Martin Amis

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Martin Amis
Martin Amis 2012 by Maximilian Schoenherr.jpg
Vida
Nacimientu

Swansea25  d'agostu de 1949

(70 años)
Nacionalidá Bandera del Reinu Xuníu Reinu Xuníu
Bandera de Gales Gales
Grupu étnicu Pueblu inglés
Familia
Padre Kingsley Amis
Estudios
Estudios Exeter College Traducir
Westminster School Traducir
Llingües inglés
Oficiu
Oficiu novelista, escritor de ciencia ficción, cuentista, profesor universitariu, memorialista, escritor y guionista
Emplegadores Universidá de Manchester
Premios
Miembru de Real Sociedad de Literatura Traducir
Academia Estauxunidense de les Artes y les Ciencies
IMDb nm0025007
www.martinamisweb.com/
Cambiar los datos en Wikidata

Martin Amis (25  d'agostu de 1949Swansea), ye un novelista, escritor de ciencia ficción, cuentista, profesor universitariu, memorialista, escritor y guionista de Reinu Xuníu y Gales.

Biografía[editar | editar la fonte]

Estudió na Universidá d'Oxford. Ye fíu del tamién escritor Kingsley Amis. Conocíu como "enfant tarrecible", tuvo un empiezu brillosu cola so primer novela, El llibru de Rachel (Premiu Somerset Maugham, en 1973). Collaboró en revistes como Times Literary Supplement, New Statesman y The Observer. Amis ye consideráu como unu de los meyores (y más esitosos) escritores de la so xeneración y ocupa una plaza de profesor na Universidá de Mánchester impartiendo clases sobre "escritura creativo".

Vivió en Punta del Este, Uruguái mientres dos años y mediu, al pie de la so segunda esposa, la escritora norteamericana Isabel Fonseca, y los sos dos fíes, onde entá caltienen la so casa de veranéu na esclusiva zona de José Ignacio. En septiembre de 2006 treslladóse a Gran Bretaña cola so familia, llugar onde mora anguaño.[1]

Bibliografía[editar | editar la fonte]

Novela[editar | editar la fonte]

  • El llibru de Rachel (The Rachel Papers, 1973), trad. d'Antonio Mauri, publicada por Anagrama en 1985. Premiu Somerset Maugham.
  • Neños muertos (Dead Babies, 1975), trad. de Marta Heras, publicada por Plot en 1991 y Anagrama en 2002.
  • Ésitu (Success, 1978), trad. d'Héctor Silva, publicada por Alfaguara en 1989 y Puntu de Llectura en 2000.
  • Otra xente: una historia de misteriu (Other People, 1981), trad. de Gian Castelli, publicada por Plot en 1989.
  • Dineru (Money, 1984), trad. d'Enrique Murillo, publicada por Anagrama en 1988.
  • Campos de Londres (London Fields, 1989), trad. de Bernardo Moreno, publicada por Anagrama en 1996.
  • La flecha del tiempu o la naturaleza de la ofiensa (Time's Arrow: Or the Nature of the Offence, 1991), trad. de Miguel Martínez-Lage, publicada por Anagrama en 1996.
  • La información (The Information, 1995), trad. de Benito Gómez, publicada por Anagrama en 1996.
  • Tren nocherniegu (Night Train, 1997), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 1998.
  • Perru caleyeru (Yellow Dog, 2003), trad. de Javier Calzada, publicada por Anagrama en 2005.
  • La casa de los alcuentros (House of Meetings, 2006), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2008.
  • La vilba embarazada (The Pregnant Widow, 2010), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2011.
  • Lionel Asbo: L'estáu d'Inglaterra (Lionel Asbo: State of England, 2012), trad. de Jesús Zulaika, llueu publicada n'Anagrama en 2014.

Non ficción[editar | editar la fonte]

  • Invasion of the Space Invaders (1982).
  • L'infiernu babayu: y otres visites a Estaos Xuníos (The Moronic Inferno: And Other Visits to America, 1986), trad. de Marta Heras, publicada por Plot en 1991, y trad. de José Manuel Álvarez, publicada por El Aleph en 2008.
  • Visitando a Mrs. Nabokov y otres escursiones (Visiting Mrs Nabokov: And Other Excursions, 1993), trad. de Benito Gómez, publicada por Anagrama en 1995.
  • Esperiencia (Experience, 2000), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 2001.
  • La guerra contra'l clixé: escritos sobre lliteratura (The War Against Clixé: Essays and Reviews 1971-2000, 2001), trad. de Francesc Roca, publicada por Anagrama en 2003.
  • Koba el tarrecible: La risa y los Venti Millones (Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million, 2002), trad. d'Antonio-Prometeo Moya, publicada por Anagrama en 2004.
  • El segundu avión: 11 de setiembre: 2001-2007 (The Second Plane, 2008), trad. de Eliseo Munroe, publicada por Anagrama en 2009.

Otres obres[editar | editar la fonte]

  • Les bisarmes de Einstein (Einstein's Monsters, 1987), trad. de Marcelo Cohen, publicada por Minotauru en 1990. Llibru de 5 relatos (cola ciencia ficción como temática).
  • Dos histories (Two Stories, 1994). Llibru de 2 relatos (incluyíos tamién na obra Mar gruesa).
  • God's Diz (1995). Non traducida al español.
  • Mar gruesa (Heavy Water and Other Stories, 1998), trad. de Jesús Zulaika, publicada por Anagrama en 1999. Llibru de 9 relatos.
  • Amis Omnibus (omnibus, 1999). Non traducida al español. Recopilatorio
  • The Fiction of Martin Amis (2000). Non traducida al español.
  • Vintage Amis (2004). Non traducida al español.

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. [1] - Actualizáu'l 15 de febreru de 2007

Bibliografía adicional[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]

Martin Amis