Idioma leco

De Wikipedia
Leko, Leco; Rik'a
'Burua'
Faláu en Bandera de Bolivia Bolivia
Rexón Andes orientales de Bolivia, ríu Mapiri-Kaka
Falantes (virtualmente estinguida), 20 falantes recuerden la llingua
Familia Llingua aisllada
Estatus oficial
Oficial en Bandera de Bolivia Bolivia Decretu Supremu N° 25.894
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2
ISO 639-3 lec

El leko o leco ye una llingua, pocu conocida, falada orixinalmente nuna parte remota de los Andes orientales de Bolivia y anguaño práuticamente estinguida.

Dende la promulgación del decretu supremu N.° 25894 el 11 de setiembre de 2000 el leco ye una de les llingües indíxenes oficiales de Bolivia,[1] lo que foi incluyíu na Constitución Política al ser promulgada'l 7 de febreru de 2009.[2]

Aspeutos históricos, sociales y culturales[editar | editar la fonte]

Historia[editar | editar la fonte]

A parte d'unes curties llistes de vocabulariu,[3] el principal documentu pol cual el leko ye conocíu ye una doctrina cristiana compilada pol misioneru Andrés Herrero, a principios del sieglu XIX. Dicha doctrina foi publicada por Lafone Quevedo (1905), que la usó como fonte pa faer una descripción gramatical de la llingua. Dicha obra foi virtualmente l'únicu documentu disponible sobre'l leko, hasta que'l llingüista Simon van de Kerke (1994) alcontró a dellos falantes de la llingua y compiló dellos datos adicionales qu'ampliaron l'analís de Quevedo.[4]

Usu y distribución[editar | editar la fonte]

En Grimes (1988), el leko clasifícase como una llingua aisllada y considérase escastada. Sicasí, Montaño Aragón (1987), alcontró dellos falantes de la llingua na rexón d'Atén y n'Apolo na provincia boliviana de Franz Tamayo (Departamentu de La Paz) y a lo llargo del ríu Mapiri na provincia de Larecaja (asitiada tamién nel Departamentu de La Paz).

Dellos falantes fueron rellocalizaos por van de Kerke (1994-97). Estos falantes, na so mayoría homes, superaben los 50 años d'edá y nun usaben davezu la llingua dende faía enforma. Van de Kerke informa que los falantes nun se sienten abondo seguros como pa entablar bonalmente una conversación en leko.

Descripción llingüística[editar | editar la fonte]

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

No que fai a la fonoloxía del leko, puede señalase lo siguiente (basáu en van de Kerke, 2009: 289-291). El leko presentaría'l siguiente sistema de fonemes consonánticos:

Cuadru 1: Consonantes del leko
Billabiales Dentales Alveolares Palatales Velares Glotal
Oclusives Simples p / b t / d k
Aspiraes ph th kh
Glotalizadas p' t' k'
Africaes Simples ts ch
Glotalizadas ch'
Fricatives s / z h
Nasales m n ng
Llaterales l
Vibrantes r
Semivocales |

w|| || || y || ||

  • El leko presenta, amás, seis fonemes vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/ y /è/. La oposición ente les primeres cinco vocales estrémase fácilmente nos datos, pero la oposición ente /e/ y /è/ namái s'atopa nun númberu llindáu de pallabres, como p.ej. pulgue 'balsa' y pèlè 'nome de planta'.


Léxicu y clases de pallabres[editar | editar la fonte]

En cuanto al léxicu y les clases de pallabres en leko, puede mentase lo siguiente (van de Kerke, 2009: 293-297):

