Korrika

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
15.ª edición de Korrika en Soraluze, 2007.

Korrika («corriendo» n'asturianu, pronunciáu korrika) ye una marcha reivindicativa celebrada n'Euskal Herria (territorios administrativos d'España y Francia) en sofitu a la so llingua autóctona, l'Euskera.[1] Ta entamada pola Coordinadora d'Alfabetización y Euskaldunización (AEK, nes sos sigles n'euskera) y busca coles mesmes recaldar fondos pala so rede de centros d'enseñanza del euskera (euskaltegiak). AEK ye la organización más importante nel ámbitu de la euskaldunización y alfabetización de persones adultes, y l'única que desenvuelve la so actividá en tol territoriu de Euskal Herria, percima de divisiones alministratives.[2]

El percorríu de Korrika camuda cada añu, intentando pasar cada edición per estremaos pueblos de los siete territorios históricos de Euskal Herria a distintes hores del día en #cada edición.

Antecedentes[editar | editar la fonte]

L'euskera, Atópase anguaño nun estáu fráxil y el so futuru ye inciertu. Según la UNESCO, atópase «seriamente en peligru de desaniciu» en delles rexones.[3] En delles d'elles nin siquier se reconoz como llingua oficial, y en nengún casu la llingua gocia d'estatus normalizáu na sociedá habiendo una situación de diglosia ente'l euskera y el castellán y el francés, respectivamente.[4][5][6]

La dictadura de Francisco Franco n'España, que duró 39 años, provocó un agudu declive social del euskera per aciu de la opresión escontra los sos falantes.[7] Sicasí, yá nos sieglos anteriores, les polítiques llingüístiques d'España y Francia actuaron directamente escontra'l euskara, llegando a prohibir la lliteratura nesi idioma, según el so usu y enseñanza en llugares públicos como l'alministración, la xusticia o la enseñanza.[7][8] Los falantes fueron oxetu de discriminación, estigmatización, burlles, multes, palices, etc., por falar n'euskara, col sofitu d'ese polítiques.[9][10]

Esmolecíos pol retrocesu que sufría la so llingua, y pola falta d'alfabetización de los sos falantes, dellos vascos empezaron a crear, a finales de la dictadura franquista, organizaciones clandestines para enseñar euskera y alfabetizar a los sos falantes.[11] Nesti contestu surdió l'asociación AEK, en 1976, como coordinadora de delles d'estes escueles. Nun intentu d'anovar nes campañes populares que se realizaben na dómina a favor del euskera, la xente de AEK decidió entamar un eventu itinerante a lo llargo de tol territoriu vascu, en llugar d'intentar concentrar a la xente nun solu llugar. D'esta miente nació la idea de Korrika, ente crítiques a lo «allocao» de la propuesta, que la so primer edición partió'l 29 de payares de 1980 dende Oñati, pa concluyir el 7 d'avientu en Bilbao.[12]

Organización[editar | editar la fonte]

Percorríu de Korrika 18.

La carrera consiste nuna marcha de relevos nel qu'un testigu (lekuko, en euskera) pasa de mano en mano cada kilómetru del so percorríu. Celébrase cada dos años y suel tardar sobro 10 díes en completar el so percorríu. En 2017 percorriéronse 2.557 kilómetros corriendo día y nueche ensin interrupción mientres 11 díes.[13]

La primer edición de Korrika féxose en 1980 y empezóse a facer cada añu y mediu. Darréu, empezó a celebrase cada dos años.

