Idioma mandeo
Mandeo Mandāyí, Raṭnā | |
---|---|
Faláu en | Irán, Iraq (estinguíu) |
Rexón | Oriente Mediu |
Falantes | aprox. 500 |
Familia | Afroasiática Semítica |
Alfabetu | Mandeo |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 | mid
|
El mandeo ye la llingua vernácula del pueblu mandeo, que ye natural del Oriente Mediu y que los sos aproximao 70.000 adherentes nel mundu tán familiarizaos cola versión clásica d'esti antiguu idioma, yá que se caltién na so lliteratura sagrada y, a la fecha, sigue usándose na lliturxa de les comunidaes relixoses que viven nel actual Irán ya Iraq (particularmente nel sur), y como inmigrantes, n'otres partes del mundu, principalmente nos Estaos Xuníos.
Sicasí, anque severamente amenazada, esiste una variante moderna d'esti idioma que vieno evolucionando dende l'Antigüedá Tardida a partir de la llingua clásica y llegó hasta los nuesos díes. Trátase del mandeo modernu, dialeutu que se sigue falando como llingua materna por un escasu númberu de persones (quiciabes unes 300 ó 500) qu'anguaño solo moren en Ahvaz, Juzestán, Irán, ensin cuntar a aquellos que s'atopen na diáspora.
Anguaño queden solamente dos subdialeutos d'esta llingua que fueron bastante documentaos, el de Ahvaz (Macuch 1965a,[1] 1965b,[2] 1989[3] y 1993[4] ) y el de Khorramshahr (Häberl 2008[5]). Los cualos son mutuamente intelixibles ente sigo, al puntu de que los falantes de cualesquier d'ellos negaríen qu'esistiera diferencia dalguna ente los dos.
Tolos modernos falantes de mandeo son billingües o, inclusive, trillingües de les llingües de los sos vecinos, árabes y perses. La influencia de los sos respeutivos idiomes (sobremanera del persa) nel léxicu y la gramática del mandeo contemporaneu ye considerable, especialmente no que se refier la morfoloxía de los substantivos. Aun así, el mandeo modernu sigui teniendo la gramática más conservadora del grupu oriental de dialeutos neo-arameos, pos caltién l'antigua conxugación de "sufixu" semita (o perfecta). Anque la so fonoloxía sufrió dellos cambeos, el más notable d'ellos sería la perda de les consonantes guturales. Per otra parte, el so escritura estremar pol usu de lletres pa representar vocales (vease alfabetu mandeo).
Clasifícase como un dialeutu más del araméu modernu, continuu dialeutal qu'entiende diversos grupos aisllaos de llingües semítiques que s'estienden dende'l llagu Van y Urmia pel norte, hasta'l territoriu que media ente Damascu y Ahvaz, pel sur. Munches de les que llegaron hasta los nuesos díes, al evolucionar pola so cuenta de manera individual unes d'otres a lo llargo del tiempu, pue que sían mutuamente inintelixibles o, inclusive, considerase como idiomes dafechu distintos. Sicasí, determinar la rellación exacta ente distintos dialeutos del araméu modernu resulta una trabayosa xera, apinada de non pocos problemes que, amás, complíquense debíu al fechu de que la nuesa conocencia alrodiu de estes llingües y de la so rellación colos dialeutos arameos de l'antigüedá ye abondo insuficiente.
Clasificación
[editar | editar la fonte]El mandeo ye un idioma semíticu noroccidental de la subfamilia aramea oriental, tien estrecha rellación cola llingua de les porciones aramees del Talmud de Babilonia y la de los testos y vasíes d'encantamientu semites atopaos por tola Mesopotamia. Amás, tamién ta rellacionáu col siríacu, llingua llitúrxica de delles denominaciones cristianes a lo llargo de tol Mediu Oriente que tamién pertenez a la subfamilia aramea oriental.
Historia
[editar | editar la fonte]L'araméu convertir na llingua franca de gran parte del Creciente Fértil mientres l'apoxéu de los neo-asirius (ca. 934 e.C.- 609 e.C.) y darréu de los aqueménides (576 e.C.-330 e.C.), quien lo adoptaron como llingua auxiliar tantu pa la comunicación internacional como pa l'alministración interna de los sos respeutivos imperios. Motivu pol que pasu ente pasu foi suplantando a les llingües autóctones de tola rexón. Sicasí, debíu precisamente a la so estensa distribución xeográfica y a circunstancies polítiques, nun tardó en biforcase en dos subfamilies mayores: la subfamilia occidental, integrada pol palestín talmúdico, el palestín cristianu y el samaritanu, y la subfamilia oriental, que entendía per otru llau el babiloniu tardíu, el siríacu y el mandeo. Sicasí, dende los sos alboreceres, hasta'l periodu tardíu gueónico del Talmud de Babilonia, hubo vixencia d'un altu araméu, conocíu agora como araméu estándar.
Anque nengún descendiente direutu del araméu del Talmud de Babilonia sobrevive güei, la mayoría de los dialeutos arameos falaos na actualidá pertenecen a la subfamilia oriental, qu'inclúi al araméu modernu central (montañés y siriu), nororiental (el mayor grupu modernu del araméu, al que pertenecen dellos dialeutos xudeo-arameos modernos y los dialeutos de los cristianos denominaos asirios y caldeos) y al mandeo modernu. L'únicu sobreviviente que queda de la subfamilia occidental ye l'araméu modernu occidental (siríacu modernu), faláu nos pueblos de Mâlula, Bakha y Jubb Adin al noroeste de Damascu. Pero, de toos estos dialeutos, orientales o occidentales, namái'l mandeo modernu puede considerase a ciencia cierta como un socesor direutu d'unu de los dialeutos arameos rexistraos na Antigüedá Tardida. Razón pola cual, ye potencialmente d'enorme valor na reconstrucción de la hestoria d'esta subfamilia y de la rellación exacta de parentescu ente los sos miembros.