  • Nel leko, estrémense cuatro categoríes mayores de pallabres: nome, axetivu, verbu y alverbiu. La llingua presenta, amás, un grupu de categoríes menores: nomes de persones, pronomes personales, pronomes deícticos, numberales, pronomes interrogativos, etc.
  • Los nomes caracterícense morfosintácticamente por constituyir el nucleu d'una frase nominal y por almitir flexón de númberu y casu. Dellos nomes o sustantivos en leko son, por casu, won 'casa', phose 'fía', etc.
  • Tocantes a los pronomes, el leko estrema cuatro tipos: pronomes personales, como p.ej. yera 'yo', iya 'tu', kibi 'él/ella'; pronomes demostrativos, como hoo 'este, cerca al falante', on 'esi, cerca al interlocutor' y hino 'aquel, lloñe del falante ya interlocutor'; pronomes interrogativos, como p.ej. hai 'quién', o 'qué', nora 'ónde', y pronomes indefiníos, espresaos al traviés de frases dubioses, compuestes por un pronome interrogativu y los sufixos -as 'tamién' y -ka 'como'.
  • El leko presenta un gran númberu de lexemes axetivales, que se caractericen por espresar cualidaes d'entidaes. Asina tenemos, por casu, lais 'bonu', suma 'pequeñu'.
  • El leko presenta un sistema numberal decimal, compuestu poles siguiente unidaes: ber 'unu', toi 'dos', chai 'trés', dirai 'cuatro' y bercha 'cinco', berphahmo 'seis', toiphahmo 'siete', ch'aiphahmo 'ocho', berpila 'nueve' y beriki 'diez'. Nótese que pa los númberos 6-8, síguese un sistema sobre la base de cinco, según nel aimara: 6 = 5 + 1, etc.
  • El leko presenta un númberu acutáu de lexemes alverbiales, como, por casu: kumte 'tarde', ch'eka 'ayeri', chika 'bien'. Estrémase, amás, un conxuntu de posposiciones, qu'espresen locación y combínense fácilmente colos marcadores de casu, como p.ej. hekor 'fuera', apor 'cerca', fai 'embaxo'.
  • Tocantes a los verbos, estos caracterícense por funcionar como nucleu de la frase verbal y recibir sufixos de flexón de tiempu y persona, amás de presentar una serie de sufixos derivacionales. Amás de los auxiliares nech y kach, el leko presenta verbos intransitivos, transitivos y ditransitivos. Una carauterística típica d'esta llingua ye la poner muncha atención a la posición de los oxetos. Ello manifiéstase, por casu, nos siguientes verbos, que combinen siempres un nome qu'espresa una posición col auxiliar kach 'tar': chelkach 'tar echáu pola metá sobre un oxetu', lewakach 'tar colgáu', chakach 'tar sentáu', etc.


Morfoloxía[editar | editar la fonte]

Tocantes a les carauterístiques morfolóxiques del leko, puede señalase lo siguiente (van de Kerke, 2009: 297-313):

  • El leko ye una llingua altamente aglutinante y qu'usa predominantemente sufixos.
  • Tocantes a la morfoloxía nominal, los nomes presenten flexón de númberu, al traviés del sufixu pluralizador -aya, como en choswai-tha-aya [muyer-DIM-PL] 'muyerines', y flexón de casu, como p.ej. el xenitivu -moki, que s'usa con entidaes alienables como kuchi 'perru' en yo-moki kuchi [1SG-XEN perru] 'el mio perru'; el dativu -(i)ki, qu'indica direición o meta, como en (1); el llocativu -ra o -te, que marca un complementu locativu o un llocativu direccional, como en (2); l'ablativu -rep / -bet, qu'indica l'orixe locativu, como en (3), etc.


(1) seneng-ki hu-ku-ate dulsi
toos-DAT 3PL-dar-PAS.1 bombón
'A toos di un bombón.'


(2) o trabayu-ra chera abon-da-non-ne lamka-sich-ne
qué trabayu-LOC nós atopar-FUT-NML-INT trabayar-INF-TOP
'¿En qué trabayu vamos atopar trabayu (nel pueblu)?'


(3) lilwo ubus-non-te lal-rep/lal wara-rep
saltapraos salir-NML-DCL tierra-ABL/tierra interior-ABL
'El saltapraos sale de la tierra / dende adientro de la tierra.'


  • Los nomes pueden combinase, amás, con un conxuntu de sufixos derivativos, como, por casu, el diminutivu -tha, qu'amás de combinase con sustantivos, como en won-tha [casa-DIM] 'casina', combínase tamién con axetivos, como se repara en (4). Otru sufixu derivativu qu'afecta a los nomes ye'l 'delimitativo' -beka, qu'espresa la idea de 'nomás', 'solo', como se repara en (5). El leko presenta, amás, sufixos derivativos deverbativos (que deriven nomes a partir de verbos), como, por casu, el infinitivizador -sich en (6), que deriva una forma infinitiva que funciona como'l suxetu d'una frase; y el agentivo -non, que formen nomes derivaos qu'espresen un agentivo, tales como lamkas-non [trabayar-AG] 'trabayador'.


(4) wesra nos-tha-te
Guanay lloñe-DIM-DCL
'Guanay ye un pocu lloñe.'


