Gramática del catalán

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

La gramática catalana ye l'estudiu del sistema de la estructura llingüística del catalán.

Descripción tipolóxica[editar | editar la fonte]

Como'l restu de llingües romániques el catalán ye una llingua flexiva fusionante. Eso significa que les pallabres camuden de forma según accidentes gramaticales (xéneru, númberu, casu, tiempu, aspeutu, etc). El calter fusionante reflexar en qu'un morfema puede llevar simultáneamente información sobre delles categoríes (por casu na forma verbal verbu cantaves 'cantabes' el morfema -ve- indica simultáneamente tanta manera indicativa, como tiempu pasáu y aspeutu imperfectu.

Los artículos, nomes y axetivos camuden de forma según el valor espresáu nes categoríes de xéneru y númberu. Los verbos camuden de forma según un númberu entá mayor de categoríes, persona-númberu, tiempu-aspeutu-manera (ye nestes categoríes onde apaez el mayor grau de fusión o sincretismu).

Morfoloxía[editar | editar la fonte]

Artículu principal: Morfoloxía llingüística

En catalán, como nes demás llingües romániques, tolos nomes tienen xéneru gramatical (anque se trate de seres inanimaos o astractos). En catalán los dos xéneros esistentes denominar «masculín» y «femenín». Magar pa los nomes que designen a seres animaos, cuantimás persones, esiste una alta correlación ente xéneru gramatical y sexu. Pa nomes inanimaos o astractos, la asignación de xéneru gramatical depende n'alto grau de la fonoloxía de la pallabra (terminación): el llibre (el llibru), la taula (la mesa), anque'l xéneru nun ye dafechu predictible de la forma fonética (como asocede nes llingües romániques). Los axetivos tamién estremen xéneru y cuando un axetivu complementa a un nome estos tienen de concordar nel valor asignáu a la categoría de xéneru.

Nel singular munchos femeninos, al igual qu'asocede en munches llingües romances, terminen en -a, pero polo xeneral tamién son femeninos otros nomes que deriven de pallabres llatines de xéneru femenín. Munchos nomes masculinos caracterizar por terminar en consonante o -y. Polo xeneral los masculinos terminaos con consonante deriven de pallabres llatines en -O(M), yá que na llingua munches vocales átones finales (sacante la -A) se elidieron. Exemplos:

nen 'neñu' / nena 'neña'
gall < GALLU / pita < PITA

La -y apaez como terminación de masculín cuando la so elisión provocaría un grupu consonánticu final, o tres ciertes consonantes.

En catalán como n'otres llingües romániques esisten alternances de xéneru pa espresar términu semánticamente rellacionaes, nestes pallabres les terminaciones funcionen derivativamente y non flexivamente yá que esisten cambeos de significáu. Como nos siguientes pares onde alterna'l xéneru pa espresar significáos cercanos. Por casu:

  • el cap (‘la cabeza’), la capa (‘la capa’)
  • el roc (‘la piedra’), la roca (‘la roca’).

Estos pares son paralelos a lo qu'asocede en castellán n'otros pares:

  • l'avión / l'avioneta
  • el bolsu / el bolsu / la bolsa

Hai nomes que nun camuden de formes cuando pasen del singular al plural. Por casu:

  • el pols (‘el pulsu’) y els pols (‘los pulsos’)
  • el temps (‘el tiempu’) y els temps (‘los tiempos’)
  • la tos (‘la tos’) y -yos tos (‘les toses’)

Los nomes de seres animaos non humanos pueden estremase en cuatro clases

  • Masculinos que se referieren a machu o fema:
    • un cocodril (‘un cocodrilu’)
    • un rossinyol (‘un ruiseñor’)
  • Femeninos que se referieren a machu o fema:
    • una guineu (‘un foín’)
    • una sargantana (‘una llagartesa’)
  • Formes distintes pal machu y la fema:
    • un cavall (‘un caballu’), una egua (‘una yegua’)
    • un brau (‘un toru’), una vaca (‘una vaca’)
  • Formes col mesmu raigañu:
    • un gos (‘un perru’), una gossa (‘una perra’)
    • un lleó (‘un lleón’), una lleona (‘una lleona’)

