Llingua de signos valenciana

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Llingua de signos valenciana
Picto infobox comicballoon.png
Distribución xeográfica Comunidá Valenciana
Países Flag of Spain.svg España
Falantes ~15.000
Filiación xenética Llingua de señes basaes en LSF
ISO 639-1 non
ISO 639-2 sgn
ISO 639-3 vsv[1]

245px
LSCV n'anaranxáu, otres variaciones en colores que s'alloñar del espectru del mariellu en función del so grau de diferenciación de la LSE.

Ver tamién
Idioma - Families - Clasificación de llingües
[editar datos en Wikidata]

La Llingua de Signos Valenciana (sigles: LSCV o LSPV) ye una llingua de signos utilizada por más de 15.000 persones na Comunidá Valenciana, tratándose la gran mayoría de persones sordes. Según dellos llingüistes, la LSCV y la llingua de signos española (LSE) son dos variantes d'una mesma llingua[2] ente que, como pasa cola llingua de signos catalana, otros definir como un dialeutu que tien un importante grau de variación y, por tanto, tien abonda entidá como pa tener autonomía normativa.[3]

La semeyanza léxica de la LSCV y de la LSC que tienen dambes cola LSE ta alredor del 70% del vocabulariu, ente que ente la LSCV y la LSC atópase alredor del 65%. Por tanto, lingüísticamente consideraríase que los trés atopar nuna frontera na que, per un sitiu, pueden ser dialeutos d'un estándar inesistente, o bien, per otru llau, pueden ser distintes llingües que pertenecen a una mesma familia,[4] según l'únicu estudiu dialeutolóxicu publicáu hasta la fecha sobre variantes de llingües de signos n'España, realizáu pol llingüista Stephen Parkhurst y editáu por PROEL.

Les entidaes de persones sordes de la Comunidá Valenciana, como por casu FESORD, sicasí, hasta agora nun s'asitiaron formalmente sobre esta cuestión, pero frecuentemente definir como "Llingua de Signos na Comunidá Valenciana", tal como se menta nos sos materiales didácticos.[5] Ello ye que FESORD dispón d'un "Centru Referente de Llingua de Signos de la Comunidá Valenciana" dende la cual trabaya como autoridá normativa de facto de la llingua de signos valenciana. Amás, pa que'l so oxetivu estableció convenios cola Academia Valenciana de la Llingua, con RTVV y coles Cortes Valencianes. El primer diccionariu sobre LSCV, y únicu hasta la fecha, incluyir nel Cursu de llinguaxe mímicu valencianu[6] publicáu en 1982.

Amás, la Comunidá Valenciana ye la primera Comunidá Autónoma en dar sofitu a la llingua de signos nel so nuevu Estatutu d'Autonomía (2006), de manera que nel Artículu 16 diz: "La Generalitat va garantizar l'usu de la llingua de signos mesma de les persones sordes, que tendrá de ser oxetu d'enseñanza, proteición y respetu.", ensin pronunciase, sicasí alrodiu de a qué llingua de signos refierse. Sicasí, na recién aprobación d'una Llei autonómica del Sector Audiovisual méntase específicamente la LSE como unu de los recursos pa superar les barrera de comunicación barreres de comunicación pa les persones con sordera, magar dicha llei redactárase como proyeutu antes d'empecipiase la reforma del Estatutu.

Desconozse la so evolución llingüística anterior, pero'l so orixe más remotu que se conoz asítiase nos colexos de sordos fundaos en Valencia a finales del sieglu XIX, les influencies d'otres llingües de signos ye inapreciable, destacar principalmente dalguna influencia léxica de la LSE na ciudá d'Alicante, magar apenes esisten estudios al respeutu. Per otra parte, anguaño, l'usu de la LSCV na Comunidá Valenciana llindar nel planu de les comunicaciones informales, de los trámites alministrativos, y una amenorgada presencia puntual nos medios de comunicación, principalmente n'eventos públicos o institucionales. Entá nun s'introdució n'ámbitos nel que sigue ausente, como por casu na enseñanza, anque esisten dellos centros académicos xestionaos por FESORD qu'imparten cursos d'esta llingua.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]

(PROEL).

P'aprender LSCV[editar | editar la fonte]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. {{{iso3}}}
  2. Signolingüística, FESORD. Valencia 1999. Diversos autores. ISBN 84-931447-8-9 .
  3. Un estudiu llingüísticu: Variación de les llingües de signos n'España., Steven Parkhurst y Dianne Parkhurst. Revista Española de Llingüística de Llingua de Signos (RELLS), Madrid 2001. Promotora Española de Llingüística (PROEL).
  4. Lexical Comparisons of Signed Languages and the Affects of Iconicity, Steven Parkhurst. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, vol. 47 (2003). SIL International
  5. Sígname: p'aprender Llingua de Signos na Comunidá Valenciana., FESORD. Niveles elemental, mediu, y cimeru. Valencia 1998, 1999, y 2001 (respeutivamente). Diversos autores. ISBN 84-931447-2-X (obra completa)
  6. Cursu de llinguaxe mímicu valencianu, José Antonio Gómez Senent Andreu y Miguel Ángel Domingo. Edita FESORD. Valencia, 1982. Publica Universidá Nacional d'Educación a Distancia. ISBN 978-84-300-6252-2.



Lengua de signos valenciana