Idioma acateco

De Wikipedia
Acateco, Akateko
'Akateko'
Faláu en  Guatemala y  Méxicu
Rexón Guatemala: San Miguel Acatán
Méxicu: Chiapas (La Trinitaria, Frontera Comalapa y Mazapa de Maderu) y Quintana Roo.
Falantes 58 600
Puestu Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996)
Familia Llingües mayenses

 Kanjobalano-Chujeano
  Kanjobalano
   Kanjobal-Jacalteco
    Acateco

Alfabetu Llatín
Estatus oficial
Oficial en Nengún país. Reconocíu como llingua nacional en Guatemala.[1][2]
Reguláu por Academia de Llingües Mayes de Guatemala
Códigos
ISO 639-1 nengunu
ISO 639-2 myn (coleutivu)
ISO 639-3 knj

El Acateco (tamién conocíu como Akateko) ye un idioma mayense con nucleu orixinal nos conceyos de San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia, 3 aldegues de Concepción, el Númberu 1 de fala akateka ye Yatolop, y los demás yá tán entemecíos con otres cultures, dos aldees de Nentón y San Sebastián Coatán (Hom)[3] del distritu de Huehuetenango, nos montes occidentales de Guatemala. Gracies a la migración tien falantes en Méxicu y minoríes n'Estaos Xuníos (principalmente en Los Angeles, California).

Denominaciones[editar | editar la fonte]

Polo xeneral l'idioma acateco, tien dellos nomes que d'un momentu compliquen l'allugamientu y clasificación espacial y temporal, pero por otru, ayuden d'alcuerdu a la diversidá de nomenclatures usaes poles distintes instituciones académiques dedicaes al estudiu de los idiomes. Los nomes más aceptaos son el mesmu Acateco (n'alusión al conceyu nucleu San Miguel Acatán), Conob, Kanjobal Occidental (en referencia a la situación xeográfica y a que foi consideráu un dialeutu del idioma kanjobal) y San Miguel Acatán Kanjobal.

El siguiente ye un cuadru comparativu onde s'establecen contrastes ente les principales asociaciones d'estudiu llingüístiques. Les palombines en verde () indiquen que la institución reconoz esti nome alternativu; les cruces coloraes () indiquen que la institución nun la reconoz.

Nomes alternativos pal idioma Acateco
Nome/Ye reconocíu por... SIL Ethnologue Global Recordings Network Joshua Project Proyeutu Rosetta The Linguist List
Acateco Kanjobal
Conob
Kanjobal
Kanjobal de San Miguel Acatán
Kanjobal, San Miguel Acatán
Kanjobal Occidental
Kanjobal, Occidental
Nenton Kanjlobal
Q'anjob'al Occidental
San Miguel Acatán
San Miguel Acatán Kanjobal
S Miguel Acatán Kanjobal

Clasificación y familia llingüística[editar | editar la fonte]

Nos idiomes mayes de Guatemala y Méxicu esisten distintes divisiones d'alcuerdu a los criterios de los distintos especialistes. Tales discrepancies compliquen l'estudiu de la familia llingüística maya y analizar les sos carauterístiques xenerales. De siguío preséntense los diversos estudios que se realizaron sobre esti idioma.

Conocencies previes[editar | editar la fonte]

Antes de la so reconocencia como idioma, a los falantes denominábase-yos kanjobal Migueleño,[4] pero en 1971, estudiantes llingüísticos afayaron que tien una estructura gramatical distinta (fonolóxica, morfolóxica, sintáctica y léxica) al kanjobal.

Terrance Kaufman, Thomas Smith-Stark y Lyle Campbell[editar | editar la fonte]

El llingüista Terrence Kaufman conxuntamente con Thomas C. Smith Stark destacó nos sos estudios llingüísticos que la separación ente'l acateko y el jacalteco como llingües independientes anicióse fai 1,500 años.