El mandeo modernu orixinalmente desenvolver en tres subdialeuto nos poblaos de Shüshtar, shah Wali y Dezful al norte de Juzestán, Irán. Pero los mandeos fuxeron d'estos sitios mientres la persecución acaecida na década de 1880 y asitiáronse nes ciudaes d'Ahvaz y Khorramshahr. Esta postrera se ufanó d'allugar a la mayor población de fala mandea hasta la década de 1980, fecha na qu'españó la Guerra Irán-Iraq, que causó que munchos emigraren a otres partes, quedando Ahvaz como la única comunidá restante de fala mandea.
Estudiu
[editar | editar la fonte]El primer intentu por documentar esti idioma tratar d'un glosariu políglota qu'incluyía una columna de vocablos del dialeutu mandeo de Basora, que foi ellaboráu en redol al añu 1650 por un misioneru carmelita a quien Borghero[6] identificó como Mateo de San José. Esti glosariu tendría una influencia perenne nes subsecuentes xeneraciones de mandeólogos; y, inclusive, sería consultáu por Teodoro Nöldeke[7] [8] y Rudolf Macuch[1] na preparación de les sos gramátiques ya incorporáu nel diccionariu de Drower y Macuch de 1963.[9] Sicasí, nengún testu mandeo que s'atopara na so totalidá foi publicáu, sinón hasta principios del sieglu XX, cuando de Morgan[10] publicó cinco documento arrexuntaos n'Irán (transliterados y traducíos por Macuch[3]). Por fortuna, les últimes décades vieron una notable medría nel númberu de publicaciones de mandeo disponibles a los especialistes (Macuch 1965b,[2] 1989[3] y 1993[4]) y l'apaición d'una gramática descriptiva (Häberl 2008[5]).
Escritura
[editar | editar la fonte]El mandeo casi nun s'escribe, pero les poques vegaes en que sí, yá seya cuando s'utiliza en cartes personales o nos colofones con que se adscriben los manuscritos, recúrrese anguaño al emplegu d'una versión modificada de la escritura clásico como mediu d'escritura.
Cola esceición de /ə/, toles vocales represéntense, pero ensin nenguna indicación de llargor o cualidá. La lletra ʕ de manera consecuente representa cualesquier de les vocales epentétiques, yá seya /ə/ o /ɛ/. Amás, la lletra árabe ع foi incluyida pa representar a la consonante fricativa faríngea sonora y la oclusión glotal. Les lletres b, g, k, p, y t pueden representar tantu les oclusives: /b/, /ɡ/, /k/, /p/ y /t/; como les fricatives: /v/, /ʁ/, /χ/, /f/ y /θ/, respeutivamente; yá que antes, en principiu, estes fricatives nun yeren fonemes estremaos, sinón puramente alófonos de les sos homólogues oclusives depués d'una vocal; pero la regla de soníu que normaba esti cambéu anguaño sumió. La ortografía del mandeo modernu difier de la clásica pol usu de o pa representar /w/, entá de ser productu d'una antigua b de la llingua clásica.
Como'l mandeo modernu inclúi dellos fonemes que nun s'atopen nel clásicu, a ciertes lletres de la escritura tradicional asitióse-yos per debaxo una llinia pa poder representar a aquéllos. Asina <o>š</o> representa /tʃ/, /ʒ/ o /dʒ/; <o>d</o>, /ðˤ/; y <o>h</o>, /ħ/. Les escueles privaes mandeas d'Irán y Australia empleguen una versión d'esta mesma escritura con dellos cambeos pedagóxicos más.[11]
Fonoloxía
[editar | editar la fonte]Nel mandeo hai 35 fonemes distintos: 28 consonánticos y 7 vocálicos. Pa la mayor parte de cualos, hai un grau relativamente ampliu de variaciones alofóniques que'l sistema de trescripción, que ye fonemáticu, nun representa; al igual que como asocede coles asimilaciones esporádiques, supresiones y otros tipos de detalles que son típicos de la fala inmediata.
Consonantes
[editar | editar la fonte]Del total de 28 consonantes mandeas, cuatro son préstamos fonemáticos: les africaes prepalatales č /tʃ/ y j /dʒ/, y les fricatives faríngeas ʿ /ʕ/ y ḥ /ħ/, que s'atopen namái nel vocabulariu d'orixe estranxeru, particularmente árabe y persa. Pero, amás d'éstes, hai dos consonantes faringalizadas (la oclusiva alveolar sonora ḍ /ðˤ/ y la fricativa alveolar sonora ẓ /zˤ/) que solo s'atopen n'unu qu'otru préstamu llingüísticu arábigu, polo que, dada la so condición marxinal, fueron omitíes de la presente tabla.
A les consonantes fricatives /f/, /v/, /χ/ y /ʁ/ asígnase-yos los valores f, v, x y ġ, en cuenta de <o>p</o>, ḇ, ḵ, y ḡ, nos vocablos tomaos de los otros idiomes, por causa de la so distinta distribución en tales pallabres.
