Idioma esmeraldeño

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Picto infobox comicballoon.png
Esmeraldeño, Esmeralda, Atacame, Takame
Faláu en Bandera d'Ecuador Ecuador
Zona provincia d'Esmeraldes
Llingua muerta s. XIX
Familia Llingua aisllada
Estatus oficial
Oficial en Estinguida
Reguláu por Nun ta reguláu
Códigos
ISO 639-1 nengún
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3

El esmeraldeño o atacame ye una llingua indíxena americana de la mariña d'Ecuador que se faló na parte occidental de la provincia d'Esmeraldes hasta la segunda metá del sieglu XIX.

Aspeutos históricos, sociales y culturales[editar | editar la fonte]

El esmeraldeño ye xuntu col cha'paalachi (familia barbacoana) la única llingua de la mariña ecuatoriana sobre la qu'esiste cierta documentación. El restu de llingües de la rexón, incluyendo la llingua de la isla Puná, sumieron fai enforma tiempu ensin que se caltengan documentación d'importancia. Nel sieglu XIX el esmeraldeño falar na parte occidental de la provincia d'Esmeraldes nel cursu baxu del río Esmeraldes (llamáu Chinto en esmeraldeño). Ye posible qu'el esmeraldeño falar nun área más estensa del Pacíficu ecuatorianu.

W. B. Stevenson, el secretariu británicu del presidente de la Real Audiencia de Quito visitó la rexón d'Esmeraldes a principios del sieglu XIX.[1] Stevenson informa que la llingua taba n'usu nel puertu costeru d'Esmeraldes, una ciudá con una población predominantemente negroide. Acordies con la tradición llocal, un barcu negreru cargáu d'esclavos africanos amiyo nesa área tres un naufraxu. Los esclavos mataríen a los homes nativos y estableceríense teniendo descendencia coles muyeres indíxenes. Por esa razón la llingua indíxena de les muyeres caltendríase. Stevenson tamién informa que los habitantes de la ciudá d'Atacames asitiada a 30 km falaben nesa dómina español. Los zambos (o descendientes d'indíxenas y africanos) d'Esmeraldes iguar pa caltener una independencia de facto mientres el periodu colonial.

Clasificación[editar | editar la fonte]

Nun esiste una rellación convicente del esmeraldeño con nenguna otra llingua. Anque esiste un ciertu númberu de pallabres comunes con llingües barbacoanas como'l Cha'palaachi y el Tsafiki, claramente trátase de préstamos léxicos.

Seler (1902) propunxo una rellación col yaruro, suxerencia retomada por Loukotka (1968), anque Jijón y Caamaño revisó la evidencia y namái atopó dos bones coincidencies léxiques: uwi 'enagua' y taha 'pie' (yaruro ta). Naturalmente ye bien poca evidencia y ye bien posible que sían namái coincidencies casuales.

Descripción llingüística[editar | editar la fonte]

Los únicos datos sobre'l esmeraldeño fueron recoyíos por J. M. Pallares en 1877, y fueron publicaos por Wolf (1892) y subsiguientemente reproducíos y aldericaos en Seler (1902:49-64) y Jijón y Caamaño (1941: 424-539). Adolfo Constenla Umaña (1991: 85-7) señaló delles particularidaes tipolóxiques interesantes a partir d'estos datos: l'oxetu y el suxetu tienden a dir tres el verbu, el xenitivu sigue al nucleu nominal, los axetivos apaecen tantu antes como dempués del nome que modifiquen. El mesmu autor fai notar qu'estes carauterístiques son inusuales na rexón y suxure que los esmeraldeños o atacames podríen tener contactos con otros pueblos de Mesoamérica. Tamién dellos arqueólogos propunxeron una influencia similar con al respective de la cultura precolombina de La Tolita[2]

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

Acordies con los datos disponibles el sistema del esmeraldeño podría tar formáu por cinco vocales (a, y, i, o, o), anque Jijón y Caamaño notando numberoses vaciolaciones vocáliques suxure que fonológicamente podría tratase d'un sistema de trés vocales /a, i, o/ más qu'un sistema pentavocálico. El mesmu autor suxure que la llingua podría tener vocales nasales y suxure que la grafía àà o áá, que se llinda a la terminación del participiu de pasáu (y. g., en yatáále 'acabáu'), podría ser otru soníu vocálicu distintu de /a/. L'acentu indícase frecuentemente nes fontes, y paez que la posición del acentu pudo ser fonológicamente distintiva.

L'inventariu consonánticu del esmeraldeño reconstruyóse como:[3]

Billabial Dental Palatal Velar Glotal
Oclusiva p b t d k ɡ
Africada
Fricativa f s ʃ h
Nasal m n
Vibrante ɾ, r
Aproximante w l j, ʎ

El valor fonéticu de dalgunos de los signos anteriores ye inciertu, y nun ta claro hasta qué puntu toos representen fonemes distintos. Amás Pallarés usa grafíes alternatives para lo que seique yeren los mesmos soníos, por casu, v alterna munches vegaes con b lo cual suxure que l'autor orixinal usó llibremente dambes grafíes pal mesmu fonema. El mesmu autor emplega simultáneamente j y h, en distribución complementaria usando la primera metanes la pallabra y la segunda en posición inicial.

Gramática[editar | editar la fonte]

El esmeraldeño usa tantu prefixos como sufixos. Tanto les marques de persones como'l casu gramatical indicar por aciu sufixos. Los sufixos -s(a) y -va referir a la primera y segunda persona respeutivamente. Nos nomes indiquen el posesor, y colos verbos dacuando'l suxetu y dacuando l'oxetu. En delles formes verbales pueden apaecer marques de suxetu y oxetu coles mesmes. Cuando -sa indicando posesión nominal añedir a un nome, frecuentemente sume la vocal precedente (sacante en pallabres monosilábiques), lo mesmo puede asoceder con raigaños verbales. El sufixu -sa puede ser tónicu, pero namái dacuando y nun ta clara la regla. Un sufixu que se refier a un posesor de tercer persona ye -y o . De siguío reprodúcense dellos sufixos de posesores nominales:

(1a) mil-sá / mil-y
corazón/estómagu-1ªP.SG / corazón/estómagu-1ªP.SG
'el mio corazón' o 'el mio estómagu' / 'el so corazón' o 'el so estómagu'
(1b) mula / mul-va
güeyu/cara / güeyu/cara-2ªP.SG
'güeyu' o 'cara' / 'el to güeyu' o 'la to cara'

Los mesmos sufixos como se dixo pueden apaecer en formes verbales:

(2a) ene-sá
comer-1ªP.SG
'(yo) como'
(2b) pisko-vá-s
vender-2ªP.SG-1ªP.SG
'viéndime(lo)'

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Stevenson, 1825.
  2. Willey 1971, p. 295; Adolfo Constenla Umaña, 1991, p. 87.
  3. Adelaar, 2004, p. 156

Bibliografía[editar | editar la fonte]




Idioma esmeraldeño