Adicionalmente según estudios en xunto con Lyle Campbell, Kaufman,[5][6][7] hai desglosado el tueru llingüísticu de la siguiente manera:

MAYA (32)

  • Occidental (13)
TZELTAL MAYOR (6)
Q'ANJOB'AL MAYOR (7)
Q'anjob'alano (5)
Q'anjob'a el (3)
Q'anjob'al
Akateco
Jakalteko
Motozintleco (2)
Chujano (2)

Lucía T. Varona[editar | editar la fonte]

Según afirma Lucía T. Varona, fai mil o quinientos años del Q´anjob´al estremaron el Akateko, el Popti´ (jakalteko) y el Q´anjob´al; del Tezeltal y Tzeltal y el Tzotzil, del Ch´ol dixebrar del Chórti, el Ch´olti, el Ch´ol y el Chotal (toos allugaos en Méxicu, menos el Ch´orti´).[8]

SIL Internacional y Ethnologue[editar | editar la fonte]

Según los estudios de la SIL y Ethnologue, el acateco pertenez a la sub-familia Kanjobalana-Chujeana,[9] esta familia se desglosa asina:

MAYA

Kanjobalano-Chujeano
Chujeano
Chuj, dialeuto San Sebastián Coatán [cac] (Guatemala)
Chuj, dialeutu Ixtatán [cnm] (Guatemala)
Tojolabal [toj] (Mexico)
Kanjobalano
Kanjobal-Jacalteco
Jakalteko, Occidental [jac] (Guatemala)
Jakalteko, Oriental [jai] (Guatemala)
Q'anjob'al, Occidental [kjb] (Guatemala)
Akateko [knj] (Guatemala)
Mocho
Mocho [mhc] (Méxicu)

Estudios de la Universidá de San Carlos de Guatemala[editar | editar la fonte]

De siguío preséntase una hestoria gráfica (según estudios modernos de la Universidá de San Carlos de Guatemala[10]) de la historia llingüística del acateco:

Proto maya (hai 4100 años).

Kanjobalano-chujeano (hai 2100 años).
Chujeano (fai 1600 o 1500 años).
Kanjobal (fai 1600 o 1500 años).
Kanjobal (hai 700 años).
Acateco (hai 700 años).
Poptí (Jacalteco) (hai 700 años).

Roberto Zavala Maldonado[editar | editar la fonte]

Unu de los estudios más completos ye Acateco de la Frontera Sur de Roberto Zavala Maldonado, en xunto con Colette Craig de la Universidá d'Oregon, reconózse-y como una llingua que pertenez a la subfamilia kanjobaleana xunto col jacalteco y el kanjobal.

Tamién reconocen que la clasificación interna d'esta subfamilia foi una tema d'alderique dende los años setenta cuando se propunxo que los dialeutos de San Rafael la Independencia y de San Miguel Acatán formaben una unidá llingüística distinta del kanjobal faláu nel occidente. Esiste una cierta inteligibilidad ente los pueblos vecinos d'esta área pos ye una cadena de dialeutos d'oriente a occidente onde'l acateco ye l'eslabón entemediu ente'l jacalteco y el kanjobal.

La obra Acateco de la Frontera Sur ye un volume del Archivu de Llingües Indíxenes, pervalible yá que nél da cuenta de les distintes carauterístiques tipolóxiques manifestaes nel tueru maya.

Fonoloxía[editar | editar la fonte]

Esisten munches particularidaes del acateco, que lo faen notar con al respeutive de los idiomes vecinos y al tueru maya polo xeneral como la presencia d'una serie de consonantes retroflexes típiques de les llingües kanjobaleanas (veanse por casu les pallabres ʔišim "maíz", ʔiš "muyer" o 'waš "bonu"). A diferencia del jacalteco, nel acateco nun se da la nasal velar que ye fonémica nel primer idioma (JAC: nhah, ACA: na: "casa"; JAC: onh, ACA: ʔon "aguacate"). Les vocales llargues del acateco nun esisten en nenguna otra llingua kanjobaleana (cf. los contrastes ente pat "ranchu" y paːt "tortiella"). A diferencia del kanjobal, el acateco nun tien el fonema /q/.

Vocales[editar | editar la fonte]

Curties Llargues con tonu baxu
[a] [aː]
[y] [yː]
[i] [iː]
[o] [oː]
[o] [oː]

Consonantes[editar | editar la fonte]

