Fonoloxía del irlandés

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Esti artículu seición cubre la fonoloxía del idioma. Pa un enfoque más xeneral sobre l'idioma, vease idioma irlandés
Mapa de les zones de fala irlandesa d'Irlanda.

La fonoloxía del irlandés varia de dialeuto a dialeutu, polo que nun esiste una pronunciación estándar del mesmu. Los principales dialeutos del irlandés son el dialeutu de Ulster, del de Connacht y el de Munster. L'aislamientu xeográficu que sufrió Irlanda en delles ocasiones ye'l principal factor de que desenvolviera un tipu de pronunciación carauterísticu y con notables diferencies con respectu al idioma faláu na isla d'Inglaterra. La fonoloxía irlandesa foi estudiada como disciplina dende finales del sieglu XIX, pudiendo atopase obres de diversos investigadores con descripciones de los dialeutos de toles rexones onde se falaba l'idioma. A partir del sieglu XX empezó a espertar l'interés de los llingüistes teóricos y aumentó el númberu de llibros, artículos y tesis doctorales sobre la tema.[1]

Unu de los aspeutos más importantes del acentu irlandés, conocíu tamién como brogue, ye que casi toles consonantes apaecen por pareyes, con una pronunciación ampliada» y otra «amenorgada». Les consonantes ampliaes son velares (el puntu d'articulación ta asitiáu nel cielu la boca blandu), o presenten una velarización (el puntu d'articulación de la llingua retrásase, moviéndola escontra'l cielu la boca blandu), como los fonemes /k/ o /ɡ/. Pela contra, les consonantes amenorgaes son palatalizadas (adelántrase'l puntu d'articulación de la llingua, moviéndola escontra'l cielu la boca duru). El contraste ente les consonantes ampliaes y les amenorgaes ye crucial n'irlandés, cuidao que puede suponer el cambéu de significáu d'una pallabra d'intercambiase. Por casu, la única diferencia na pronunciación ente les pallabres Plantía:AFI3 y Plantía:AFI3 consiste en que nel primer casu la consonante b se velariza (consonante ampliada) ente que nel segundu se palataliza (consonante amenorgada).[2]

El contraste ente les consonantes ampliar y amenorgar xuega un papel críticu non solo na distinción ente consonantes individuales, sinón tamién na pronunciación de les vocales circundantes, na determinación de qué consonantes pueden xuntes y nel comportamientu de les pallabres qu'empiecen por vocal. Esta distinción ampliada/amenorgada ye similar a la fuerte/débil de dellos idiomes eslavos, como'l rusu. Amás, l'irlandés comparte una serie de carauterístiques fonolóxiques colos sos familiares llingüísticos más cercanos, gaélicu escocés y manés, según col inglés d'Irlanda, que ye l'idioma col que caltien un contautu siguíu.[3]

Hestoria[editar | editar la fonte]

Portada de Die araner Mundart. Ein Beitrag zur Erforschung deas Westirischen (El dialeutu aranés: Una contribución al estudiu del irlandés occidental) [4].

Hasta finales del sieglu XIX, los discutinios llingüísticos sobre l'irlandés centrar na gramática tradicional de la llingua (cuestiones como la inflexón de los sustantivos, verbos y axetivos) o nel desenvolvimientu históricu de los soníos dende'l protoindoeuropeo, pasando pol protocéltico, hasta l'irlandés antiguu. El primer analís descriptivu de la fonoloxía d'un dialeutu irlandés foi realizáu por Franz Nikolaus Finck en 1899,[4] estudiu que se basó nel so trabayu de campu nes islles Aren. Y más palantre, Edmund Quiggin realizó en 1906 una descripción fonética del dialeutu de Meenawannia, cerca de Glenties (Condáu de Donegal),[5] ente que Holger Pedersen incluyiría nel so relatu históricu, publicáu en 1909, una descripción de los dialeutos modernos.[6] Ente 1922 y 1965, Alf Sommerfelt publicó les primeres descripciones tantu del dialeutu irlandés de Ulster como de les variedaes de Munster, ya inclusive del agora estinguíu dialeutu del sur d'El Condao Armagh[7] (analizando pueblos como'l de Torr[8] en Gweedore y delles zones de Munster[9]). En 1931, Marie-Louise Sjoestedt describió'l dialeutu de Dunquin na península de Dingle.[10]