Los nomes referíos a humanos pueden ser estremaos nos siguientes grupos:

  • Solo masculinos:
    • un fuster (‘un carpinteru’)
    • una paleta (‘un arbañil')
  • Solu femeninos:
    • una pentinadora (‘una peinadora’)
  • Dambos:
    • una modista (‘un alfayate/a’), una modista (‘una modista’)
    • un fraticida (‘un fraticida’), una fraticida (‘una fraticida’)
  • Dambes formes cola mesma, o similar, raigañu:
    • un cuiner (‘un cocineru’), una cuinera (‘una cocinera’)
    • un mestre (‘un maestru’), una mestra (‘una maestra’)
  • Dambes formes con distintos raigaños:
    • un home (‘un home’), una dona (‘una muyer’)
    • un amu (‘un amu’), una mestressa (‘una ama’)
  • Idénticu raigañu con distintes terminaciones:
    • un actor (‘un actor’), una actriu (‘una actriz’)
    • un metge (‘un médicu’), una metgessa (‘una médica’)
  • Doble posibilidá:
    • un advocat (‘un abogáu’), una advocada o una advocadessa (‘una abogada’)
    • un poeta (‘un poeta’), una poeta o una poetessa (‘una poeta’)
    • un déu (‘un dios’), una dea o una deessa (‘una diosa’)
  • Les pallabres -iu pueden tomar -iva.

Artículos[editar | editar la fonte]

L'artículu definíu presenten les siguientes formes:

Nome Masculín Femenín
singular el, l' la, l'
plural els -yos

Amás l'artículu indefiníu típicu de les llingües romániques que presenta les siguientes formes:

Nome Masculín Femenín
singular un una |- plural uns xunes

Axetivos[editar | editar la fonte]

En catalán, el axetivu tien xéneru y númberu como'l nome al que califica. Los axetivos pueden estremase en tres grupos:

  • Cuatro formes: singular masculín: blanc (blancu), singular femenín: blanca, plural masculín: blancs, plural femenín: blanques.
  • Trés formes: singular: feliç (feliz), plural masculín: feliços, plural femenín: felices.
  • Dos formes: singular: diferent (distintu), plural: diferents.

Pronomes personales[editar | editar la fonte]

En catalán los pronomes personales tienen al igual que n'español formes distintes según la so función sintáctica:

Persona Tónicu Clíticu
(débil)
Reflexivu Posesivu
Indep.
(enfáticu)
Oblicuu Forma 1 Forma 2
1ª singular jo el mio em, me
m', 'm
(el) meu
(la) meva
mon
ma
2ª singular el to et, te
t', 't
(el) teu
(la) teva
ton
ta
3ª singular masc. ell el, lo
l', 'l
ye, se
s', 's
(el) seu
(la) seva
son
sa
3ª singular fem. ella la
l'
1ª plural nosaltres ens, nos
'ns
(el) nostre
(la) nostra
nostre
nostra
2ª plural vosaltres us, vos (el) vostre
(la) vostra
nostra
vostra
3ª plural ells, elles els, los
'ls
ye, se
s', 's
(els) seu
(-yos) seva
llurs

La forma independiente ye tónica y úsase opcionalmente como n'español como suxetu enfáticu o como respuesta a una entruga. La forma clítica o débil apaez como clíticu verbal pa oxetu direutu. La forma oblicua usar tres preposición. Les formes reflexivu y posesivu úsense como n'español.

Pronomes débiles (clíticos)[editar | editar la fonte]

La forma de los pronomes débiles depende de la posición que tienen respectu al verbu, la persona, el xéneru gramatical y, finalmente, la función sintáctica.

La diagrama de baxo amuesa toles formes distintes. Los pronomes de la columna A úsense cuando'l verbu empieza en consonante; los de la columna B cuando'l verbu empieza en vocal; los de la columna C cuando'l verbu acaba en consonante; finalmente, los de la columna D úsense cuando'l verbu acaba en vocal. Por casu: em sentiu (escucháisme), m'presta (gústame), non vol siguir-me (nun quier siguime), dóna'm un llibre (dame un llibru). Los pronomes li, ho, o hi, queden invariables, ente que'l pronome en tien cuatro formes: en, n', -ne y 'n. Por casu: en tinc, n'agafe, porta'n, porteu-ne.

