Inglés canadiense

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

L'Inglés canadiense (Canadian English, embrivíu CanE, CE, en-CA[1]) ye una variedá del inglés usáu en Canadá. Aprosimao 24 millones de canadienses (77% de la población) tienen l'inglés como llingua materna, y más de 28 millones (86%) son fluyíos nel idioma del inglés qu'esti nun toma nin ye abondosu n'otros países.[2] La ortografía del inglés canadiense pue ser descrita como un amiestu d'inglés estauxunidense, británicu, francés quebequense y xiros canadienses únicos. El vocabulariu canadiense ye similar al estauxunidense, anque con diferencies claves y variaciones locales.

En 1998 Oxford University Press produció un diccionariu inglés canadiense, dempués de cinco años d'investigación lexicográfica llamáu Canadian Oxford Dictionary; una segunda edición publicar en 2004. Se listaron pallabres namái canadienses y pallabres emprestaes d'otros idiomes, y ortografíes reconocíes, tales como si colour o color fueren la opción más popular d'usu común.

Historia[editar | editar la fonte]

El términu inglés canadiense ye acuñáu per primer vegada nun discursu del reverendu A. Constable Geikie nun discursu ante'l Canadian Institute, en 1857. Geikie, un canadiense d'orixe escocés, reflexó l'actitú anglocéntrica prevaleciente en Canadá pelos siguiente cien años cuando se refería a la llingua como un dialeutu corruptu, en comparanza al inglés puramente faláu por inmigrantes de Gran Bretaña.

De xacíu, les llingües de los pueblos aboríxenes canadienses empezaron a influyir nes llingües europees usaes en Canadá inclusive primero que se llevara a cabu la estensa colonización, y el francés del baxu Canadá apurrió vocabulariu al inglés del Altu Canadá.

Ortografía[editar | editar la fonte]

A diferencia del inglés estauxunidense, en Canadá utiliza la ortografía británica, con unes cuantes esceiciones.

Semeyances cola ortografía británica[editar | editar la fonte]