La recaldación de fondos consíguese principalmente per aciu el sistema de "compra de kilómetros" pol que particulares ya instituciones paguen a la organización una cantidá de dineru pol derechu a portar el testigu de Korrika un kilómetru.[2] Tolo recaldao na carrera destínase a financiar los euskaltegis de AEK.[5]

La peculiaridá d'esta marcha ye que nun apara pela nueche. Desque sal hasta'l final, el testigu va pasando de mano en mano y pueblu per pueblu ensin aparasee en dengún momentu. Na testera de la marcha aveza dir la persona que tien el testigu, formáu por un palu de madera tallao que sirve de pequeñu mástil a una ikurriña. Esi testigu lleva nel so interior un mensaxe que nun se fai públicu hasta l'últimu momentu, cuando se llee al finar la carrera. El primera testigu diseñólu Remigio Mendiburu y puede vese nel Muséu de San Telmo, en Donostia.[14] L'actual testigu ye xuna copia del anterior realizada por Juan Gorriti en 1995 pa la 9.º edición.[15] Davezu, la mesma persona qu'escribió'l mensaxe encárgase de tresportar el testigu na so última etapa enantes de lleelo en públicu, anque en delles ocasiones esto nun pudo ser por cuenta de que dicha persona finara con anterioridá o se taba ausente. Por casu, en 2017 reproduxióse una grabación del mensaxe escritu por Joseba Sarrionandia, grabada por él mesmu.[16]

Tres el testigu, fórmase la cabecera de la marcha que tien una pancarta na que se llee un llema, que camuda cada añu. Tres esta pancarta concéntrense'l restu de participantes, que cuerren unos kilómetros con música y animadores a lo llargo de tol trayectu.

Etapa final de Korrika 19, en Bilbao (2015).

Como exemplu de participación, calcúlase qu'en 2011 participaron más de 600 000 persones a lo llargo de too Euskal Herria.[17] Esti datu y el movimientu que s'entama alredor de Korrika reflexen en tola so magnitú'l decidíu apueste que la sociedá vasca fai a favor del euskera. Korrika convirtióse nun acontecimientu que cada dos años moviliza a tola sociedá de Euskal Herria. La participación aumenta en #cada edición y miles de persones trabayen voluntariamente na organización de Korrika al traviés de los comités que se formen nos pueblos y barrios, y mientres la carrera puramente felicidá entamen cientos d'actividaes culturales y lúdiques.[18] La marcha trescurre nun ambiente marcadamente festivo, acompañáu de música y animación caleyera, con ensame d'espectadores, especialmente nes etapes urbanes. Cada edición cunta con un cantar propiu, fechu pa la ocasión por estremaos artistes de sonadía.[19]

De forma paralela, nos dos meses anteriores a cada edición entamen cientos d'actos culturales en redol al euskera y la cultura vasca a lo llargo de tolos territorios vascos. Estos actos llámense Korrika Kulturala.[20][21]

Korrika nel mundu[editar | editar la fonte]

Dende va dos décades, vascos residentes en delles rexones del mundu entamaron eventos culturales nes sos ciudaes mientres les respectives ediciones de Korrika, y carreres asemeyaes de formatu menor. L'Institutu Etxepare collabora en munches d'estes iniciatives.[22] Ente otros, celébrase Korrika fora de Euskal Herria en ciudaes d'Alemaña, Arxentina, Australia, Canadá, Chequia, Chile, Escocia, España, Estaos Xuníos, Finlandia, Francia, Inglaterra, Irlanda, Hungría, Italia, México y Rusia.[22][23][24][25][26]

Ediciones[editar | editar la fonte]

N.º Fecha Trayecto Lema Canción Autoría del mensaje En homenaje a Detalles
1 1980 (29 de noviembre - 7 de diciembre) Oñati (Guipúzcoa) - Bilbao (Vizcaya) Korrika Euskal Herria! Korrika 1 (Xabier Amuriza) Rikardo Arregi Xabier Peña Albizu (1914-1980), escritor y profesor, impulsor de la enseñanza de euskera a adultos desde 1949 y de la primera ikastola de Bizkaia en 1957. El papel que recogía el texto final se perdió en el camino y al no poder encontrarse una copia a tiempo, al término de la carrera no se leyó el mensaje,[27] sino un discurso por parte de AEK reivindicando que dicha institución debería ser «pública, oficial, autogestionaria y de los siete territorios».[21]

Entre los relevistas que tomaron parte en esta primera edición se encontraban el insigne antropólogo Jose Migel Barandiaran de 90 años de edad, políticos abertzales como Telesforo Monzón y Francisco Letamendia; o el alcalde de Bilbao, Jon Castañares.[28]