Pronomes débiles: diagrama
Antes del verbu !colspan=2|Dempués

del verbu

A !B C D
1 em m’ ’m
2 et t’ ’t
3 reflex. s’ ’s
CD (masc) el l' ’l
CD (fem) l' -la
CI li -li
1 ens -nos ’ns
2 us vos us
3 reflex. s’ ’s
CD (masc) els -los ’ls
CD (fem) -yos --yos
CI (masc i fem) els -los ’ls
  • (a) Forma reflexiva y pronominal.
  • (b) Complementu direutu (masculín).
  • (c) Complementu direutu (femenín).
  • (d) Complementu indirectu.
  • (a) Reflexivu: La nena ye renta (La neña llímpiase). Pronominal: Tothom ye va penedir (Tol mundu penóse).
  • (b) Complementu direutu (masculín): Ahir el vaig veure (Ayeri vilo), Anit els vaig convidar a sopar (Anueche convidélos a cenar).
  • (c) Complementu direutu (femenín): Ahir la vaig veure (Ayeri vilo), Anit -yos vaig convidar a sopar (Anueche convidar a cenar).
  • (d) Complementu indirectu (masculín o femenín): Li donaràs el llibre? (¿Darás-y el llibru?), Els donaràs el llibre? (¿Darás-yos el llibru?).

Orde y combinación de los pronomes débiles[editar | editar la fonte]

La fórmula xeneral de combinación ye:

se 2a p / 1a p (CI/CD) V
2a p / 1a p (CI) el, la, els, -yos, ho (CD)
3a p: (li, els, CI) 3a p: el, la, els, -yos, ho (CD) alverbiales (en, hi)
2a p / 1a p (CI) alverbiales (en, hi)

Siguiendo l'orde de la fórmula, siempres escontra la derecha, cualquier combinación de dos o más pronomes débiles ye gramaticalmente posible. Nun s'almite la combinación de ho + en (*n'ho), o hi (*ho hi); o de en + en, ho + ho o hi + hi. El apóstrofu na combinación de dos pronomes débiles siempres s'asitia lo más a la derecha posible: se't, se'ns, se'm, se'n, te'm, te'ls, te'l, te'n, etc. Les combinaciones de el y la con en escríbense l'en y la'n respeutivamente, por casu:

  • Non puc treure-l'en (el meu fill, de la col·legi) - Nun puedo sacalo (el mio fíu, del colexu)
  • Non puc treure-la'n (la meva filla, de la col·legi) - Nun puedo sacala (la mio fía, del colexu)

Ortográficamente delles combinaciones usen hi anque nun venir# de alverbiales: li + el/la > li'l /li+l/ > l'hi /li/ (la forma li'l usar na comunidá valenciana, ente que la forma ortográfica l'hi ye la usada en catalán oriental estándar (Cataluña oriental y Baleares). Igualmente en plural li + els > li'ls /li+ls/ > els hi /ls+i/ o 'li + -yos > li -yos > -yos hi.

El verbu[editar | editar la fonte]

En catalán, el verbu portar de manera similar al de les demás Llingües romániques, tien cuatro modo (indicatiu, subjuntiu, condicional y imperatiu), dos voces (activa y passiva), tres tiempo (passat, present y futur) y dos aspeutos (perfecte y imperfecte). Los raigaños verbales arrexuntar en cuatro paradigmes flexivos o conxugaciones:

  • Primer conxugación: acabaos en -ar. Exemplu: cantar (cantar).
  • Segunda conxugación: acabaos en -re, -er o -r. Exemplu: batre 'bater', coure 'cocer' (del llatín cóquere), haver 'haber', témer 'tarrecer', dur 'llevar (lat. dúcere).
  • Tercer conxugación: acabaos en -dir. Exemplu: sentir 'sentir', patir 'carecer, sufrir' (lat. *patīre < lat. clas patī).