  • Les pallabres terminaes en -our y les sos derivaes. Como colour, colourful, colourless; succour; favour, favourite; harbour, harbours; neighbour, neighbours, neighbourhood; behaviour, behavioural; y honour, honours, honouring, honoured, honourary, honourable, ente munches otres. Na ortografía estauxunidense, -or. ESCEICIONES: hour y glamour, que s'escriben asina inclusive na ortografía estauxunidense.
  • Les pallabres terminaes en -re. Como centre, metre, lustre, sabre, ochre, mitre, theatre, louvre, sombre, meagre, calibre, reconnoitre, macabre, litre, sceptre y fibre. Tamién aplica pal verbu centre y les sos conxugaciones (centres, centrede, centring). N'inglés estauxunidense, -er. ESCEICIONES: fever, minister, tender, oyster, number, filter, monster, chapter, powder, enter, offer, member, sober, letter, proper, disaster, y los meses September, October, November y December.
  • Les pallabres terminaes en -ogue. Como dialogue, monologue, epilogue, demagogue, prologue, añalogue, travelogue y catalogue. (Cuando se refier al términu técnicu, escríbese añalog en cualquier ortografía.) Na estauxunidense, el sufixu más comúnmente utilizáu ye -og.
  • Los verbos n'infinitivu de dos sílabas y que la so última lletra ye L escribir con esta consonante doble en xerundiu, en pasáu simple y en participiu (nel casu de los verbos regulares) y en sustantivos derivaos, ensin importar que l'acentu de la palabra nun s'atope na postrera sílaba. Como cancelling, cancelled, cancellation; traveller, travelling, travelled; ente otres conxugaciones d'otros verbos. (Les formes d'estos verbos n'infinitivu, ya indicada la sílaba tónica en cada unu, son cancel, travel.) Casos similares son model, signal, dial, tunnel, revel, funnel, quarrel, label, gruel, yqual, shrivel, fuel, carol, total, spiral, barrel, snorkel, marvel. ESCEICIONES: failing y failed, porque la palabra orixinal (fail) consta d'una sola sílaba. Na ortografía estauxunidense, toes estes pallabres escribir con una sola L, por ser la sílaba tónica la primera. Per otru llau, les pallabres controlling, controlled y controller; o patrolling y patrolled escribir con dos L inclusive n'inglés estauxunidense, por tar l'acentu de toes estes pallabres alcontráu na última sílaba nes pallabres orixinales: control y patrol.
  • La regla enantes esplicada tamién aplica pa axetivos comparativos y superlativos que la so última lletra ye L, como crueller (than) y (the) cruellest. L'axetivu orixinal, ya indicada la sílaba tónica, ye cruel. Na ortografía estauxunidense, eses pallabres escribir con una sola L, pol motivu esplicáu nel casu anterior.
  • La esplicación anterior tamién aplica pa worshipping, worshipped; kidnapping, kidnapped; y programming, programmed. Na ortografía estauxunidense, eses consonantes nun s'escriben doblemente. Los verbos n'infinitivu, cola sílaba acentuada indicada, son worship, kidnap; y programme n'inglés canadiense y program nel estauxunidense.
  • Los verbos que terminen nuna sola L, como enrol, distil, instil, fulfil, appal y enthral, ente otros. Na ortografía estauxunidense, escribir con doble L. ESCEICIONES: Los verbos control y patrol, que s'escriben con una sola L inclusive n'inglés estauxunidense. Toos estos verbos, al conxugase en pasáu, xerundiu y participiu, escribir con doble L en toles modalidaes del inglés (enrolling, enrolled, etc.). Nel casu de la tercer persona del singular en presente simple (she, he o it), escribir según la modalidá (enrols n'inglés británicu, canadiense y los demás países de fala inglesa; enrolls n'inglés estauxunidense). El mesmu criteriu aplica pa sustantivos derivaos d'estos verbos (enrolment nes ortografíes británica, canadiense y demás países de fala inglesa; enrollment na ortografía estauxunidense).
  • Los verbos practise (practicar) y license (llicenciar, autorizar) y los sustantivos practice (práctica) y licence (llicencia) escribir de manera distinta. N'inglés estauxunidense, tantu los verbos como los sustantivos escríbense practice y license, esactamente de la mesma forma en dambos casos. Otres diferencies d'ortografía particulares: Les pallabres defence, pretence y offence. Nel estauxunidense, estos trés pallabres escribir con S en cuenta de C. N'inglés canadiense, escríbese defensy cuando'l contestu ye deportivu. Per otru llau, los axetivos offensive y defensive, derivaes de les enantes mentaes, escribir con S en cualquier variedá del inglés. ESCEICIÓN: El sustantivu advice, pronunciáu /əd'vaɪs/ y el verbu advise, que se pronuncia /əd'vaɪz/, escribir de forma distinta en cualquier modalidá del inglés pola pronunciación distinta d'estos dos pallabres.
  • Dellos verbos son clasificaos como irregulares. EXEMPLOS: leapt, dwelt, spelt, lleant, knylt, dreamt, misspelt, learnt, burnt, ente otros casos. N'inglés estauxunidense, leaped, dwelled, spelled, lleaned, kneeled, dreamed, misspelled, learned, burned, polo que se clasifiquen como regulares.
Pallabres con ortografía distinta !Británica, canadiense y demás países de fala inglesa !Estadounidense
acknowledgement acknowledgment
aeon, aesthetic yon, ysthetic
amoeba amyba
anaesthesia, anaesthetic anysthesia, anysthetic
archaeology, archaeologist, archaeological archyology, archyologist, archyological
autumn fall
axy ax
by-product byproduct
cheque (sustantivu) check
co-author coauthor
councillor, counsellor councilor, counselor
counter-attack counterattack
dependant (sustantivu), dependynt (axetivu) dependynt
disc disk
(Refiriendo al usu xeneral d'estes pallabres. Siempres s'escribe disc pa grabaciones; y disk pa ordenadores.)
doughnut donut
exclamation mark ! exclamation point !
gague
gray
hirhalable, likhalable, namhalable, rathalable, salhalable, sizhalable hirable, likable, namable, ratable, salable, sizable
jewellery, jeweller jewelry, jeweler
leukaemia leukymia
manoeuvre manyuver
marvellous marvelous
medallist, panellist medalist, panelist
mollusc mollusk
mould mold
moustache mostache
nonplussed nonplused
omelette omelet
paean pyan
pre-eminent, pre-empt, pre-exist, pre-war preeminent, preempt. preexist, prewar
pyjamas pajamas
queueing queoing
racquet racket
reeducate,

reelect, reenter, reexamine

smoulder smolder
storey, understorey story, understory
sulpharreye, sulphur sulfarreye, sulfur
tonne ton
tranquillity tranquility
vice vise
wilful willful
woollen woolen
zed Z zee Z

Semeyances cola ortografía estauxunidense[editar | editar la fonte]