2 1982 (22 - 30 de mayo) Pamplona (Navarra) - Donostia (Guipúzcoa) AEK, euskararen alternatiba herritarra; Korrika, herriaren erantzuna euskararen alde Korrika 2 (Akelarre) Rikardo Arregi Rikardo Arregi (1942-1969), periodista y escritor; precursor e impulsor de AEK. Se leyó el mensaje de la edición anterior, que esta vez sí llegó al final de la carrera y que consistía en una carta escrita por Arregi en 1966 proponiendo a Euskaltzaindia la creación de una sección de Alfabetización.[21]

La carrera estuvo en peligro, pues el gobernador civil de Navarra prohibió que transcurriera por su terriorio, aunque al final se retractó. Por otra parte, la dirección del Partido Nacionalista Vasco pidió no apoyar económicamente la marcha.[29][21]

3 1983 (3 - 11 de diciembre) Bayona (Lapurdi) - Bilbao Euskaraz eta kitto! Korrika 3 (Egan) Desconocida Gabriel Aresti (1933-1975), poeta y escritor, uno de los más renovadores del siglo XX.
4 1985 (31 de mayo - 9 de junio) Atharratze (Zuberoa) - Pamplona Herri bat, hizkuntza bat! Korrika 4 (Lontxo Aburuza) Desconocida Piarres Lafitte (1901-1985), periodista, escritor y filólogo.
5 1987 (3 - 12 de abril) Hendaia (Lapurdi) - Bilbao Euskara, zeurea Korrika 5 (Oskorri) Jon Enbeita Balendin Enbeita (1906-1986), bertsolari y escritor. El hijo del homenajeado escribió y cantó el mensaje de esta edición.
6 1989 (14 - 23 de abril) Pamplona - Donostia Euskara, Korrika eta kitto y Euskal Herriak AEK Gu AEK-koak gara (Xanti eta Maider) Desconocida Jose Migel Barandiaran (1889-1991), antropólogo, etnógrafo y arqueólogo, en el centenario de su nacimiento. Primera ocasión en la que se homenajeó a alguien no fallecido.

PNV, Eusko Alkartasuna y Euskadiko Ezkerra pidieron públicamente que no se entregaran ayudas institucionales a favor de Korrika, a pesar de lo cual muchas autoridades decidieron seguir apoyando la marcha.[21][30]

7 1991 (15 - 24 de mayo) Vitoria-Gasteiz (Álava) - Bayona Korrika euskara, euskaraz Euskal Herria Korrika 7 (Irigoien anaiak y Mikel Erramuspe) Remigio Mendiburu Remigio Mendiburu (1931-1990), escultor, diseñador del testigo de Korrika.
8 1993 (26 de marzo - 4 de abril) Pamplona - Bilbao Denok maite dugu gure herria euskaraz Aide Korrika (Tapia eta Leturia) Joxemi Zumalabe Martin Ugalde (1921-2004), periodista, escritor y político. A través de la figura de Ugalde, se quiso homenajear al grupo fundador de Euskaldunon Egunkaria, el único diario íntegramente en euskera a escala nacional entonces.

Comenzaron los eventos Korrika Kulturala y Korrika Kirolaria (este último, desaparecido hoy en día). Primera edición con videu oficial de la canción.