Oclusives y africaes: | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Billabiales | Labiodentales | Interdentales | Alveolares | Prepalatales | Palatales | Velares | Uvulares | Faríngeas | Glotales | |
Sordes | p | t | tʃ (č) | k | q | |||||
Sonores | b | d | dʒ (j) | ɡ | ||||||
Emfáticas | tˤ | |||||||||
Fricatives: | ||||||||||
Billabiales | Labiodentales | Interdentales | Alveolares | Prepalatales | Palatales | Velares | Uvulares | Faríngeas | Glotales | |
Sordes | f (<o>p</o> / f) | θ (ṯ) | s | ʃ (š) | χ (ḵ / x) | ħ (ḥ) | h | |||
Sonores | v (ḇ) | z | ʁ (ḡ / ġ) | ʕ (ʿ) | ||||||
Emfáticas | sˤ (ṣ) | |||||||||
Sonorantes: | ||||||||||
Billabiales | Labiodentales | Interdentales | Alveolares | Prepalatales | Palatales | Velares | Uvulares | Faríngeas | Glotales | |
Nasales | m | n | ||||||||
Llaterales | l | |||||||||
Apicales | r | |||||||||
Aproximantes | w | j (y) |
Vocales
[editar | editar la fonte]El sistema vocálicu nel mandeo modernu ta compuestu por 7 vocales distintes, de les cualos, seis: i /i/, u /u/, e /e/, o /o/, a /a/ y ā /ɒ/; son fonemes principales, y unu: ə /ə/, marxinal. Estes son estremables pola so calidá y non pola so cantidá. Trés de les principales, les vocales "débiles" i, u y ā allargar en sílabes abiertes acentuaes como [iː], [uː] y [ɔː] o [ɒː]; /i/ y /{{IPA|o pronúnciense como [ɪ] y [ʌ], en cualesquier sílaba zarrada, yá seya que tea acentuada o non. Y les otres 3 vocales principales, les vocales "fuertes" o, y y a solo preséntense puramente en sílabes abiertes acentuaes; /{{IPA|y pronúnciase como [ɛ], en sílabes zarraes; /{{IPA|a pronúnciase como [ɑ], en sílabes zarraes acentuaes, y como [a] o [æ] nes átones. Pero, la vocal que realmente tien la más amplia variación alofónica de toes, ye la media central (ə). Polo regular proyéctase, retrae, cierra o abre en concordanza cola vocal de la sílaba que lu sigue. Por casu, cuando ye siguida de w, ciérrase y retrae como [ʌ]; ente que cuando-y recái acentu nuna sílaba zarrada, proyéctase y abre como [ɛ].
Anteriores | Semianteriores | Centrales | Semiposteriores | Posteriores | |
Zarraes | |||||
Casi zarraes | |||||
Semicerradas | |||||
Medies | |||||
Semiabiertas | |||||
Casi abiertes | |||||
Abiertes |
Hai amás 5 diptongos, ey /ɛɪ/, ai /aɪ/, aw /aʊ/, āy /ɔɪ/ y āw /ɔʊ/. Los /aɪ/ y /aʊ/, que yá fueren monoptongados en sílabes zarraes acentuaes como /i/ y /o/ na llingua clásica, agora tar en toles sílabes acentuaes de los dialeutos de Ahvaz y Khorramshahr, ensin tomar en cuenta los monoptongos importaos en pallabres d'orixe estranxeru. Anque cabo señalar que la desapaición de diptongos paez ser más avanzada nel dialeutu de Ahvaz; compárese, por casu, en Khorramshahr, gāw /gɔʊ/ 'en' con gu /guː/ íd., de Ahvaz. Pero, tamién, ta'l casu en qu'al par la monoptongación del diptongu /aɪ/ en sílabes abiertes acentuaes, presentóse la diptongación de la so resultancia /iː/ en /iɛ̆/ pa los mesmos casos. Por casu, el clásicu baita 'casa' tresformóse en bieṯā na llingua moderna. Y esti cambéu de soníu ye agora habitual en dambos dialeutos contemporáneos de Ahvāz y Khorramshahr, anque nun s'atope nos testos ensin publicación arrexuntaos n'Iraq por Drower, nin en Macuch 1989.[3]
Estructura silábica
[editar | editar la fonte]Les pallabres mandeas bazcuyen en tamañu de dos a cinco sílabes. Cada sílaba consta d'un principiu (que ye optativu en sílabes d'entamu de pallabra) y una rima. Y la rima, de la mesma, componer d'un nucleu (de normal, una vocal o una consonante silábica) acompañáu o non d'una coda. El principiu y la coda que zarren al nucleu tratar de consonantes; pero, ente que'l principiu ye obligatoriu pa toa sílaba entemedia, la coda ye optativa pa tolos casos.
Dáu'l casu de qu'un sufixu pronominal enclíticu escareza del principiu, aquél termina per añader se a la sílaba zarrada acentuada de la pallabra y la coda d'esa sílaba se gemina integrando'l principiu de la sílaba pronominal qu'agora-y sigue. Cuando una fricativa interdental sorda /θ/ seya geminada según esti principiu, la so resultancia ye'l doble consonante [χt] en vegada del esperáu [θθ]. Por casu, cuando s'añader los sufixos pronominales direutamente a la partícula esistencial *yṯ [ɛθ] (clásicu 'it), ésta regularmente adopta la forma yḵt- [ɛχt]. Felicidad regla ye la qu'afecta la conxugación del verbu meṯ ~ moṯ (māyeṯ) 'morrer', ej. meṯ 'él morrió', sicasí, meḵtat 'ella morrió'; y, asina mesmu, la responsable de la forma moderna de la terminación astracta -oḵtā (clásicu -uta).