Delles carauterístiques específiques del catalán que lu estremen del español modernu son:

  • El participiu de los tiempos compuestos (formes de perfectu) puede concordar en xéneru col oxetu direutu:
    A la teva germana, l'he vista aquest matí / Al teu germà, l'he vist ...
    'A la to hermana, ver esta mañana' / 'Al to hermano haber visto...'
  • En catalán modernu, el pretéritu perfectu más usáu ye perifrásticu:
    vaig anar-me'n de siguida 'fui [d'ellí] aína'
    Sé que em va envalorar molt 'sé que m'amar enforma'

Sintaxis[editar | editar la fonte]

Polo xeneral el catalán sintácticamente ye bien similar a otres llingües romániques, como les llingües iberorromances. Sicasí, esiste delles pequeñes diferencies por casu na posición almitible pa un suxetu postpuesto: en catalán, ye más restrictivu que l'español, el portugués o'l rumanu, magar n'español son posibles oraciones con orde "verbu suxetu".

(1a) Güei va mercar Juan comida.
(2a) Ayeri resultaron munchos soldaos mancaos.

Les oraciones equivalentes en catalán nun son posibles ensin cambéu d'orde:

(1b) **Avui comprarà en Juan menjar.
(2b) **Ahir van resultar molts soldats ferits.

Otra carauterístiques del catalán, compartida pol francés y l'italianu, pero non pol español actual, ye la concordanza del participiu col oxetu direutu, nel casu de tiempos compuestos:

(3) A la Joana, non l'he vista avui / A en Joan, non l'he vist avui.
'A Juana, nun la he visto güei' / 'A Juan nun lo vi güei', anque la perífrasis española tener + participiu dase siempres: 'Esa película, yá la tengo vista' y 'Esi documental, yá lo tengo visto'.

Dificultaes ortográfiques[editar | editar la fonte]

Flexón de xéneru y númberu en nomes y axetivos[editar | editar la fonte]

La ortografía del catalán n'ocasiones ye más fonética que fonolóxica eso significa que la escritura reflexo alternances fonétiques que los falantes nativos realicen de manera natural, pero que pueden nun ser obvies pa los falantes d'otres llingües qu'aprienden la ortografía de la llingua. Por casu en catalán una oclusiva sonora la posición final ensórdase y por eso escríbese amic 'amigu' frente al femenín amiga 'amiga'. Fonológicamente esta alternacia ye regular:

la secuencia fonolóxica /amig/, pronúnciase como [aˈmik] y escríbese amic.
la secuencia fonolóxica /amig-a/ > [aˈel mioɣ̞ə], pronúnciase como y escríbese amiga.

Otru entueyu vien de qu'una vocal central [ə] (vocal neutra) que ye la pronunciación del fonema /a/ en sílaba átona puede escribise com a en sílaba abierta (non trabar) o como y en sílaba zarrada (trabada), asina : en singular /amig-a/ > [aˈel mioɣ̞ə] escritu amiga, pero en plural /amig-a-s/ > [aˈel mioɣ̞əs] escritu amigues. Esti sistema semifonético d'escritura causa alternances (que reflexen la variación alofónica) pero que fonológicamente son totalmente regulares:

Singular Plural
Masculín amic
/amig-∅/
'amigu'
amics
/amig-∅-s/
'amigos'
Femenín amiga
/amig-a/
'amiga'
amigues
/amig-a-s/
'amigues'

Onde /-∅/ representa'l morfo cero de masculín. Otru casu similar presentar n'axetivos o nomes que la so forma singular acaba nel díagrafo -ig (la forma en que se representa una /ʤ/ a final de pallabra):

Singular Plural
Masculín boig
/bɔ́ʒ-∅/ > [ˈbɔʧ]
'llocu'
bojos
/bɔ́ʒ-o-s/ > [ˈbɔʒus]
'llocos'
Femenín boja
/bɔ́ʒ-a/ > [ˈbɔʒə]
'lloca'
boges
/bɔ́ʒ-a-s/ > [ˈbɔʒəs]
'lloques'