9 1995 (17 - 26 de marzo) San Juan Pie de Puerto (Baja Navarra) - Vitoria-Gasteiz Jalgi hadi euskaraz Bizi ganoraz (Maixa eta Ixiar, Alex Sardui y Kepa Junkera) Mikel Laboa Mikel Laboa (1934-2008), músico. El lema hace referencia a unos versos del poeta navarro Bernat Etxepare, autor del primer libro impreso en lengua vasca y residente de San Juan Pie de Puerto.
10 1997 (14 - 23 de marzo) Santuario de Arantzazu (Guipúzcoa) - Bilbao Euskal Herria Korrika! Euskal Herria Korrika (Gozategi) Joan Mari Torrealdai Luis Villasante (1920-2000), escritor y lingüista, presidente de Euskaltzaindia durante dieciocho años. Se repitió el recorrido de la primera edición y se tomó un lema similar.
11 1999 (19 - 28 de marzo) Pamplona - Donostia 1 + 1 = hamaika. Zu eta ni euskaraz 1 eta 1 (Joxe Ripiau) Ramon Labaien La empresa Etxepe (Elgoibar) y la óptica Mendia (Gasteiz), en nombre del mundo laboral; Marije Learreta, Mila Etxezarraga y Maite Larizgoitia, en nombre de quienes fundaron la ikastola de Laudio; Pedro Migel Etxenike y Jose Ramon Etxebarria, profesores de física; José Ángel Iribar, futbolista; Maitane Araguas, profesora de AEK en Maule; la radio navarra Euskalerria Irratia; la Editorial Maiatz de Baiona y, por último, el municipio d'Arantza, en representación de aquellos pueblos que viven en euskera. Haciendo honor al lema de esta edición, se decidió homenajear a multitud de personas y grupos, intentando representar a todo los territorios vascos, a hombres y mujeres y a diversos ámbitos sociales, en los cuales hayan destacado por apoyar la presencia del euskera.[21]

Primera vez que un miembro del Gobierno Vasco tomó parte.

12 2001 (29 de marzo - 8 de abril) Vitoria-Gasteiz - Baiona Mundu bat euskarara bildu Big Beñat (Fermin Muguruza) Andoni Egaña Euskal Herriko Bertsozale Elkartea, asociación promotora del bertsolarismo. Única vez que un lehendakari del Gobierno Vasco, Juan José Ibarretxe, portó el tesigo.[29]
13 2003 (4 - 13 de abril) Maule (Zuberoa) - Pamplona AEKrekin herri bat geroa lantzen Gero bat gaurdanik (Mikel Laboa y Ruper Ordorika) Martxelo Otamendi Ez Dok Amairu, movimiento cultural vanguardista entre 1966 y 1972 Edición marcada por el cierre del diario Euskaldunon Egunkaria, ordenado meses antes por la Audiencia Nacional española, y consiguiente encarcelamiento y encausamiento de sus miembros, quienes fueron torturados la policía[31][32] y posteriormente absueltos de todos los cargos.[33] El director del periódico escribió y leyó el mensaje de esta edición.

El gobiero de Navarra prohibió la entrada de Korrika en Pamplona, pero dicha decisión fue posteriormente revocada por los tribunales.[29]