Los tipos silábicos de V (ā [ɔ] 'esto'), VC (aḵ [ɑχ] 'eso'), CV (mu [mu] 'que') y CVC (tum [tum] 'entós') son los más comunes. Daqué menos frecuentes qu'estos son aquellos que contienen grupos consonánticos o vocálicos compuestos, tales como VCC (ahl [ahl] 'familia'), CCV (klāṯā [ˈklɔː.θɔ] 'trés'), CCVC (ṣṭānye [ˈstɔn.je] 'él ye home'), CVCC (waxt [væχt] 'tiempu'), CVVC (bieṯ [biɛ̆θ] 'casa') y, inclusive, CVVCC (šieltḵon [ˈʃiɛ̆lt.χon] 'preguntévos').
Los grupos permisibles de consonantes en mandeo arrexuntar en dos tipos: los que se topen nos estremos (de primeres o a la fin d'una sílaba) y los entemedios. Los primeres tán puramente llindaos a ciertes combinaciones fonemátiques, ente que los segundos tán menos acutaos, salvo delles esceiciones; ello ye que'l mandeo modernu almite más posibles combinaciones y dacuando, inclusive, hasta trés consonantes ente sílaba. Los grupos consonánticos que se componen d'una obstruyente o xiblante siguida d'una sonante o, bien, d'una xiblante siguida d'una obstruyente, son almitíos tantu en sílabes finales como iniciales. Sicasí, los grupos consonánticos que consisten d'una sonante y una obstruyente o una sonante y una fricativa almítense solamente a final de pallabra. Y con el fin de dixebrar aquellos grupos consonánticos inadmitibles, usualmente inxertar la /ə/ como una vocal anaptíctica. De ser una sonante el segundu elementu nun grupu consonánticu a final de pallabra, ésti descomponse por silabación de la sonante. Un par que de nenguna manera almitir en mandeo ye'l de billabial nasal /m/ con vibrante alveolar /r/; motivu pol cual suelse asitiar ente estos dos la oclusiva billabial sonora /b/, ej. lákamri [ˈlɑ.kɑm.bri] 'él nun lo devolvió'. Y los grupos de fricativa glotal sorda /h/ con cualesquier otra consonante tampoco s'almiten, nin siquier ente sílaba; /h/, polo xeneral, equí a cencielles esaníciase.
Acentuación
[editar | editar la fonte]L'acentu recái preferentemente sobre una vocal débil nuna sílaba zarrada y el so allugamientu considerar a partir de la sílaba final. Cualesquier sílaba final que seya zarrada y tenga una vocal débil automáticamente recibe l'acentu, ej. qəmahrəḇāti [qə.ˌmæh.rɛ.ˈwɔː.ti] 'lo tas destruyendo'. Y si, casu contrariu, la sílaba final ye abierta o contién una vocal fuerte, l'acentu recái sobre la penúltima sílaba, siempres y cuando, sí seya zarrada o contenga una vocal débil, ej. gaḇrā [ˈgæv.rɔ] 'home'; otra manera, l'acentuación recái na sílaba final, ej. əχa el [a.ˈχɑl] 'él comió'. Pero, en pallabres de trés o más sílabes, si nin la postrera, nin penúltima sílabes son cerraes nin contienen vocales débiles, entós l'acentu recái sobre l'antepenúltima sílaba, ej. gaṭelnāḵon [ga.ˈtˤɛl.nɒ.ˌχon] 'te voi matar'. Esto nun tomando en cuenta que, amás, hai dellos morfemes que por regla xeneral capten l'acentuación, como, por casu, el morfema negativu lá-, que fai que l'acentu pase a la primera sílaba del verbu que ye negáu.
Nel mandeo modernu, les vocales en sílabes abiertes pretóniques son regularmente suxetes a amenorgamientu, igual que como asocedía na llingua clásica ya inda asocede nos demás dialeutos arameos.
Gramática
[editar | editar la fonte]El substantivo
[editar | editar la fonte]La morfoloxía de los substantivos mandeos foi claramente influyida de resultes del so estrechu contautu cola llingua persa; arriendes de que'l sistema clásicu d'estaos quedó obsoleto y namái les sos muertes subsisten en delles formes arcaiques y construcciones gramaticales. Lo anterior puede constatase en que los más comunes morfemes inflexivos acomuñaos colos estaos fueron reemplazaos por morfemes perses, ente los que figuren: los morfemes plurales -ān, pa vocabulariu vernáculu y naturalizáu, y -(h)ā, pa pallabres estranxeres; el morfema indefiníu -i y el ezāfe. El fin esti postreru ye determinar una rellación ente dos substantivos, con propiedaes tales o axetives, correspondiente a una variedá de funciones xeneralmente atributives o genitivas. Anque, anguaño, dase una conformidá ente los atributos tantu del ezāfe persa, como del so análogu qu'esistía nel mandeo. Cuando un substantivo lleva l'aumentu nominal –ā, ésti suel apocopar ante otro substantivo o axetivu que siga darréu espresando una rellación genitiva o atributiva, ej. rabbā 'líder' comparáu con rab Mandayānā 'líder de los mandeos' y kədāḇā 'llibru' comparáu con kədāḇ Mandāyí 'un llibru mandeo'.