Inventariu fonémico de les consonantes
Billabial Alveolar Postalveolar Retroflexa Palatal Velar Uvular Glotal
Nasales m n
Oclusives p t tʼ k kʼ ʔ
Implosivas ɓ
Fricatives s ʃ ʂ x
Africaes t͡s t͡sʼ t͡ʃ t͡ʃʼ ʈ͡ʂ ʈ͡ʂʼ
Aproximantes β̞ j
Vibrantes ɾ
Llaterales
aproximantes
l
  • Les oclusives sonores /p/ y /k/ tienen dos alófonos posicionales: pronúnciense [p] y [k] en posición inicial y media, y tresfórmense nos fonemes aspiraos [ph] y [kh] en posición final. La oclusiva sonora /t/ tamién tien un alófono planu, [t], y otru aspiráu, [th], pero nesti casu, el primeru asocede en posición inicial o ente vocales y el segundu, antes de consonantes oclusives .
  • Les consonantes eyectivas son fonemes separaos de les sos variantes simples.
  • La implosiva billabial sonora /ɓ/ ensórdase [ɓ̥] en posición final.
  • La fricativa velar sorda /x/ pronúnciase como una fricativa glotal sorda [h] en posición inicial.
  • La nasal alveolar sonora /n/ pronúnciase como nasal billabial [m] ante /p/ y /ɓ/ y como nasal velar [ŋ] ante consonante velares y postvelares.
  • La aproximante billabial sonora /β̞/ ye pronunciada como una fricativa billabial sonora [β] por falantes nueves.
  • La oclusiva uvular glotalizada /qʼ/ ye realizada por dellos falantes en forma oclusiva velar glotalizada /kʼ/ cuando s'haya en posición inicial y media. Amás, tamién puede asoceder qu'en posición media y final, neutralizar cola glotal o cola oclusión glotal /ʔ/ con /kʼ/.
  • Na proximidá de /ʔ/ o d'otra consonante glotalizada, les vocales tienden a sufrir laringalización.

Gramática[editar | editar la fonte]

Sistema de categorización léxica[editar | editar la fonte]

Unu de les traces típiques de la subfamilia kanjobaleana y que se manifiesta de manera amplia nel acateco ye'l sistema de categorización léxica. La llingua tien trés paradigmes de morfemes clasificatorios, dos d'ellos nel sintagma cuantitativu y otru nel sintagma nominal individuativo. El clasificadores nominales apaecen en sintagmes nominales precediendo al nucleu o son sustitutos de sintagmes nominales, esto ye, funcionen como pronomes de tercer persona. Ésta ye una de les carauterístiques sintáctiques de mayor interés nesta subfamilia.

L'usu anafóricu de los clasificadores nominales rescampla na narración inicial onde se recupera al referente recurriendo de cutio al clasificador nax "masculín" pa caltener a los protagonistes constantemente identificaos a lo llargo del discursu. El sistema de clasificadores nominales d'estes llingües estremar de los sistemes de xéneru y clases nominales, ente otres coses, porque dexen establecer especificaciones semántiques que etimológicamente son entá tresparentes.

L'exemplu (8) da cuenta de les posibilidaes pa categorizar a un sintagma nominal que tien como referencia a un ser humanu: nax "home", ʔiš "muyer", k´o "humanu conocíu", yab´ "humanu apreciáu". Tamién esisten clasificadores p'animales, plantes y productos de madera: nonʔ "animal" (8), ʔan "plantes" (17), teʔ "madera" (1).

La llingua tamién tien clasificadores numberales, tal como se ve ejemplificado en kaneb´ "cuatro inanimáu", kank´on "cuatro animales", kanwan "cuatro humanos" (140 nel léxicu).

Gramaticalización de la noción d'espaciu[editar | editar la fonte]

Ésta ye una carauterística d'interés tipolóxicu y constante na familia maya, que na subfamilia kanjobaleana manifestar por mediu d'un sistema de morfemes direccionales qu'apaecen como enclíticos de les bases predicatives. Esti paradigma de morfemes non codifica puramente la noción de movimientu y direición sinón que señala la trayeutoria ente dos puntos del espaciu. Esta propiedá refléxase claramente nos exemplos con verbos estativos como l'esistencial ʔey "esistir" qu'apaez con diversos direccionales: ʔey=ʔok "esiste p'adientro"; ʔey=tox "esiste escontra allá". Ye típicu d'esta subfamilia la posibilidá de combinar nuna cadena sintagmática dellos direccionales como nel exemplu: ʔyːl=toj "esiste d'adientro escontra fuera".

Distribución y llendes llingüístiques[editar | editar la fonte]

Guatemala[editar | editar la fonte]

Con una cobertoria xeográfica de 114 Km², la comunidá acateca ocupa parte del territoriu del departamentu de Huehuetenango na comunidá noroccidental de Guatemala. Al norte colinda con San Sebastián Coatán, Nentón y Santolaya; al sur, con San Juan Ixcoy, Soloma y Santolaya y al oeste, con Jacaltenango. Allugar na sierra de los Cuchumatanes.

