Idioma malayu

De Wikipedia
Saltar a: navegación, buscar
Malayu
'Bahasa Melayu / بهاس ملايو
Faláu en Flag of Malaysia.svg Malasia

,
Flag of Brunei.svg Brunéi ,
Flag of Singapore.svg Singapur,
Bandera de Tailandia Tailandia,
Flag of the Cocos (Keeling) Islands.svg Islles Cocos,
Bandera de Indonesia Indonesia

Zona Sur de la península de Malaca y norte de la isla de Borneo
Falantes ente 180 y 190 millones[1][2]
Puestu 54º (Ethnologue 1996)
Familia Austronesia

 Malayu-Polinesiu
  Malayu-polinesiu nuclear
   Malayu-sumbawano
    Maláyico
     Malayu

Alfabetu Llatinu (variante árabe)
Estatus oficial
Oficial en
  • Países:

Plantía:Xeodatos Malaisia
Bandera de Brunéi Brunéi
Bandera de Singapur Singapur

  • Territorios

Plantía:Xeodatos Isles Cocos

Reguláu por Majlis Bahasa Brunei-Indonesia-Malaysia, pa Flag of Brunei.svg Brunéi

, Flag of Indonesia.svg Indonesia y Flag of Malaysia.svg Malasia


Dewan Bahasa dan Pustaka (Institutu de Llingua y Lliteratura), pa Flag of Malaysia.svg Malasia
y Flag of Brunei.svg Brunéi
Códigos
ISO 639-1 ms
ISO 639-2 may (B), msa (T)
ISO 639-3 mly
280px280px
Estensión del malayu

El malayu ye un idioma (o un conxuntu de llingües) oral y escritu emplegáu principalmente nel sudeste d'Asia, conocíu localmente como bahasa melayu. El indonesiu (bahasa indonesia) ye una variedá de malayu estandarizada y aprobada como llingua oficial n'Indonesia.

Aspeutos históricos, sociales y culturales[editar | editar la fonte]

Distribución xeográfica y denominaciones[editar | editar la fonte]

Ye una llingua austronesia falada polos malayos, nativos de la península de Malaca, Malaisia, la península malaya nel sur de Tailandia, Singapur, Sumatra del este central, les isles de Riau, partes de la mariña de Borneo ya igual nos Países Baxos.

Ye la llingua oficial de Malaisia, de Brunéi y una de los cuatro llingües oficiales de Singapur, nuna forma llixeramente distinta llamada bahasa indonesia ye tamién la llingua oficial de Indonesia. Tamién s'utiliza como llingua de trabayu en Timor Oriental. Ye bien similar al indonesiu, conocíu localmente como bahasa indonesia, la llingua oficial d'Indonesia. L'estándar normativu del malayu, según lo convenío per Indonesia, Malaisia y Brunéi, ye'l bahasa Riau, la forma falada nel sur de les isles de Riau de Singapur, consideráu'l llugar de nacencia de la llingua malaya.

En Malaisia, la llingua conozse como Bahasa Melayu o Bahasa Malaisia, que significa "llingua malaya". L'últimu términu, introducíu na llei de llingua nacional de 1967, yera'l más común hasta los años 90, cuando la mayoría de los académicos y el oficiales del gobiernu retomaron l'usu del nome na versión malaya de la constitución federal. Según l'artículu 152 de la constitución federal, el bahasa melayu ye la llingua oficial de Malaisia. Al independizase, Indonesia adoptó como llingua nacional una forma de malayu que se denominó bahasa indonesia y, anque esiste un grau grande de inteligibilidad mutua, l'indonesiu ye distintu en delles formes al malayu faláu de Malaisia.

En Singapur y Brunéi conozse a cencielles como malayu o bahasa melayu. Sicasí, munchos dialectos malayos nun son mutuamente intelixibles ente sigo; por casu, la pronunciación del Kelantanese ye difícil, inclusive pa dellos malayos, ente que l'indonesiu tiende a tener munches palabres úniques que van ser desconocíes pa los falantes malayos. La llingua falada en Peranakan (el chinu de los estrechos, un híbridu de colonos chinos de la dinastía de Ming y malayos locales) consideraríase como l'únicu patois malayu y el dialectu chinu de Hokkien, que se fala sobremanera al interior de los estrechos de Penang y de Malaca. L'usu d'esta llingua ta decayendo, especialmente escontra l'esterior, magar sigue siendo d'usu xeneral en Malaisia.