Xéneru y númberu
[editar | editar la fonte]Xéneru | Singular | Significáu | Plural | Significáu |
---|---|---|---|---|
m | kədāḇ-ā |
kədaḇ-ān-ā |
llibros | |
f | id-ā |
id-ān-ā |
manes | |
f | Tur-t-ā |
Tur-āṯ-ā |
vaques | |
f | bieṯ-ā |
bieṯ-wāṯ-ā |
cases | |
m | gaḇr-ā |
goḇr-ā |
homes | |
f | yṯṯ-ā | muyer | enš-ā | muyeres |
m | jihel |
jihel-ā |
neños | |
m | waxt |
awqāt |
tiempos |
Pese al colapsu del sistema d'estaos y la obsolescencia del más común morfema clásicu pa plural –ia, una parte importante de la morfoloxía de los substantivos caltúvose, pos munchos de los plurales heteróclitos clásicos del mandeo caltuviéronse. Y a pesar de que la gran mayoría de los substantivos masculinos y femeninos anguaño se pluralizan d'igual manera col morfema iraniu -ān-, la gramática mandea sigui faciendo distinción ente los dos xéneros. El morfema plural femenín -(w/y)āṯ- ye más común qu'apaeza en substantivos flexionados explícitamente col morfema singular femenín -t-, sicasí pueda tamién atopase nes formes plurales de munchos substantivos femeninos non señalaos como tales en singular. Per otru llau, la mayor parte de los préstamos foranos se pluralizan añader el morfema -(h)ā, si, bien, dalgunos caltienen les formes en plural de los sos idiomes d'orixe.
Identificabilidad y referencialidad
[editar | editar la fonte]barnāš-ā | - | + | la xente / la persona | ||
barnāš-i | - | - | una persona | ||
barneš-ān-ā | - | + | xente | ||
barneš-ān-i | - | - | delles persones | ||
əl-barnāš-ā | + | + | persona / persones | ||
əl-barnāš-i | + | - | una persona (específica) | ||
əl-barnaš-ān-ā | + | + | xente (específica) | ||
əl-barnaš-ān-i | + | - | delles persones (específiques) |
L'apaición de los morfemes indefiníu y plural nel substantivo ye dada principalmente poles sos condiciones pragmátiques, relatives a la referencialidad y la identificabilidad del referente. La "referencialidad" referir a si'l falante fai referencia a una entidá particular, específica, que por tanto ye referencial, o si la entidá ye designada como una indeterminada o xenérica, y por tanto non referencial. Los substantivos referenciales señálense explícitamente en plural y cuando cumplen cola función d'oxetu, y nesi casu el so morfema ye l'enclíticu -əl, amás de que los preciede un sufixu pronominal nel verbu. El referente d'un substantivo ensin morfema como barnāšā puede ser tantu particular ('la persona') como global ('la xente'), pero non indetermináu ('una persona'). Ente que, per otru parte, la "identificabilidad" d'un referente demuestra si'l falante asume qu'aquél ye identificable o non al receptor. El morfema indefiníu –i indica que'l referente nun ye nin xenéricu nin identificable, pero que ye ambiguu tantu si ye específicu ('una persona particular') como non específicu ('dalguna persona'). Macuch (1965a, 207) atopó que'l morfema indefiníu, orixinalmente tomáu de les llingües iranies, topábase yá presente en testos mandeos clásicos. Los substantivos y axetivos modificaos con esti morfema pueden sirvir como pronomes indefiníos pa representar referentes indefiníos, tal que pasa con enši 'daquién' y mendi 'daqué'.
Pronomes
[editar | editar la fonte]Hai cinco tipos de pronomes en mandeo: pronomes personales (tanto independientes como enclíticos), demostrativos, indefiníos, interrogativos y relativos.
Personales
[editar | editar la fonte]persona | m. sing. | f. sing. | pl. |
---|---|---|---|
3ª | huwi / -i | hidā / -a | honni / -o |
2ª | āt / -aḵ | āt / -yḵ | atton / -ḵon |
1ª | anā / -y | ani / -an |
Los pronomes personales independientes son optativamente emplegaos pa representar al suxetu d'un verbu transitivu o intransitivu. Cada vez que nes sos formes singulares preséntense ante'l verbu, el so vocal final se apocopa. Y los pronomes personales enclíticos tán en distribución complementaria con aquellos; pueden representar al oxetu d'un verbu transitivu, un complementu nominal, verbal o añader a una frase preposicional, o, bien, indicar posesión sobre'l substantivo. En substantivos d'orixe estranxeru, represéntase-yos por aciu el morfema –d- [12] . Xunto col substantivo napš- 'unu mesmu', asina mesmu, sirven pa componer los pronomes reflexivos. El mandeo tien amás dos pronomes recíprocos, ham 'cada unu' y hədādā 'unu más'.
Demostrativos
[editar | editar la fonte]Los pronomes demostrativos mandeos estremar na deíxis de cercanía y alloñanza nel singular, pero non nel plural. Tampoco faen distinción dalguna pal xéneru. El pronome demostrativu en plural de la deíxis d'alloñanza ahni 'aquellos' (forma clásica hania) asume la función d'un pronome demostrativu xenéricu en plural y, con frecuencia, tamién s'utiliza en sustitución del pronome independiente de la tercer persona del plural. Los pronomes demostrativos precieden al substantivo al que modifiquen, y en tal posición, la vocal final de les sos formes en singular se apocopa, lo que da llugar a les llamaes formes 'contextuales'. Ej., ā šeršānā 'estes relixones'. Repare que'l demostrativu en plural nun apaez na forma contextual, en cuenta de eso, recurrir a la forma en singular ante substantivos en plural, que'l so morfema terminal ye'l que basta pa indicar pluralidá pa tola frase nominal. En mandeo hai tamién dos pronomes demostrativos llocativos, hənā / ehnā 'equí' y ekkāḵ 'allá'.