(5) yo-phos-beka ho-ra t'y-non-te
1SG-fía-DEL este-LOC vivir-NML-DCL
'La mio fía nomás vive equí.'


(6) lamka-sich yu-gustes-in-te
trabayar-INF 1.O-gustar-NEG-DCL
'Nun me gusta trabayar.'


  • Tocantes a la morfoloxía verbal, los verbos presenten flexón de persona, que se realiza al traviés de sufixos que marquen la persona del suxetu y prefixos que marquen l'oxetu o'l benefactivo/malefactivo, como s'aprecia en (7):


(7) yá-ache-ki yo-moki aycha yin-k'o-a-ka-te
1SG-padre-XEN 1SG-GEN carne 1.BEN-comer-PF-AUX-DCL
'El mio papa comer la mio carne.' (yo nun podía más)


  • Como se repara nel cuadru 2, amás de la flexón de persona, el verbu en leko puede combinase con una serie de sufixos flexivos (que marquen, por casu, distinciones de tipu aspectual-envernada). A manera d'exemplu, amosar en (8) l'usu del sufixu de conocencia indireuta (CID) -monu, que se combina col verbu moch 'dicir' del cual foi deriváu.


Cuadru 2: Flexón del verbu
Raigañu verbal PROG NEG NML/N/ADJ PL CID AUX PAS DCL/INT Persona
-o
Adj/N -t -m/-n
-aya -monu -ka -taah
V -cha -in -non -ne -am/-an
-dir -a -non(h)
-ich -s


(8) yera fuercia-hote-to: yá-ache-ki-ka mo-non-monu-taah-te
yo fuercia-POS-PRS.1 1SG-padre-XEN-COMP dicir-NML-CID-PAS-DCL
'Dizse que dixo “yo tengo fuercia como'l mio papa”.'


  • Tocantes a la categoría de manera, en leko faise usu de sufixos como -kama 'poder', -bibi 'casi', ente otros, pa indicar un eventu posible, como se repara en (9). El leko presenta, amás, dos formes d'imperativu de segunda persona, unu que se dirixe a una sola persona y otru que se dirixe a delles, como se repara en (10a) y (10b).


(9) chika ye-cha-non-te lamkas-in-kama-te-am
bien llover-PRS-NML-DCL trabayar-NEG-capaz-DCL-PL.1
'Ta lloviendo fuerte, nun podemos trabayar.'


(10a) iya ta bal-a
tu maíz semar-IMP
'¡Sema maíz!'


(10b) heka ta bal-noku
tu maíz semar-IMP.PL
'¡Semen ustedes maíz!'


  • Los verbos en leko pueden combinase, amás, con un conxuntu de sufixos derivacionales, rellacionaos al aspeutu, como p.ej. el completivo -hi en (11), a distinciones de movimientu, como, por casu, el sufixu modificador de movimientu wari- en (12), y a la valencia, como p.ej. el sufixu recíprocu -mo en (13) y el causativu -ki en (14) .


(11) yo-moki warsuch tiltil-hi-non-te
1-XEN pantalón desfechu-CMPL-NML-DCL
'El mio pantalón rompióse dafechu.'


(12) wotha wonon-wari-non-te
cuetu caminar-xubir.por.tierra-NML-DCL
'Camina xubiendo'l cuetu.'


(13) yobas-aya yanapas-mo-non-aya-te dihwo bal-ich-ki
home-PL ayudar-REC-NML-PL-DCL maní semar-INF-DAT
'Los homes ayudar ente ellos a semar maní.'


(14) o-botha-tha-ki do-ko-ki-a
2-hermanu-DIM-DAT 3.O-tomar-CAUS-IMP
'¡Fai-y tomar al to hermanito!'


  • En leko, reparar procesos granibles de reduplicación. Con sustantivos, la reduplicación puede interpretase como 'un montón/enforma de', con axetivos, 'un altu grau de', con verbos la interpretación ye bien diversa y non siempres tresparente; asina tenemos, el verbu reduplicado tiltilkach 'tar desfechu', deriváu de tiltil 'desfechu', qu'espresa un estáu o procesu, razón pola cual combínase amás col auxiliar kach 'tar'.


La oración[editar | editar la fonte]

Tocantes a les carauterístiques de la oración en leko, puede señalase lo siguiente:

  • Como señala van de Kerke (2009: 315), l'orde de los constituyentes nun ye fixu; anque, polo xeneral, el suxetu toma la primer posición, sobremanera si tratar d'un elementu topicalizado. Amás, l'oxetu suel preceder al verbu, como se repara en (15):


(15) hino yobas-ne palanta soh-cha-non-te moki-a choswai-ki
esi home-TOP plátanu mirar-PR-NML-DCL XEN-3 muyer-DAT
'Esi home ta buscando plátanu pa la so esposa (d'otru).'


