Saltar al conteníu

Idioma zenaga

De Wikipedia
Zenaga
'El toḍḍungiyya'
Faláu en SO de Bandera de Mauritania Mauritania
Rexón Maderdra
Falantes ~200[1]
Familia Afroasiáticu

 Bereber
  Bereber meridional
   Zenaga

Estatus oficial
Oficial en Nengún país
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 zen
ISO 639-3 zen

El zenaga (autoglotónimu El toḍḍungiyya) ye una llingua bereber falada por unes 200 persones[1] ente Mederdra y la mariña atlántica nel suroeste de Mauritania.

El términu zenaga provién del de l'antigua y numberosa tribu bereber de los Iznagen, conocida en tiempos medievales polos xeógrafos árabes como los Sanhaya.

Aspeutos históricos, sociales y culturales

[editar | editar la fonte]

El zenaga falar en sieglos pasaos a lo llargo de gran parte de Mauritania, anque empezó a tornar a partir del sieglu XVII tres la so derrota na guerra de Char Bouba a manes de los Maqil, que yeren beduinos árabes. Tres dicha guerra prohibir a los zenagas portar armes y munchos zenagas convertir n'eruditos islámicos o trabayaron pa tribus más poderoses. Foi ente'l primer grupu, más prestixosu, que'l zenaga caltúvose más tiempu como llingua vehicular. En 1940 tenía unos 13 mil falantes, pero hacia 1990 el númberu de falantes envalorar en 300.

Distribución

[editar | editar la fonte]

En 1940, el zenaga tenía unos 13 000 falantes[2] que pertenecíen a cuatro tribus nómades qu'ocupaben l'área entendida ente St. Louis, Podor, Boutilimit y Nuakxot, anque nun esistíen falantes nestes ciudaes. Los cuatro grupos yeren:[3]

  • Tashumsha ('los cinco'): 4653 falantes de 12 000 miembros
  • D-abu-djhes (árabe: Id-ab-lahsen): 5000 falantes de 5000 miembros
  • Gumdjedjen (árabe: Ikumleilen), subtribu d'Ida ou el Hadj: 700 falantes de 4600 miembros d'Ida ou el Hadj.
  • Tendgha: 2889 miembros de 8500 miembros

Acordies con Dubié, estos grupos, tradicionalmente especializárense nel estudiu de testos relixosos, y teníen un estilu de vida nómada, basáu na cría d'oveyes y vaques (los grupos que criaben camellos rellacionaos colos anteriores yá s'habíen arabizado).

Esiste una importante variación dialeutal dientro del zenaga, especialmente ente la variante de los Id-ab-lahsen y el dialeutu Tendgha.

Munchos falantes tán pasando a falar árabe hassānīyá, que ye la principal llingua de Mauritania. El zenaga úsase namái dientro de la tribu, y consideróse por dalgún tiempu que yera desaparente falalo en presencia de persones que nun lo falaben. Dellos falantes dexaron de tresmitir deliberadamente la llingua a los sos fíos, usando con ellos namái'l hassānīyá. Sicasí, otros falantes consideren que'l zenaga ye un símbolu d'identidá ya independencia, lo mesmo que de el so fervor relixosu. Dubié cita un proverbiu hassānīyá: Un moru que fala zenaga, en concencia nun ye un zengagui (miembru d'una tribu de criaos).

Anque'l zenaga ye una llingua amenazada na actualidá, cayendo'l númberu de falantes a unos pocos centenares, el hassānīyá la forma dominante d'árabe de Mauritania, contién numberosos préstamos léxicos del zenaga (envalórase que más d'un 10% del mesmu).[4]

Descripción llingüística

[editar | editar la fonte]

El zenaga comparte la estructura básica con otres llingües bereberes, anque difier en detalles específicos. Probablemente'l zenaga ye les llingües bereber más diverxente d'ente les falaes inda na actualidá. Amuesa mayor arcaísmu nel sistema vocálicu, que retién intactu del proto-bereber:

Reflexos modernos de les vocales del proto-bereber[5]
*ProtoBer Zenaga Tuareg /
Ghadamsi
Otros

a | ɐ

Ø

i,o | ə

Ø
*aa

a | a

*ii i i i
*uu

o | o


El sistema fonolóxicu difire bastante del d'otres llingües berberes, y tuvo sometíu dellos cambeos peculiares como /l/ > /dj/ y /x/ > /k/, según l'abondosa presencia d'oclusives glotales, non dafechu predicitibles.