Dende 1944 hasta 1968 l'Institutu d'Estudios Avanzaos de Dublín publicó una serie de monografíes, caúna describiendo la fonoloxía d'un dialeutu local:

  • West Muskerry, nel Condáu de Cork (Ballyvourney, Coolea y contorna), por Ó Cuív en 1944;[11]
  • An Rinn, nel Condáu de Waterford, por Breathnach en 1946;[12]
  • Tourmakeady, nel condáu de Mayu por de Búrca en 1958;[13]
  • Teelin, nel condáu de Donegal, por Wagner en 1959;[14]
  • Cois Fhairrge, nel condáu de Galway (Barna, Spiddal, Inverin y contorna), por de Bhaldraithe en 1966;[15] y *

Erris, nel condáu de Mayu, por Mhac an Fhailigh en 1968.[16]

Publicáronse estudios más recién sobre fonoloxía descriptiva por:

  • Leslie Lucas, en 1979, sobre Rosguill al norte de Donegal;[17]
  • Art Hughes, en 1986, sobre Tangaveane y Commeen (tamién cerca de Glenties);[18]
  • Brian Ó Curnáin, en 1996, sobre Iorras Aithneach en Connemara (Kilkieran y contorna);[19] y *

Diarmuid Ó Sé, en 2000, sobre la península de Dingle nel Condáu de Kerry.[2]

En 1975 publicóse unu de los primeros trabayos d'investigación sobre la fonoloxía teórica del irlandés, realizáu por Micheal O'Siadhail y Arndt Wigger.[20] Esta publicación siguía la mesma metodoloxía del trabayu de Noam Chomsky y Morris Tope, «The Sound Pattern of English»[21] de 1968, que sirviría de base pa la seición de fonoloxía d'un trabayu posterior de Mícheál O'Siadhail de 1991 tituláu «Modern Irish: Grammatical structure and dialeutal variation».[22] Otros trabayos sobre fonoloxía teórica del irlandés son los de Maire Ní Chiosáin de 1991 y el de Antony Green de 1997, que siguen la teoría de la optimidad,[23][24] o los trabayos de Eugeniusz Cyran de 1997 y el d'Anna Bloch-Rozmej de 1998 que se basen na teoría GP.[25][26]

Consonantes[editar | editar la fonte]

La mayoría de los dialeutos irlandeses presenten siquier los fonemes consonánticos que s'amuesen na siguiente tabla (vease AFI pa la esplicación de los símbolos). La consonante /h/ nun se topa nin ampliada nin amenorgada.[3]

Fonemes consonánticos
Llabial Coronal Dorsal Glotal
ampliada amenorgada ampliada amenorgada ampliada amenorgada
Oclusiva Manera de fonación sorda t̪ˠ k c
Manera de fonación sonora d̪ˠ ɡ ɟ
Fricativa/
Aproximante
sorda ʃ x ç h
sonora w ɹ̝ʲ ɣ j
Nasal n̪ˠ ŋ ɲ
Vibrante simple ɾˠ
Llateral l̪ˠ

Semivocales[editar | editar la fonte]