  • El leko ye una llingua pro-drop; esto quier dicir que nun riquir d'un suxetu pronominal esplícitu, anque esti puede apaecer como en (16) (chera 'nós'):


(16) chera du-kama-tean Burua da-in-tean du-ch
nós falar-poder-1PL Leko querer-NEG-1PL falar-INF
'Nós podemos falar Leko, pero nun queremos falalo'


  • En leko, reparar oraciones simples y compuestes (van de Kerke, 2009: 316-324). Tocantes a les oraciones simples, estrémense diversos tipos , tales como, por casu: oraciones esistenciales, como (17), oraciones declarativas, como (18), oraciones interrogatives, yá sían confirmativas, como (19a), o informatives, como (19b), ente otros.


(17) aycha ne-non-te
carne esistir-NML-DCL
'¡Carne hai!'


(18) wesra nos na-in-tha-te
Guanay lloñe tar-NEG-DIM-DCL
'Guanay ta cerquita.'


(19a) sok'och da-non-ne iya-n
comida querer-NML-INT tu-INT
'¿Quies comer tu?'


(19b) hai-ne busa-cha-non-n
quién-INT llegar-PRS-NML-INT
'¿Quién ta llegando?'


  • Tocantes a les oraciones compuestes, estrémense tamién diversos tipos: oraciones yustapuestes, como (20), oraciones coordinaes, como (21), y oraciones subordinaes (causal, concesiva, envernada, condicional, consecutiva), como (22):


(20) on chelas-non yobas-ne k'o-in-te wet-ra-non-te
esi carecer-NML home-TOP comer-NML-DCL morrer-FUT-DCL
'Esi home enfermu nun come, va morrer.'


(21) on chelas-non k'o-in-te non ko-in-te wet-ra-non-te
esi carecer-NML comer-NML-DCL nun tomar-NML-DCL morrer-FUT-DCL
'Esi (home) enfermu nun come nin bebe, va morrer.'


(22) ch'epe yin-soncho-a-ra katre-te bar-ka-cha-non-to:
mal 1.BEN-carecer-PF-LOC catre-LOC echáu-AUX-PRS-NML-PRS.1
'Porque me siento mal toi echáu en catre.'


Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Bolivia: Decretu Supremu Nº 25894, 11 de setiembre de 2000
  2. Constitución Política de Bolivia
  3. Palau & Sáiz, 1989; Wedell, 1853; Cardús, 1886; Brinton, 1946 y Montaño Aragón, 1987
  4. S. van de Kerke, 1999

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • Grimes, B.F. (1988): Ethnologue: Languages of the World, 11th ed., Dallas, SIL.
  • Herrero, A. (1834): Doctrina y Oraciones Cristianes en llingua Mosetena tradicidos n'español, vierbu a vierbu, Imprenta de Propaganda, Roma.
  • Lafone Quevedo, S.J. (1905): 'La Llingua Leca', en Añales de la Sociedá Científica Arxentina, tomu 60.
  • Montaño Aragón, M. (1987): Guía Etnográfica Llingüística de Bolivia, La Paz, Boliva.
  • Palau M. & Sáiz B. (1989): Moxos, descripciones exactes y hestoria fiel de los indios, animales y plantes de la provincia de Moxos nel virreinatu de Perú por Lázaro de Ribera 1786-1794, La Paz, Bolivia.
  • van de Kerke, Simon (2009). Leko. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Llingües de Bolivia, tomu I Ámbitu andín, 287-331. La Paz: Plural editores.

Artículos[editar | editar la fonte]

  • Adelaar, W. F. H. (1991): "The Endagered Languages Problem: South America", en R:H. Robins & Y.M. Uhlenbeck (eds.) Endagered languages, Collection Diogène, Oxford, Berg Publishers, pp. 45-92.
  • Van de Kerke, S. (1998): "Verb Formation in Leko: Causatives, Rflexives and Reciprocals", en L. Kulikov & H. Vater Typology of Verbal Categories, Linguistische Arbeitsberichte 382, Tübingen, pp. 105-203.
  • Van de Kerke, S. (1996): "A 19th century Christian Doctrine in the Leko language"

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]