Ver tamién

[editar | editar la fonte]

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. 1,0 1,1 [1]
  2. Dubié, 1940
  3. Los nomes en zenaga, provienen de Nicolas (1953:102.)
  4. [2]
  5. The Berbers: Linguistic and genetic diversity — PDF (4.24 MB), p. 8.

Bibliografía

[editar | editar la fonte]
  • Al-Chennafi M. & Norris H. T., "How the Hassaniyya vernacular of Mauritania supplanted Zenaga" - The Maghreb-Review 76 (5-6), 1981. pp : 77-78.
  • Basset, André. 1933b. 'Note sur les parlers zenaga'. In Bulletin du Comité d'études historiques et scientifiques de l'Afrique Occidentale Française; 1933, pp. 319–32.
  • Basset, René. 1909. "Mission au Senegal". Bulletin de correspondence africaine; 39. Paris: Leroux.
  • Cohen, David & Taine-Cheikh, Catherine. 2000. 'À propos du zénaga. Vocalisme et morphologie verbale en berbère'. Bulletin de la Société de linguistique de Paris XCV/1, pp. 267–319.
  • Dubié, Paul (1940). "L'îlot berbérophone de Mauritanie", Bulletin de l'IFAN; 2, pp. 315–325.
  • Faidherbe, Louis L. 1877. Le Zenaga des tribus Senegalaises. Paris.
  • Kossmann, Maarten. 2001. ‘L’origine du vocalisme en zénaga de Mauritanie’, pp. 83–95 of Ibriszimow, Dymitr & Vossen, Rainer (eds.). 2001. Etudes berbères. Actes du « 1. Bayreuth-Frankfurter Kolloquium zur Berberologie » (Frankfurter Afrikanistische Blätter, 13.), Köln : Rüdiger Köppe.
  • Kossmann, Maarten. 2001. 'The Origin of the Glottal Stop in Zenaga and its Reflexes in the other Berber Languages'. Afrika und Übersee; 84, pp. 61–100.
  • Masqueray, Émile. 1879. 'Comparaison d’un vocabulaire des Zenaga avec les vocabulaires correspondents des dialectes Chawia et des Beni Mzab'. Archives des missions scientifiques et litteraires 3/5: 473-533.
  • Nicolas, Francis. 1953. La langue berbère de Mauritanie, (Dakar, mémoire de l'IFAN, n° 33).
  • Ould Cheikh, Abdel Wedoud. 2008. « Les communautés zénagophones aujourd'hui », [Avant-propos] pp. XV-XXXIII, in: Catherine Taine-Cheikh, "Dictionnaire zénaga-français. Le berbère de Mauritanie présenté par racines dans une perspective comparative", (Berber Studies n° 20). XCIX + 650 p. Köln: Rüdiger Köppe Verlag, ISBN 978-3-89645-399-0
  • Taine-Cheikh, Catherine (with Yaha Ould El Bara). 1997. « Le vocalisme du berbère zénaga de Mauritanie — premiers résultats d'une analyse acoustique », Actes des Journées d'Etudes Linguistiques : «La voyelle dans tous ses états», Nantes (5 et 6 décembre 1997), pp. 80–85.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 1999. « Le zénaga de Mauritanie à la lumière du berbère commun », Éd. Marcello Lamberti et Livia Tonelli, Afroasiatica Tergestina. Papers from the 9th Italian Meeting of Afro-Asiatic (Hamito-Semitic) Linguistics, Trieste, 23-24 avril 1998, Padova, UNIPRESS, páxs. 299-324, ISBN 88-8098-107-2
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2002. « Morphologie et morphogenèse des diminutifs en zenaga (berbère de Mauritanie) », Éd. Kamal Nait-Zerrad, Articles de linguistique berbère. Mémorial Werner Vycichl, Paris: L'Harmattan, ISBN 978-2-7475-2706-4; p. 427-454,
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2003. « L'adjectif et la conjugaison suffixale en berbère », Éd. Jérôme Lentin, Antoine Lonnet, Mélanges David Cohen. Études sur le langage, les langues, les dialectes, les littératures, offertes par ses élèves, ses collègues, ses amis, Paris: Maisonneuve & Larose , ISBN 978-2-7068-1674-1; pp. 661–74