La comunidá acateca atópase arrodiada por pueblos que falen distintos idiomes, pero rellacionaos ente sigo: al norte atopen les comunidaes Popti' y Chuj; al sur y al oeste, la comunidá Popti' y una área de falantes d'español; y al este la comunidá Q'anjob'al.

Nel departamentu de Huehuetenango, falar nos siguientes conceyos y aldegues: San Rafael La Independencia, San Miguel Acatán y l'aldega Jo'om de San Sebastián Coatán.[11]

Méxicu[editar | editar la fonte]

Según Roberto Zavala Maldonado, el acateco de la frontera sur ye una llingua de la familia kanjobaleana bien cercana al kanjobal falada tamién nel conceyu guatemalianu de Barillas. En Méxicu allugar nos ejidos de Cuauhtémoc, Benito Juárez y Llagu Escondíu, toos nel conceyu de Les Margarites en Chiapas. Los acatecos mexicanos son descendientes d'inmigrantes guatemalianos provenientes de los conceyos de San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia. Tamién hai escases minoríes en Quintana Roo.

Vocabulariu[editar | editar la fonte]

Cómo dicir "Hola":

  • Tet shi'

Cómo dicir "¿Cómo estes?:

  • Watx' el mio ja Kul?

Cómo responder al anterior:

  • Watx'

Cómo dicir "Adiós":

  • Xawil hab'aa
  • Qil xin

Cómo dicir "¿Cuál ye'l to nome?:

  • Tzet hab'i?

Cómo dicir "El mio nome ye...":

  • Hi pi'han hai...

Cómo dicir "Sí":

  • Haa'

Cómo dicir "Non":

  • K'amaj
  • C'am

Cómo dicir "Te quiero":

  • Chachinkamk'ulnehan

Númberos

  • 1: Hun
  • 2: Caab
  • 3; oxeb'
  • 4; Cane'p
  • 5; Hueb

Escritura[editar | editar la fonte]

Pa escribir esti idioma, precísense 36 grafemes. Les minoríes estauxunidenses utilicen la llingua tantu en forma oral como escrita.[12] Según datos de Joshua Project, en 1981, escribiéronse porciones de la Biblia y el Nuevu Testamentu.[13] En 1974 José Juan Andrés, nativu de San Miguel Acatán escribió Wakax Kan y otros testos acatecos (coles sos respeutives traducciones al español) utilizando l'alfabetu práuticu del Proyeutu Llingüísticu Francisco Marroquín.[14]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Congresu de la República de Guatemala. «Decreto Númberu 19-2003. Llei d'Idiomes Nacionales». ALMG. Archiváu dende l'orixinal, el 29 d'abril de 2009. Consultáu'l 22 de xunu de 2009.
  2. «Proyeutu de Reformes a la Constitución Política» (castellanu). Base de Datos Políticos de les Amériques (Llunes 26 d'ochobre de 1998). Consultáu'l 4 d'agostu de 2006. La Consulta Popular realizóse'l 16 de mayu de 1999. Les Reformes Constitucionales nun fueron aprobaes pol pueblu.
  3. Ernesto Díaz Couder Cabral (xineru de 2001). «Cultures y interculturalidad en Guatemala». Lic. Manuel de Jesús Salazar Tetzagüic. Universidá Rafael Landívar Facultá d'Humanidad Instituto de Llingüística y Educación. Consultáu'l 29 de xunu de 2007.
  4. «Mapes llingüísticos y metodoloxía utilizada» (castellanu). ebiguatemala. Archiváu dende l'orixinal, el 9 d'ochobre de 2007. Consultáu'l 30 de xunu de 2007.
  5. Ernesto Díaz Couder Cabral (ochobre 2000-marzu 2001). «La clasificación de les llingües indíxenes» (castellanu). Lyle Campbell y Terrance Kaufman. Ejournal. Archiváu dende l'orixinal, el 27 de setiembre de 2007. Consultáu'l 28 de xunu de 2007.
  6. Campbell, Lyle; Terrence Kaufman. Mesoamerican historical linguistics and distant genetic relationships: Getting it straight, páx. 362-72.
  7. Campbell, Lyle; Terrence Kaufman (1990). Llingüística Mayence: ¿Ónde atopamos agora?, páx. 51-58.
  8. Lucia T. Varona (2003). «GUATEMALA; UN PAIS DE MUNCHES LLINGÜES» (castellanu). Santa Clara University. Archiváu dende l'orixinal, el 9 de xunetu de 2007. Consultáu'l 30 de xunu de 2007.
  9. Gordon, Raymond G., Jr. (2005). «Linguistic Lineage for Akateko» (inglés). Ethnologue. Ethnologue.com. Consultáu'l 30 de xunu de 2007.
  10. Institutu d'Estudios Interétnicos de la Universidá de San Carlos de Guatemala (Abril de 2002). «INTERCULTURALIDAD Un enfoque Académicu a una Realidá Social» (castellanu). Institutu d'Estudios Interétnicos de la Universidá de San Carlos de Guatemala y la Facultá de Ciencies Sociales de la Universidá de Tromso, Noruega. Serviprensa, S.A.. Archiváu dende l'orixinal, el 15 de marzu de 2007. Consultáu'l 4 d'agostu de 2006.
  11. «Distribución de los idiomes: nucleos de fala y dispersión de falantes» (castellanu). Ministeriu de Cultura y Deportes Guatemala. Archiváu dende l'orixinal, el 4 de febreru de 2007. Consultáu'l 30 de xunu de 2007.
  12. «Dato Xenerales de Guatemala» (castellanu). El mio Guatemala (1997-2003). Archiváu dende l'orixinal, el 15 d'agostu de 2000. Consultáu'l 4 d'agostu de 2006.
  13. «Joshua Project - Ethnic People Groups speaking Akateko» (inglés). Joshua Project. Joshua Project. Consultáu'l 30 de xunu de 2007.
  14. Andrés, J. J., & Dakin, K. (2013). El wakax kan y otros testos acatecos. Tlalocan, 11.

