.