Deixis de cercanía | Deixis d'alloñanza | ||||
---|---|---|---|---|---|
Aislláu | Contextual | Significáu | Aislláu | Contextual | Significáu |
āhā | ā | esto | aḵo | aḵ | aquello |
ahni | éstos | ahni | aquéllos |
Interrogativos
[editar | editar la fonte]Los pronomes interrogativos usar pa llograr información específica más allá d'un simple sí o non como respuesta (cosa que, como n'español, puede consiguise llanamente dando una entonación ascendente). Los pronomes interrogativos por fuercia tienen de dir de primeres de la oración interrogativa y, d'estos, solo man 'quién' y mu 'qué' pueden substituir tanto al suxetu como en visu a la oración. Otros interrogativos en mandeo son elyā 'ónde', hem 'cuál', hemdā 'cuándo', kammā 'cómo', kaṯkammā 'cuántu', mujur 'cómo, de qué forma' y qamu 'por qué'.
El verbu
[editar | editar la fonte]El verbu mandeo puede presentase en dos aspeutos (perfectivu ya imperfeutivu), trés maneres (indicativu, suxuntivu ya imperativu) y trés voces (activa, media y pasiva). Como nos demás idiomes semíticos, la mayoría de los verbos mandeos constrúyense sobre un raigañu triconsonántica, y pueden pertenecer a unu o más de los siete tueros verbales que son: el tueru-P o tueru principal, el tueru-D o tueru verbal denominativo-transitivizante, el tueru-C o tueru verbal causativu y los tueros-tP, -tD y -tC, a los que se -yos prefijaba el morfema de derivación t-, ante la primer consonante radical. Esti morfema casi sumió de toes los raigaños sacante aquelles que tienen una xiblante como radical inicial, como yṣṭəḇā ~ yṣṭəḇi (meṣṭəḇi) 'ser bautizáu' del tueru-P o yštallam ~ yštallam (meštallam) del tueru-C, en que la oclusiva y la xiblante tán metatizadas. Y al séptimu tueru, el tueru-Q (cuádruple), solo pertenecen aquellos verbos que les sos raigaños son de cuatro consonantes.
A los verbos qu'empiecen con vocal en llugar de consonante denominar débiles de 1ᵉʳ tipu. Sicasí, los qu'empiecen coles aproximantes w y y, susceptibles d'asimilación na llingua clásica, fueron modificaos a semeyanza de los verbos fuertes. Y cuando dalguna de los dos anteriores apaez como'l segundu o tercer radical d'un raigañu consonánticu, carez la xeneral monoptongación de diptongos descrita enantes. Y los verbos a los qu'afecta esti fenómenu conózse-yos como verbos débiles de 2º y 3ᵉʳ tipu. Pero aquellos raigaños verbales en que la segunda y tercer consonantes radicales paecíense, fueron per otru llau modificaes n'analoxía a los verbos débiles de segundu tipu; procesu yá empecipiáu dende'l mandeo clásicu.
Una gran y granible variedá de verbos en mandeo constituyir d'un elementu verbal y otru non verbal, que integren una sola unidá semántica y sintáctica. L'elementu non verbal ye munches vegaes un substantivo como, por casu, əḇādā 'aición' na composición əḇādā əḇad ~ əḇod (āḇed) 'trabayar o faer daqué', o un axetivu como həyānā 'vivu', na composición həyānā tammā 'sobrevivir', anque tamién puede ser una preposición como qār 'en', na composición qār tammā 'nacer n'a.l.'. En munches d'estes composiciones, l'elementu verbal ye un verbu "curtiu", que solo sirve pa introducir les inflexones verbales de persona, tiempu, manera y aspeutu, sicasí, n'esencia'l so significáu esprender precisamente del elementu non verbal, que siempres antecede al primeru. Los verbos curtios más usaos son əḇad ~ əḇod (āḇed) 'faer', əhaiḇ ~ əhoḇ (āheḇ) 'dar', məhā ~ məhi (māhi) 'cutir' y tammā 'volvese'. Pero magar qu'en el mandeo clásicu hai llocuciones verbales paecíes a estes, munches de les actuales nel mandeo modernu son calcos de llocuciones perses, amás de que bastantes elementos non verbales resulten ser préstamos árabes o perses.
Partes principales
[editar | editar la fonte]Les partes principales sobre les que toles formes inflexionadas del verbu constrúyense son: la base perfectiva (representada pola forma de la tercer persona masculina del singular del perfectivu), la base imperativa (representada pola forma masculina en singular del imperativu) y la base imperfeutiva (representada pol participiu activu nel estáu absolutu). Nel tueru verbal principal, la segunda sílaba de la base perfectiva puede tener dalguna de los trés vocales temátiques: /a/, /y/ y /o/. Los verbos transitivos predominantemente pertenecen a la primer base, que ye la más común de los trés, ente que les últimes dos típicamente caractericen a los verbos intransitivos y d'estáu. Los verbos transitivos tamién se deriven en participios pasivos, que adopten les formes CəCil, ej. gəṭil 'asesináu' (m. sing.), f. sing. gəṭilā y pl. gəṭilen. El tueru-D ta representáu por un participiu pasivu, əmšabbā 'allabáu', que pertenez al tipu consonánticu de raigañu débil del 3ᵉʳ tipu; y el tueru-C, pela so parte, tamién, maḥḇā 'cumplíu'.