14 2005 (10 - 20 de marzo) Roncesvalles (Navarra) - Bilbao Euskal Herria euskalduntzen. Ni ere bai! Ni ere bai (Afrika Bibang) Andolin Eguzkitza y Tere Irastorza Andolin Eguzkitza (1953-2004), lingüista y académico de la lengua vasca. Se pretendió rendir homenaje a aquellas personas que han aprendido euskera sin ser su lengua materna, llamadas euskaldun berriak, encarnadas en esta ocasión en la figura de Eguzkitza.
15 2007 (22 de marzo - 1 de abril) Carranza (Bizkaia) - Pamplona Heldu hitzari, lekukoari, elkarlanari, euskarari, herriari! Heldu (Niko Etxart y El Drogas) Xabier Amuriza y Miren Amuriza La mujer euskaldun, por su papel en la transmisión del euskera. El objetivo económico de esa edición fue la financiación de dos nuevos euskaltegis en Pamplona y en Bayona.
16 2009 (26 de marzo - 5 de abril) Tudela (Navarra) - Vitoria-Gasteiz Ongi etorri euskaraz bizi nahi dugunon herrira! Ongi etorri laguna (Betagarri) Pirritx eta Porrotx Todas las familias que han aprendido o recuperado el euskera. El lema elegido para esta edición hace referencia a todos los que se han acercado al euskera, sin distinción de su lugar de origen. Se encargó al bertsolari Jon Maia (cuya familia migró en su día al País Vasco) dirigir un documental llamado Bidaia intimoa sobre las vivencias de cuatro personas en su viaje al euskera y lo que esto les ha aportado.[21]
17 2011 (7 - 17 de abril) Treviño (Burgos, exclave situado en Álava) - Donostia Maitatu, ikasi, ari... euskalakari Pausoz pauso euskalakari (Gose) Kike Amonarriz e Ilaski Serrano Euskaltzaindia, academia de la lengua vasca.
18 2013 (14 - 24 de abril) Andoain (Guipúzcoa) - Baiona Eman euskara elkarri Bagoaz (Esne Beltza) Amets Arzallus Todas aquellas personas que están aprendiendo euskera y se están alfabetizando.
19 2015 (19 - 29 de marzo) Urepele (Baja Navarra) - Bilbao Euskahaldun! Denok Korrikara (varios artistas)[34] Lorea Agirre Feria del libro y del disco vasco de Durango, en su 50.º aniversario.
20 2017 (30 de marzo - 9 de abril) Otxandio (Bizkaia) - Pamplona Hizkuntza, kultura, mundu BatZuk Zirkorrika (varios artistas)[35] Joseba Sarrionandia Aquellas personas que concibieron y pusieron en marcha Korrika. Así explicó Asier Amondo, coordinador de Korrika, el lema de esta edición: «En el camino por reforzar el euskera, una lengua, una cultura, un mundo, también tienes mucho que aportar, desde tu idioma y tu diversidad, para poder vivir la diversidad cultural universal: aprendiéndolo, utilizándolo, permitiendo hacerlo».[14]
21 2019 (4 de abril - 14 de abril) Gares(Navarra) - VitoriaGazteiz Klika Klika Korrika (Mad Muasel, Fermin Muguruza y La Furia José Luis Álvarez Emparanza (Txillardegi) (27 de septiembre de 1929 - 14 de enero de 2012),

Eventos asemeyaos[editar | editar la fonte]

Partiendo de la mesma idea, celébrense eventos awemeyaos a favor de llingües minorizadas n'otres partes del mundu:

Por cuenta de que Korrika solo pasa una vegada cada dos ediciones pola cuadriella de Rioja Alavesa y la localidá navarra de Viana, naquellos años nos que non pasa celébrase un eventu asemeyáu na rexón nes mesmes feches. La iniciativa ponesen marcha dende 2013 y conozse como Arabako Errioxako eta Vianako Korrika.[36] Dos columnes parten de Bastida y Viana p'axuntase en Lapuebla de Labarca y lleer el mensaxe tresportáu metanes un actu festivu.