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2003. « La corrélation de gémination consonantique en zénaga (berbère de Mauritanie) », Comptes rendus du GLECS; n° 34 (1998–2002), pp. 5–66.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2004. « Les verbes à finale laryngale en zénaga », Éd. K. Nait-Zerrad, R. Vossen, D. Ibriszimow, Nouvelles études berbères. Le verbe et autres articles. Actes du «2. Bayreuth-Frankfurter Kolloquium zur Berberologie», Köln: Rüdiger Köppe Verlag ISBN 3-89645-387-4; pp. 171–90
  • Taine-Cheikh, Catherine 2005. « Le problème des verbes dérivés en berbère et l'exemple du zénaga », Éd. P. Fronzarolli & P. Marrassini, Quaderni di Semitistica. Proceedings of the 10th Meeting of Hamito-Semitic (Afroasiatic) Linguistics (Florence, 18–20 April 2001), n° 25, pp. 391–409.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. « Les marques de 1ère personne en berbère. Réflexions à partir des données du zénaga », Éd. A. Mengozzi, Studi Afroasiatici. XI Incontro Italiano di Linguistica Camitosemitica, Milano, Franco Angeli, pp. 97–112.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. « Du rôle de la quantité vocalique en morphogénie. Réflexions à partir de l'arabe et du berbère de Mauritanie », Faits de Langues n° 26 [special issue on Hamito=Semitic languages (afro-asiatiques, vol. 1), Éd. A. Lonnet & A. Mettouchi], Paris, Ophrys, pp. 41–63.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. « Le rôle des phénomènes d'agglutination dans la morphogenèse de l'arabe et du berbère, éd. G. Lazard & C. Moyse, Linguistique typologique [Actes du 3ème colloque “Typologie des langues et universaux linguistiques”, Paris, 18-19 novembre 2002], Lille: Presses du Septentrion, pp. 288–315.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. « Moyen et réfléchi: typologie comparée de l’arabe et du berbère (exemples mauritaniens) », Matériaux arabes et sudarabiques (GELLAS) [2003-2005. "En hommage à Omar Bencheikh (1940-2005)"], n° 11 (nouvelle série), Paris, pp. 37–52.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2005. « Les numéraux en berbère. Le cas du zénaga », Éd. A. M. Di Tolli, Studi Maġribini Nuova Serie, vol. 3 (2005 "Studi Berberi e Mediterranei. Miscellanea offerta in onore di Luigi Serra"), Napoli: Università degli Studi di Napoli “L'Orientale”, pp. 269–280.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2006. « Alternances vocaliques et affixations dans la morphologie nominale du berbère: le pluriel en zénaga », Éd. R. Vossen et D. Ibriszimow, Études berbères III. Le nom, le pronom et autres articles, (Berber Studies; n° 14) Köln: R. Köppe Verlag; pp. 253–267.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. « Les propositions relatives en zénaga et la question des relateurs en berbère », Éd. M. Moriggi, XII Incontro Italiano di Linguistici Camito-semitica (Afroasiatica). Atti, Rubbettino: Medioevo Romanzo e Orientale, pp. 301–310.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. « Voix moyenne et variations d'actance: le réfléchi en arabe et en berbère (exemples de Mauritanie) », Éd. A. Rousseau, D. Bottineau et D. Roulland, L'énoncé réfléchi", Rennes: Presses Universitaires de Rennes, pp. 321–342.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2007. « Périphérie géographique et perméabilité aux contacts. Le cas du Maghreb », Romano-Arabica, n° 6-7 [2006-2007 "Peripheral Arabic Dialects", Éd. G. Grigore], pp. 159–178.