Accidentes
[editar | editar la fonte]Xéneru y númberu
[editar | editar la fonte]Les formes flexionadas de los verbos producir pola adición de sufixos personales a les partes esenciales. Les formes daes en paréntesis fueron citaes por Macuch,[1][3][4] quien nota que fueron esporádicamente atopaes y non consistentemente emplegaes. Les formes plurales femenines nun tuvieron presentes en tolos testos arrexuntaos por Häberl,[5] lo que posiblemente signifique que'l paradigma ta en procesu de ser asimiláu a les formes masculines. Ante morfemes personales qu'empiecen con vocal, la vocal de la sílaba que darréu preciede al sufixu suprímese y l'anterior coda queda como'l principiu de la nueva sílaba. Recordando que la adición del morfema puede faer tamién que l'acentu camude de llugar, resultando nel amenorgamientu de vocales en sílabes pretóniques, señaláu enantes. Los sufixos enclíticos d'oxetu, tamién tienen el mesmu efeutu nes sílabes precedentes, afectando la forma del morfema personal. Toles formes imperfeutives de la tercer persona adopten el morfema enclíticu d'oxetu -l- ante'l sufixu d'oxetu. La consonante final del sufixu personal de la tercer persona del plural -en suel asimilase a los morfemes enclíticos d'oxetu, produciendo la forma -el(l)-. Y tamién, ante sufijo d'oxetu, los morfemes de la segunda persona del singular y la primera del plural adopten les formes -āt- y -nan(n)-, respeutivamente.
Manera y aspeutu
[editar | editar la fonte]Nel sistema verbal mandeo, l'aspeutu ye tan fundamental como'l tiempu. Les formes flexionadas derivaes del participiu son imperfeutives y como tales indiquen aiciones habituales, progresives o incoatives, según aiciones futures dende una perspeutiva pasada o presente. Y les formes perfectives non solo son pretéritas, sinón tamién tao-resultatives, lo cual ye más evidente en verbos que se rellacionen a un cambéu d'estáu, ej. meḵtat yštā 'ella agora ta muerta', usando'l perfectivu meṯ ~ moṯ (māyeṯ) de 'morrer'.
L'indicativu usar p'afirmar o negar situaciones talo como, o bien, declarar opiniones consideraes como ciertes. Amás de ser la manera que s'usa pa faer entrugues y otres interrogantes. Asina que si'l perfectivu, por cuenta de la so particular naturaleza, fai referencia a situaciones que'l falante asegura, asocedieron o non, ésti enmárcase dientro del indicativu, amás de ser propiu d'aquelles oraciones condicionales explícitamente contrafactuales, ej. agar an láhwit, lá-aṯṯat əl-yanqā 'de nun haber tao yo ende, ella nun diera a lluz al neñu'. Ente que, per otra parte, l'imperfeutivu úsase, pero pa describir situaciones que tán asocediendo nesti mesmu momentu, han d'asoceder o alrodiu de les cualos puede esistir dalguna incertidume o dulda. Cuando un verbu vien acompañáu del morfema qə-, ésti ta nel indicativu, pero cuando non, ta en suxuntivu, manera usada más comúnmente pa espresar deseos, posibilidaes, obligaciones, según cualesquier otru enunciáu que pueda ser contrariu al fechu presente; y que, amás, como nos demás idiomes semíticos, tien d'usase en llugar del imperativu pa toles órdenes negatives y prohibiciones.
Voz
[editar | editar la fonte]En mandeo, la rellación de l'aición o estáu que'l verbu describe nos sos argumentos puede ser representada por dalguna de los trés voces. Cuando l'aición descrita pol verbu ye entamada pol so suxetu gramatical, el verbu dizse que ta na voz activa y que'l suxetu gramatical ye'l so axente. Los tueros-t, mentaos antes, espresen la voz media. Los axentes de los verbos d'estos tueros son sintácticamente activos ya intransitivos, esperimenten los resultaos de les aiciones verbales como si fueren al empar pacientes; y, de cutiu, l'aición del verbu paeciera asoceder por sigo sola. Polo qu'esti tipu de verbos suélense interpretar como si fueren voces pasives ensin axente o aiciones reflexives que'l suxetu efectúa sobre sí mesmu, ej. etḇer minni wuṣ-y 'una pieza que foi rota / rompióse'. Na voz pasiva, el suxetu gramatical del verbu ye'l receptor (llamáu paciente) de l'aición descrita por aquel. Hai dos maneres en que se forma la voz pasiva en mandeo: la pasiva analítica, na que'l participiu pasivu xunir col copulativu y, la más avezada, la pasiva impersonal, na que s'utiliza una forma impersonal de la tercer persona del plural, ej. əmaryon 'ye dichu', lliteralmente 'dicíen'.
Sintaxis
[editar | editar la fonte]El mandeo modernu caltién l'orde SVO de pallabres del mandeo clásicu, a pesar de la so llarga estadía en contautu col persa, que sigue la forma SOV de pallabres. Sicasí, seya típicu que ciertos tópicos que vaigan delantre tiendan a ofuscar l'orde de les pallabres. Les oraciones simples consten d'un suxetu, que puede tar implicáu nel verbu, y un predicáu, que ye encabezáu por un verbu o un copulativu. Les formes independientes del copulativu introducen construcciones predicaes nominales y locatives, ente que les formes enclítiques introducen axetivos predicaos. Como nos demás idiomes semíticos, el mandeo emplega una construcción predicada locativa pa espresar la noción de posesión. Nel presente, esta construcción fai usu de la forma independiente de la partícula esistencial *yṯ qu'adopta la forma eh- xunida a la preposición l- 'a / para', que, de la mesma, afacer a los sufixos enclíticos presentaos na tabla 5, dando llugar a les formes ehli 'él tien' (llit. 'hai pa él'), ehla 'ella tien', etc. Nos demás tiempos, se vale del verbu copulativu həwā ~ həwi (hāwi) en llugar de la partícula esistencial, ej. agar pərāhā həwā-y, turti zaḇnit 'si tuviera dineru, mercaría una vaca'.