Imaxes[editar | editar la fonte]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. «Arranca la mayor iniciativa del mundo en favor de un idioma, la Korrika vasca» (castellano). Argia (30 de marzo de 2017). Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  2. 2,0 2,1 «Preguntas frecuentes: ¿Qué es AEK?» (castellano). AEK. Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  3. {{{títulu}}}.
  4. {{{títulu}}}.
  5. 5,0 5,1 «¿Quién organiza KORRIKA?». Korrika. Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  6. «Diglosia» (euskara). Sareko Euskal Gramatika (SEG). Euskara Institutua, EHU. Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  7. 7,0 7,1 Towards a History of the Basque Language (en en). John Benjamins Publishing. ISBN 9789027285676.
  8. (en en) Ethnic Protest and Social Planning: A Look at Basque Language Revival. 1 de noviembre de 1988. http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1525/can.1988.3.4.02a00030/abstract. 
  9. El libro negro del euskara (en Castellano). Ttarttalo. ISBN 978-84-8091-395-9.
  10. El anillo escolar en la proscripción del euskera. 1976. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1301755.pdf. 
  11. . 
  12. «Korrikaren hazia erein zutenei, uzta eskaini» (euskara) (29 de marzo de 2017). Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  13. «Korrika igandean amaituko da Foruen Monumentuaren ondoan» (euskara). Euskalerria Irratia (5 de abril de 2017). Consultáu'l 6 de abril de 2017.
  14. 14,0 14,1 «La 20ª edición de Korrika unirá Otxandio con Iruñea...». AEK (9 de noviembre de 2016). Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  15. «Korrika» (castellano). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Euskomedia Fundazioa. Consultáu'l 16 de abril de 2017.
  16. «Una korrika histórica y masiva llega a su fin en Iruñea» (castellano). Noticias de Álava (10 de abril de 2017). Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  17. «Atsedenik gabe doa Korrika» (euskara). Gaztezulo (13 de diciembre de 2012). Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  18. «¿Qué es?». Korrika. Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  19. Aiora Probatxoa (25 de marzo de 2017). «KORRIKAko abestien TAGa» (euskara). youtube.com. Consultáu'l 3 de abril de 2017.
  20. «A cambio, KORRIKA kulturala» (castellano). Korrika. Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  21. 21,0 21,1 21,2 21,3 21,4 21,5 21,6 «Korrika» (castellano). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Eusko Ikaskuntzaren Euskomedia Fundazioa (2013). Consultáu'l 16 de abril de 2017.
  22. 22,0 22,1 «Korrika en lectorados de todo el mundo» (castellano). Etxepaere Euskal Institutua (29 de marzo de 2017). Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  23. «Pariseko Korrika» (euskara). Pariseko Eskual Etxea. Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  24. «Euskal Etxea de Madrid se suma por primera vez a la Korrika, bajo el lema Madrilen ere Korrikaren alde» (castellano) (14 de marzo de 2007). Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  25. «Barcelona se suma a la Korrika vasca» (castellano) (17 de marzo de 2015). Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  26. (en euskara) Korrika babesten dabiltza munduko bazter guztietan. 24 de febrero de 2015. http://www.eitb.eus/eu/gaztea/korrika/osoa/2998548/korrika-2015--19-korrika-katalunian-aebn-alemanian-eta-irlandan/. Consultáu 'l 16 de abril de 2017. 
  27. «Korrika: los homenajeados y los autores de los mensajes». EiTB (16 de noviembre de 2016). Consultáu'l 11 de abril de 2017.
  28. Teresa del Valle, Korrika: rituales de la lengua en el espacio
  29. 29,0 29,1 29,2 (en euskara) Denboraren lekukoa. 29 de marzo de 2017. http://www.berria.eus/paperekoa/1939/006/001/2017-03-29/denboraren_lekukoa.htm. Consultáu 'l 16 de abril de 2017. 
  30. «Sí a la Korrika» (castellano). Euskonews. Eusko Ikaskuntza. Consultáu'l 16 de abril de 2017.
  31. La tercera sentencia europea contra España por torturas critica al juez y a la ley especial. Baigorri Argitaletxea. 17 de octubre de 2012. http://gara.naiz.eus/paperezkoa/20121017/367766/es/La-tercera-sentencia-europea-contra-Espana-torturas-critica-juez-ley-especial. Consultáu 'l 16 de abril de 2017. 
  32. «Declaraciones de Martxelo Otamendi al salir de prisión» (video) (2003). Archiváu dende l'orixinal, el 1 de julio de 2011. Consultáu'l 12 de abril de 2010.
  33. La Audiencia Nacional absuelve a los cinco directivos de 'Egunkaria', Público, 12 de abril de 2010.
  34. Melodías para cantar, bailar, correr y vivir. 26 de marzo de 2017. http://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/7k/editions/7k_2017-03-26-07-00/hemeroteca_articles/melodias-para-cantar-bailar-correr-y-vivir. Consultáu 'l 16 de abril de 2017. 
  35. «Korrika 20 correrá a ritmo de la txaranga pamplonesa Jarauta 69» (castellano) (14 de diciembre de 2016). Consultáu'l 12 de abril de 2017.
  36. «Javi de Marcos (Arabar Errioxa eta Vianako Korrika): "Arabar Errioxan ere euskaraz bizi nahi dugu"» (euskara). Hala Bedi Irratia (30 de marzo de 2017). Consultáu'l 16 de abril de 2017.

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • Del Valle, Teresa (1994): Korrika: Basque Ritual for Ethnic Identity. University of Nevada Press. ISBN 0-87417-215-2.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]