Usu[editar | editar la fonte]

L'algame del usu del malayu nestos países varia en función de diferencies históriques y culturales. El Bahasa Malaysia convertir na única llingua oficial de Malaisia en 1968, anque l'inglés utilízase enforma, especialmente ente les minoríes china ya hindú y por cuenta de la so importancia como llingua internacional pa los negocios. La situación en Brunéi ye similar. El Bahasa Indonesia convirtióse nuna esitosa lingua franca pa les tremaes isles y grupos étnicos del país, gracies tamién a que la llingua colonial -el neerlandés- yá nun se fala.

El grau al cual utilicen al malayu nestos países varia dependiendo de circunstancies históriques y culturales. Bahasa Melayu ye la llingua nacional en Malaisia al llau del artículu 152 de la constitución de Malaisia, y convirtióse na llingua oficial única en Malaisia del oeste en 1968, y en Malaisia del este gradualmente a partir de 1974. L'inglés sigue, sicasí, siendo llargamente utilizáu en campos profesionales y comerciales y nes cortes cimeres. Otros idiomes de la minoría son tamién d'usu xeneral poles minoríes étniques grandes del país. La situación en Brunéi ye similar a la de Malaisia. En Singapur, el malayu yera históricamente la lingua franca ente la xente de diverses races y nacionalidaes. Anque esto llevó en gran parte a inglés, el malayu inda caltien l'estáu de la llingua nacional y l'himnu nacional, Majulah Singapura, ta dafechu en malayu. La mayoría de los residentes de los trés provincies más asitiaes más al sur de Tailandia - una rexón que, pa la mayor parte, solía ser parte d'un sultanatu malayu antiguu llamáu Pattani - falen un dialectu de malayu, que ye similar al malayu de Kelantan, solamente de la llingua nun tienen nengún estáu o reconocencia oficial. Por cuenta de contactu anterior coles Filipines, les palabres malayes - tales como hati del dalam (condolencia), luwalhati (gloria), hari del tengah (mediudía), sedap (deliciosu) - desenvolviéronse ya integraron en tagalogo y otros idiomes filipines. Otra manera, l'indonesiu fixo con ésitu la lingua franca pa les sos isles desemeyaes y los grupos étnicos, en parte porque la llingua colonial, holandés, nun se falaba más comúnmente. (En Timor del este, que foi gobernáu como provincia d'Indonesia a partir de 1976 a 1999, l'indonesiu fálase y reconozse estensamente so la so constitución como “llingua de funcionamientu”.)

Descripción llingüística[editar | editar la fonte]

Clasificación ya idiomes rellacionaos[editar | editar la fonte]

El malayu ye un miembru de la familia d'idiomes austronesios, qu'inclúi idiomes del sudeste asiáticu y d'isles del Pacíficu occidental, con un númberu más pequenu n'Asia continental. el Malgax, ye una esceición a la zona básica, y ye, de la mesma, l'idioma oficial en Madagascar nel océanu Índicu. El malayu pertenez a la caña malayu-polinésica de la familia, y que se subdivide nel núcleu hesperonesio y malayu-polinesiu, del cual el malayu ye un miembru. Los parientes más cercanos inclúin el javanés, el acehnés, el chamorro y el paluano (Palaos), gilberteño, nauruano, h.awaianu, samoanu, maorí, tahitianu, tongano y tuvaluano; magar les llingües son mutuamente inintelegibles tienen munches coses de mancomún. Munchos raigaños caltener ensin alteraciones del pasáu común, el austronesio. Hai munchos cognados atopaos nes palabres de parentescu, salú, partes del cuerpu y animales qu'hai en tola área. Nos númberos, les diferencies son abondo notables.