Nes oraciones coordinaes xúnense dos o más oraciones simples coles conxunciones coordinantes o 'y', ammā 'pero', lo 'o' y la correlativa -lo… -lo 'tantu… como'. Les oraciones complexes conformar d'una oración principal y una o más oraciones subordinaes introducíes por un pronome relativu, siempres y cuando'l referente del antecedente de la oración seya definíu, yá qu'en casu de nun selo, úsase'l pronome non relativu. El pronome relativu del mandeo clásicu d- nun sobrevivió, pos foi reemplazáu por illi, un préstamu árabe qu'introduz oraciones relatives non restrictives, y ke, un préstamu persa qu'introduz oraciones relatives restrictives, dambos pronomes apaecen darréu siguíos del antecedente de la oración. Los antecedentes d'oraciones relatives restrictives lleven el morfema restrictivu –i, que aseméyase asina solo al morfema indefiníu, ej. ezgit dukkānin ke həzitu awwál 'fui a los llugares qu'antes vi'. Si l'antecedente ye l'oxetu de la oración relativa, va representar na oración relativa por un pronome relativu reanudativo, como nel exemplu (həzitu 'yo ver').
Conclusión
[editar | editar la fonte]El conxuntu de carauterístiques descrites primeramente suxer que la gramática mandea ye notablemente conservadora en rellación a la so semeyanza cola de la llingua clásica y que munches de les carauterístiques qu'estremen al tempranu del más tardíu (en particular, la reestructuración de la morfoloxía nominal y el sistema verbal) son la resultancia de desarrollos yá rexistraos nel mandeo clásicu y posclásico. A diferencia de los demás dialeutos arameos contemporáneos (con esceición del araméu modernu occidental), el mandeo modernu ye l'únicu que caltién l'antigua conxugación semítica de sufixos (el perfectivu neo-mandeo). Amás de les formes imperatives, la conxugación de prefixos (imperfecta del mandeo clásicu) foi substituida pol imperfeutivu del mandeo modernu, lo cual tamién yá se presentó enantes na llingua clásica. Inclusive'l léxicu caltién en bona midida'l vocabulariu de la llingua clásica, pos d'una llista de 207 términos más comunes qu'ellaboró Häberl,[5] atopóse que más del 85% igualmente topábase nel la llingua clásica y que'l restante 15% provenía principalmente del árabe y del persa. El mandeo actual ostenta una de les más llargues y considerables hestories ininterrumpíes de rexistru con al respeutive de cualesquier otru dialeutu araméu, amás de ser l'únicu del que puede afirmase ser la versión moderna d'un dialeutu araméu clásicu; razón pola cual reviste un inapreciable valor potencial pa la elucidación de la tipoloxía de los dialeutos arameos, según pal estudiu de los idiomes semíticos polo xeneral.
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ 1,0 1,1 1,2 Macuch, Rudolf (1965). Handbook of Classical and Modern Mandaic (n'inglés). Berlín: De Gruyter.
- ↑ 2,0 2,1 Macuch, Rudolf (1965) (n'inglés). The bridge of Shushtar. A Legend in Vernacular Mandaic with Introduction. [La Ponte de Shushtar. Una lleenda en mandeo autóctonu con introducción.], Traducción y notes. En S. Segert (ed.). Studia Semitica Philologica necnon Philosophica Ioanni Bakoš Dedicata. (Bratislava: Slovenskej Akademie Vei) páxs. 153-72.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Macuch, Rudolf (1989). Neumandäische Chrestomathie mit grammatischer Skizze, kommentierte Übersetzung und Glossar (n'alemán). Wiesbaden: Harrassowitz.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Macuch, Rudolf (1993). Neumandäische Texte im Dialekt von Ahwāz (n'alemán). Wiesbaden: Harrassowitz.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Häberl, Charles (2008). The Neo-Mandaic Dialect of Khorramshahr (n'inglés). Wiesbaden: Harrassowitz.
- ↑ Borghero, Roberta (2000). «A 17th Century Glossary of Mandaic». ARAM Periodical 11 (2): páxs. 311-319.
- ↑ Noeldeke, Theodor (1862). Ueber die Mundart der Mandäer (n'alemán). Gotinga: Abhandlungen der historisch-philologischen Classe der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, páx. 81-160. Consultáu'l 8 de febreru de 2012.
- ↑ Noeldeke, Theodor (1875). Mandäische Grammatik (JPG) (n'alemán), Halle: Waisenhaus.
- ↑ Drower, Ethel Stefana; Macuch, Rudolf (1963). A Mandaic Dictionary (n'inglés). Oxford: Clarendon.
- ↑ de Morgan, J. (1904). Mission scientifique en Perse Tomo V (Estudios Llingüísticos), segunda parte: testos mandeos (en francés). París: Imprimerie Nationale.
- ↑ Choheili, S. (2004). «Ensin nome"» (n'inglés). ARAM Periodical 16: p. 310-319.
- ↑ Häberl, Charles (2007). «The Relative Pronoun d- and the Pronominal Suffixes in Mandaic» (n'inglés). Journal of Semitic Studies: p. 71-78.52.1.
Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- Entrada pal mandeo clásicu nel Proyeutu Rosetta. (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). (n'inglés)
- Entrada pal mandeo modernu nel Proyeutu Rosetta. (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). (n'inglés)
- Mandaic.org Archiváu 2018-11-04 en Wayback Machine Información avera del dialeutu mandeo de Khorramshahr. (n'inglés)