Bibliografía[editar | editar la fonte]

  • Andrés, José Juan y Andreas Koechert (1989) "El wakax kan y otros testos acatecos", Tlalocan. Revista de Fontes pa la Conocencia de les Cultures Indíxenes de Méxicu núm. 11, 285-300. Etnollingüística. Llingües Mexicanes: Acateco.
  • Dakin, Karen, José Juan Andrés, Leandro López y Fernando Peñalosa (1996), Diccionariu akateko-español, Yaxte, Palos Verdes, California. Lexicoloxía y Lexicografía: Diccionarios. Llingües Mexicanes: Acateco y Español.
  • Schüle, Susanne (1996) "Word order flexibility in Akatec", Memories del III Alcuentru de Llingüística nel Noroeste, Eds. Zarina Estrada Fernández, Max Y. Figueroa Esteva y Gerardo López Cruz. Universidá de Sonora, Hermosillo, t. 1, páxs. 219-246. Morfosintaxis y Tipoloxía. Llingües Mexicanes: Acateco.
  • Zavala Maldonado, Roberto (1996) "La pragmática de les voces en akateko", Memories del III Alcuentru de Llingüística nel Noroeste, Eds. Zarina Estrada Fernández, Max Y. Figueroa Esteva y Gerardo López Cruz. Universidá de Sonora, Hermosillo, t. 1, páxs. 247-288. Morfosintaxis y Pragmática. Llingües Mexicanes: Acateco.
  • Zavala Maldonado, Roberto (1992)Acateco de la Frontera Sur (Acateco of the Southern Border), Corporación Industrial Gráfica S.A. de C.V. ISBN 988-12-0569-3
  • Zavala Maldonado, Roberto (1994) "Ta moviéndose-y el tapete: gramaticalización de verbos de movimientu en akateko", Memories del II Alcuentru de Llingüística nel Noroeste, Ed. Zarina Estrada Fernández. Universidá de Sonora, Hermosillo, t. 2, páxs. 101-141. Morfosintaxis y Tipoloxía. Llingües Mexicanes: Acateco
  • Zavala Maldonado, Roberto (1997), "Functional analysis of akatek voice constructions", International Journal of American Linguistics, 63, núm. 4, 439-474. Morfosintaxis. Llingües Mexicanes: Acateco.
  • Zavala Maldonado, Roberto (2000) "Multiples classifier systems in Akatek (Mayan)", Systems of nominal classification, Ed. Gunter Senft. Cambridge University Press, Cambridge, páxs. 114-146. Tipoloxía y Morfosintaxis. Llingües Mexicanes: Acateco.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]