Regles sistemátiques[editar | editar la fonte]

Estes alternances ortográfiques mentaes pueden ser resumíes a manera de "regles pa la formación del plural" en nomes y axetivos:

  • Tolos plurales de nomes y axetivos acaben en -s. Na mayoría de casos, el plural fórmase a cencielles añediendo una -s a la forma en singular. Por casu:
    • roure (carbayu) → roures
    • fort (fuerte) → forts.
  • Les pallabres acabaes en -a átona en singular, camuden -a por -y, antes d'añedir la -s final. Dalgunes d'estes pallabres riquen en plural cambeos ortográficos:
Fonema(s) Alternacia
ortográfica
singular plural
masculín femenín masculín femenín
/-s/ ç alterna con c feliç
'feliz'
feliços felicye
dolç
'dulce'
dolça
'dulce'
dolços dolcye
/-kw/, /-k(w)/ c alterna con qu cuc
'vierme
cuca
'bichu'
cucs cuquye
sec
'secu'
seca secs sequye
/-kw/ c alterna con oblic
'oblicuu'
obliqua oblics obliye
inico
'inicuu'
iniqua inicus iniye
/-ʤ-/ tj alterna con dg platja
'sablera'
platgye
/-ʒ/ ig/j alterna con g roig
'colloráu'
colorada colloraos
roigs
roges
boig
'llocu'
boja bojos boges
c alterna con gu amic
'amigu'
amiga amics amigues
/-gw/ gu alterna con llengua llengües
ambigu ambigua ambigus ambigües
  • Les pallabres qu'acaben en vocal tónica, formen el plural añediendo -ns:
    • cantó (llau) → cantons
    • ple (plenu) → plens

Sicasí, unes poques pallabres tienen la posibilidá doble de formes el plural con -s o -ns:

    • garres o àsens (pollinos)
    • coves o còvens (cueva)
    • freixes o fréixens (fresnos)
    • homes o hòmens (homes)
    • joves o jóvens (mozos)
    • marges o màrgens (marxes)
    • orfes o òrfens (güérfanos)
    • raves o ràvens (rábanu)
    • termes o térmens (términos)
    • verges o vèrgens (vírxenes)
  • Escluyir de la regla anterior les pallabres de procedencia non llatina que faen el plural en -s:
    • sofà (sofa) → sofàs
    • cafè (café) → cafès
  • Les pallabres masculines acabaes en -s, y -x con acentu na postrera sílaba, añeden -vos pa formar el plural. Delles pallabres acabaes en -s doblen la -s final del singular antes de formar el plural, acabáu en vos:
    • gas (gas) → gasos

Sicasí, en ciertos casos dóblase la s:

    • gos (perru) → gossos
    • braç (brazu) → braços
    • reflex (reflexu) → reflexos
    • gris (gris) → grisos
    • espès (trupu) → espessos'

Polo xeneral, puede dicise qu'esta regla tien numberoses esceiciones.

  • Les pallabres masculines acabaes en -sc, -st y -xt, con acentu na última sílaba pueden añedir -vos, o -s pa formar el plural.
    • bosc (monte) → boscos o boscs'
    • impost (impuestu) → imposts' o impostos
    • text (testu) → texts o testos

Les pallabres post (puestu) y host (hueste) son femenines, namái pueden tomar -s o -ye pa formar el plural: posts o postes.

  • Delles pallabres masculines acabaes en -ig pueden formar el plural de dos maneres:
    • faig (haya) → faigs o faxos
    • passeig (paséu) → passeigs o passejos
    • desig (deséu) → desigs o desitjos'

Les formes en -gs' (faigs, passeigs, desigs) son les clásiques y entá s'usen, pero polo xeneral utilízase la terminación -vos, quitando, por tradición, delles pallabres como raigs (rayos, como en raigs X, rayos X, o raigs ultraviolats rayos ultravioletes), plural de raig.

Ver tamién[editar | editar la fonte]

Referencies[editar | editar la fonte]

Bibliografía[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]


Gramática del catalán