Japonesismo

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

Denominar japonesismo a una palabra nueva o neoloxismu proveniente del idioma xaponés y usada n'otru idioma, más o menos afecha.

Dalgunos d'estos vocablos son bastante antiguos, como por casu «bonzo» o «catana», que s'atopen en Trunfu de la fe nos reinos del Xapón (1618), de Lope de Vega. Polo xeneral, l'adaptación de pallabres del xaponés ye cómoda na llingua española porque esiste una fonética bien paecida en dambes llingües (les mesmes cinco vocales, por casu) a pesar de diferencies bien importantes n'otros aspeutos rellacionaos cola gramática y la morfoloxía.[1]

== Pallabres xaponeses n'español Unu de los procesos evolutivos de les llingües ye la incorporación de extranjerismos pa designar idees de les qu'escarecen. Ciertos idiomes son más abiertos qu'otros, pero prácticamente toos viven el procesu. Magar n'ocasiones les incorporaciones nun dexen de presentar resistencia per dalguna parte de la población hai munchos casos en que de xuru son un gran apurra y parte del intercambiu cultural. Nel casu de los extranjerismos, o japonesismos, en castellán adoptemos los clásicos karate (空手) , quimonu (着物) , geisha (芸者), biombu (屏風), sushi (寿司) y manga (漫画), apocayá incorporaos pola RAE con daqué de discutiniu.[2]

Exemplos de japonesismos en idioma español son:

Kendo (kendo)

Referencies[editar | editar la fonte]


Japonesismo