Les consonantes ampliaes (velarizadas o velares) antes d'una vocal anterior introducen una semivocal velar (soníu bien curtiu paecíu a una vocal) bien paecida a la /w/ del inglés pero ensin arredondiar los llabios; el símbolu AFI d'esti soníu ye /ɰ/. Por casu, en Plantía:AFI3 o Plantía:AFI3 esti fenómenu provoca que se pronuncien como [n̪ˠɰiː] y [kɰiː] respeutivamente.[10][27] Cuando les consonantes ampliaes son llabiales, la semivocal velar ye labializada, esto ye, pronúnciase arredondiando los llabios (como en Plantía:AFI3, que se pronuncia /bˠwiː/.[5][27] De manera similar, les consonantes amenorgaes (palatalizadas o palatales) delantre d'una vocal posterior producen una semivocal palatal (como la /Y/ del inglés), como por casu en Plantía:AFI3, que se pronuncia [tʲjuː].[2]

Cuando una consonante ampliada sigue a una vocal anterior, añedir una semiconsonante /ə̯/ (paecida a una vocal bien curtia) xustu antes de la consonante, como por casu en Plantía:AFI3, que se pronuncia /dʲiːə̯l̪ˠ/. De forma asemeyada, cuando una consonante amenorgada sigue a una vocal posterior, introduzse una semiconsonante /i̯/ antes de la consonante, como por casu en Plantía:AFI3 que se pronuncia [aːi̯tʲ],[2][15] en Plantía:AFI3 que se pronuncia [oːi̯lʲ],[13] en Plantía:AFI3 que se pronuncia [mʲəui̯ɾʲ],[16] o en Plantía:AFI3 que se pronuncia [d̪ˠoːi̯n̠ʲ].[28]

Alófonos[editar | editar la fonte]

/w/ (que puede ser escritu como «bh», «mh», o «v») tien dos alófonos básicos: la aproximante labiovelar [w] y la fricativa labiodental sonora velariza [vˠ]. La distribución d'estos alófonos varia de dialeutu a dialeutu. En Munster, xeneralmente solo atópase [vˠ],[10] ente que en Ulster atópase [w].[5] En Connacht, atópase [w] a principiu de pallabra antes de vocal (por casu, Plantía:AFI3 y [vˠ] n'otres posiciones (por casu, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3 y Plantía:AFI3.[4][15]

Les fricatives llabiales restantes son típicamente labiodentales [fˠ, fʲ, vʲ], pero al igual que /w/ tien el alófono fricativu [vˠ], estes tienen los alófonos billabiales [ɸˠ, ɸʲ, βˠ, βʲ] en munchos dialeutos; la distribución depende en parte d'ónde apaezan (les billabiales suélense atopar más al pie de les vocales arrondaes) y en parte a los falantes.[15]

Ente les coronales, la mayoría son alveolares, pero les oclusives y llaterales ampliaes son típicamente dentales ([t̪ˠ, d̪ˠ, n̪ˠ, l̪ˠ]) ente que les fricatives coronales amenorgaes suelen ser postalveolares ([ʃ]). Les oclusives coronales amenorgaes [tʲ, dʲ] pueden producise como africaes alveolu-palatales ([tɕ, dʑ]) en dellos dialeutos, incluyendo'l de Tourmakeady,[13] el de Erris[16] y el de Teelin.[14] Les oclusives dorsales amenorgaes [c, ɟ, ɲ] pueden articulase como auténtiques palatales ([c, ɟ, ɲ]) o como palatovelares ([k̟, ɡ˖, ŋ˖]).[2]

El fonema /j/ tien trés alófonos na mayoría de los dialeutos: la aproximante palatal [j] antes de vocales al pie de [iː] y a final de sílaba (por casu, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3; la fricativa palatal sonora [ʝ] antes de consonante (por ejemmplo, Plantía:AFI3; y un soníu entemediu [j˔] (con mayor fricación que [j] pero menos que [ʝ]) antes de [iː] (por casu, Plantía:AFI3.[11][12][15][16]