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2008. « Les verbes dérivés à préfixe "S" en berbère: le cas du zénaga, entre grammaire et lexique »,Éd. G. Takács, Semito-Hamitic Festschrift for A. B. Dolgopolsky and H. Jungraithmayr, Berlín: Dietrich Reimer Verlag, páxs. 284-309.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2008. «Arabe(s) et berbère en contact: le cas mauritanien », Éd. M. Lafkioui & V. Brugnatelli, Berber in Contact. Linguistic and Sociolinguistic Perspectives - Le berbère en contact. Études en linguistique et sociolinguistique (Berber Studies; n° 22). Köln: Rüdiger Köppe Verlag, ISBN 978-3-89645-922-0; pp. 113–139,
  • Taine-Cheikh, Catherine, "Dictionnaire zénaga-français. Le berbère de Mauritanie présenté par racines dans une perspective comparative", (Berber Studies; n° 20, 2008) Köln: Rüdiger Köppe Verlag, XCIX + 650 p. [avec un avant-propos d'Abdel Wedoud Ould Cheikh], ISBN 978-3-89645-399-0
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. « La lexicographie du zénaga et le problème de classement par racines », Éd. R. Vossen, D. Ibriszimow & H.J. Stroomer, Etudes berbères IV. Essais lexicologiques et lexicographiques et autres articles. Actes du «4. Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie», 21-23 septembre 2006. (Berber Studies; n° 25). Köln: Rüdiger Köppe Verlag ISBN 978-3-89645-925-1, pp. 231–247,
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. « Les morphèmes de futur en arabe et en berbère. Réflexions pour une typologie », Faits de Langues; n° 33 [special issue on the future], Paris: Ophrys, pp. 91–102.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. « L'aoriste en zénaga : Contribution à l'étude des aspects en berbère », Éd. S. Chaker, A. Mettouchi et G. Philippson, Études de phonétique et linguistique berbères. Hommage à Naïma LOUALI (1961-2005), Paris: Peeters [series: SELAF n° 452, Maghreb-Sahara n° 23], pp. 231–249.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2009. « À propos de l'expression de l'état en zénaga. Apophonie et sous-catégorisation verbale en berbère et en arabe », Éd. S. Baldi, Studi Maġribini Nuova Serie, vol. VII ("International Afro-Asiatic Congress. 11th-13th September 2008", at the University of Naples "L'Orientale", Italy, ed. by ), pp. 95–109.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. "Dictionnaire français–zénaga (berbère de Mauritanie). Avec renvois au classement par racines du Dictionnaire zénaga–français", Berber Studies n° 27, Köln, Rüdiger Köppe Verlag, XIV + 326 p., ISBN 978-3-89645-927-5
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. « Ordre, injonction, souhait et serment en zénaga (étude comparative) », Éd. H. J. Stroomer / M. Kossmann / D. Ibriszimow / R. Vossen, "Etudes berbères V. Essais sur des variations dialectales et autres articles", Köln, Rüdiger Köppe Verlag, Berber Studies n° 28, pp. 191–212, ISBN 978-3-89645-928-2
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. « The role of the Berber deictic ad and TAM markers in dependent clauses in Zenaga », Éd. I. Bril (éd.), "Clause Linking and Clause Hierarchy. Syntax and pragmatics", Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, pp. 355–398.
  • Taine-Cheikh, Catherine. 2010. « Aux origines de la culture matérielle des nomades de Mauritanie. Réflexions à partir des lexiques arabes et berbères ». "The Maghreb Review" ["Spécial issue on Mauritania", Part 1, Éd. P. Bonte et S. Boulay], 35 (n° 1-2), pp. 64–88.