Diferencies ente'l malayu y l'indonesiu[editar | editar la fonte]

Les diferencies ente'l malayu y el indonesiu (bahasa Indonesia) son comparables a les esistentes ente l'español d'España y el de América. Dambos son mutuamente intelixibles, entá con ciertes diferencies n'ortografía y vocabulariu.

Préstamos[editar | editar la fonte]

El malayu tomó munchos términos del árabe (n'especial, términos relixosos), sánscritu, portugués, neerlandés, dalgunos dialectos chinos y, más apocayá, del inglés (n'especial, términos científicos y tecnolóxicos). Dellos exemplos son:

  • bahasa - idioma (del sánscritu)
  • bomba - brigada de bomberos (del portugués bomba)
  • buku - llibru (del inglés book y el neerlandés "boek")
  • dunia - mundu (del árabe dunya)
  • gereja - ilesia (del portugués igreja)
  • de baldre - de baldre (del portugués) Esta palabra ye indonesia *

kantor - "oficina" ( del neerlandés "kantor")

  • keju - quesu (del portugués queijo)
  • komputer - ordenador (del inglés computer)
  • limau - llimón (del portugués limão)
  • mentega - mantega (del portugués manteiga)
  • roti - pan (del sánscritu)
  • sharia - llei islámica (del árabe)
  • sistem - sistema (del inglés system)
  • sains - ciencia (del inglés science)
  • wanita - muyer (del sánscritu वनिता, vanitā)
  • Oren - "naranxa" (del inglés "orange")

La palabra d'orixe malayu más conocida n'español ye 'orangután' (de orang hutan 'home de la selva').

Espresiones simples en malayu[editar | editar la fonte]

  • Selamat datang - Bienveníu
  • Terima kasih - Gracies
  • Selamat pagi (dende l'amanecer hasta les 11:00) - Bonos díes
  • Selamat tengahari (dende les 11:00 hasta les 13:00) - Bon mediudía
  • Selamat petang (dende les 13:00 hasta l'anochar) - Bones tardes
  • Selamat malam (dende'l ocaso d'equí p'arriba) - Bones nueches
  • Jumpa lagi - Hasta la vista
  • Apa khabar? - ¿Cómo ta?
  • Baik - Bien

Sistema d'escritura[editar | editar la fonte]

L'alfabetu más llargamente estendíu pa la escritura del malayu ye'l llatinu, magar n'ámbitos relixosos musulmanes utilízase tamién el Jawi, una adaptación del alifato árabe pal idioma malayu. En Brunéi los dos alfabetos son oficiales.

Anguaño, en Malaisia tán entamándose esfuerzos pa caltener la escritura Jawi y restablecer el so usu ente los malayos, y los estudiantes que s'esaminen de llingua malaya en Malaisia tienen la opción de contestar a les entrugues usando la escritura Jawi. Históricamente, escribióse la llingua malaya usando dellos tipos d'escritura. Antes de la introducción de la escritura árabe na rexón, escribíase usando la escritura Pallava, Kawi y Rencong. L'antiguu malayu escribíase usando la escritura Pallava y Kawi, como evidencian delles piedres con inscripciones na rexón, A partir de la era del reinu Pasai y al traviés de la edá d'oru del Sultanatu de Malaca, el Jawi sustituyó, gradualmente, estes escritures como la escritura d'usu más xeneral de la rexón. Mientres el períodu de la colonización occidental, el portugueses, holandeses ya ingleses introducieron la escritura llatino, y el so usu espublizóse llargamente hasta güei.

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. «Ethnologue report for language code: zlm». Ethnologue.com. Consultáu'l 22 d'avientu de 2010.
  2. «Ethnologue report for language code: ind». Ethnologue.com. Consultáu'l 22 d'avientu de 2010.

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • Yohanni Johns: Bahasa Indonesia – Introduction to Indonesian Language and Culture. Periplus, London 1987, 1990. ISBN 0-945971-56-7
  • Frank D. Wickl: Das Klassifikatorensystem der Bahasa Indonesia. Abera, Hamburg 1996. ISBN 3-934376-02-9

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]

Plantía:InterWiki

Idioma malayo