  • Les feches esprésense predominantemente nel formatu mes-día. EXEMPLU: July 1 o July 1st. El formatu más comúnmente utilizáu nos demás países de fala inglesa ye día-mes.
  • Otra semeyanza col inglés de los sos vecinos al sur ye añedir puntu en cualquier abreviatura. EXEMPLOS: a.m., p.m., Mr., Mrs., Ms., St., Ave., Dr., ente otres. Esti signu omitir na ortografía británica. A éstes al puntu final nun enunciáu o l'usáu nuna abreviatura llámase-y period, a diferencia del nome británicu full stop.
  • Utilícense los sufixos -ize y -yze en verbos y en pallabres derivaes d'estos. Como organize y les sos derivaes organization, organized, organizing, organizer; añalyze, paralyze, catalyze; amorthize, amorthization, visualize, visualization; socialize, appetizer, llegalize; immunize, immunization; criticize, authorize y authorization, ente munches otres. Na ortografía británica, toes estes pallabres escribir con S, en cuenta de Z (-ise, -yse y los sos derivaos).
  • Al respective de la pronunciación, ye rótica. Esto ye, la lletra R pronúnciase claramente en cualquier posición. EXEMPLOS: La palabra water dizse /'waɾəɾ/, corn pronúnciase /'kɔ:ɾn/, la manera como los canadienses pronuncien thdird ye /'θɜɾd/, y la manera en que dicen architect ye /'a:ɾkiˌtɛkt/. Esta pronunciación clara de la R tamién s'aplica n'otres variedaes del inglés, como na fala de Estaos Xuníos, Bahames, Barbaos, India, Pakistán, Escocia ya Irlanda (tantu la República como Irlanda del Norte).
  • Al igual que l'inglés estauxunidense, la lletra T (ensin importar si son una o dos) pronúnciase /ɾ/ si atopar ente dos soníos vocales y en sílaba non acentuada. EXEMPLOS: better pronúnciase /'bɛɾəɾ/, attitude dizse /ˈæɾɪˌel to:d/ y la manera de dicir potato nesta modalidá del inglés ye /pə'teiɾou/. Esta pronunciación particular de la lletra T tamién aplica na fala de Nueva Zelanda y Australia, y tase volviendo bien común na pronunciación estándar d'esti idioma.
Pallabres con ortografía distinta !Canadiense y estauxunidense
Británica y demás países de fala inglesa
airplane aeroplane
aging agying
aluminum /ə'lu:mɪnəm/ aluminium /ˌæljʊ'mɪninəm/
anymia, anymic anaemia, anaemic
bandanna
behove
cysarean caesarean
carburetor carburettor
chili chilli
cozy, cozier (than), (the) coziest, cozily, coziness cosy, cosier (than), (the) cosiest, cosily, cosiness
diarrhya, gonorrhya; gynycology, gynycologist diarrhoea, gonorrhoea; gynaecology, gynaecologist
draft, draftsman draught (cuando significa «corriente d'aire»), draughtsman
encyclopydia encyclopaedia
fyces faeces
flotist flautist
fylos tos foelos tos
hymatologist, hymoglobin, hymorrhage haematologist, haemoglobin, haemorrhage
hauler haulier
hiccup hiccough
ladybug ladybird
licorice liquorice
mediyval /ˌel mio:ðɪˈi:vəɫ/ mediaeval /ˌmɛðɪˈi:vəɫ/
ydema, ysophagus, ystrogen oedema, oesophagus, oestrogen
pydiatrics, pydiatrician paediatrics, paediatrician
peddler pedlar
period (El puntu a la fin d'enunciáu) full stop
plow plough
raccoon racoon
routing routying
skeptic, skeptical sceptic, sceptical
soccer football
specialty speciality
toward towards
tyre
yogurt yoghurt
  • Casos particulares del inglés canadiense son los verbos crystallize, anaesthetize, tranquillize y colourize, combinando la ortografía británica col sufixu -ize , dambos analizaos enantes. N'inglés estauxunidense estes pallabres escríbense crystalize, anysthetize, tranquilize y colorize. Nel británicu, la norma más común alredor del mundu, crystallise, anaesthetise, tranquillise y colourise.
Pallabres distintes
Inglés británicu !Inglés

canadiense !Inglés estauxunidense

bill (al pagar por un serviciu) cheque / bill check
city

centre / downtown

downtown
fire station fire hall firehouse / fire station
fizzy drink pop soda
knitted hat tuque beanie
queue up queue up / line up line up
rucksack knapsack backpack
washroom restroom
trainers runners sneakers
workout trousers sweat pants track pants

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. en-CA ye'l códigu d'idioma pal inglés canadiense, definíu por estándar ISO (vease ISO 639-1, ISO 3166-1 alpha-2) y Internet standards (vease Códigu d'idioma IETF).
  2. «Population by knowledge of official language, by province and territory (2006 Census)» (inglés). Statistics Canada (11 d'avientu de 2007). Archiváu dende l'orixinal, el 17 de xunu de 2008. Consultáu'l 26 de febreru de 2011.

Ver tamién[editar | editar la fonte]


Inglés canadiense