Como n'inglés, les oclusives sordes son aspiraes (articuláu con una aspiración d'aire antes de la lliberación) a principiu de pallabra, ente que les oclusives sonores pueden ser parcialmente callaes pero nunca aspiraes. Les oclusives sordes nun son aspiraes dempués de [sˠ] y [ʃ] (por casu, Plantía:AFI3; sicasí, les oclusives permanecen aspiraes dempués del clíticu is ([sˠ]) (por casu, Plantía:AFI3.[12] Dellos investigadores, como Ó Cúiv, Wagner, de Bhaldraithe, Mhac an Fhailigh y Ó Sé, usen trescripciones como «sb», «sd», «sɡ», «xd», etc., indicando que consideren que la oclusión qu'asocede dempués de les fricatives sordes son más alófonos sordos de les oclusives sonores que alófonos non aspiraos de les oclusives sordes (como asocede realmente nel gaélicu escocés), pero tratar d'una opinión minoritaria.[2][11][15][16]

Sonantes tirantes y laxas[editar | editar la fonte]

N'irlandés antiguu, les sonantes (escrites como «l», «n», «r» o «m») estremáronse amás d'en consonantes ampliaes y amenorgaes, en consonantes tirantes y laxas. La definición fonética esacta d'estos términos ye daqué imprecisa, pero los soníos coronales tirantes (escritos como «l», «n» y «r») tienen probablemente una duración y una superficie de contautu ente la llingua y el cielu de la boca mayores que les laxas. Les m tirante foi probablemente una /m/ normal, ente que la m laxa foi la semivocal nasalizada /w̃/, tendiendo quiciabes escontra una fricativa nasalizada /ṽ/ o /β̃/ cuando se palatalizaba. Por convención, les coronales tirantes trescribir con mayúscules («L», «N» y «R»), y les laxas con minúscules («l», «n» y «r») (dellos autores, como Stifter, sicasí empleguen lletres llatines pa les tirantes -«l», «n», «r» y «m» -y grieges pa les laxas - «λ», «ν», «ρ» y «μ»).[29] De cuenta que l'irlandés antiguu emplega cuatro consonantes róticas (/Rˠ, Rʲ, rˠ, rʲ/), cuatro llaterales (/Lˠ, Lʲ, lˠ, lʲ/) y cuatro coronales (/Nˠ, Nʲ, nˠ, nʲ/).[30] Les sonantes tirantes y laxas oldeaben ente sigo ente les vocales y el final de pallabra tres vocal nel irlandés antiguu, como por casu en Plantía:AFI3 frente a Plantía:AFI3; en Plantía:AFI3 frente a Plantía:AFI3; o en Plantía:AFI3 frente a Plantía:AFI3.[31] A principoi de pallabra solo atopábense soníos tirantes, pero más palantre apaecieron soníos laxos en zones onde se producía lenición por cuestiones morfosintáctiques: Plantía:AFI3 frente a Plantía:AFI3; o Plantía:AFI3 frente a Plantía:AFI3.[31]

Nel llinguaxe actual, los cuatro consonantes róticas fueron amenorgaes a la metá en tolos dialeutos, /Rˠ, Rʲ, rˠ/ fundiéronse en /ɾˠ/. Pa les llaterales y les nasales, dellos dialeutos caltuvieron los cuatro estremaes, ente qu'otros amenorgar a dos o tres fonemes distintos como s'amuesa na siguiente tabla:[3]

Irlandés antiguu Ulster Connacht Munster
Rosguill[17] Glenties[5] Mayu[16] Connemara[15] Aren[4] Dingle[2] West Muskerry[11]
ɾˠ
ɾʲ
l̪ˠ l̪ˠ l̪ˠ l̪ˠ l̪ˠ
l
l
l̠ʲ
n̪ˠ n̪ˠ n̪ˠ n̪ˠ n̪ˠ
n
n
n̠ʲ entamu de pallabra
ɲ otros
Nota: l̠ʲ y n̠ʲ son consonantes alveolu-palatales.

Tocantes a la m tirante y laxa, la versión laxa (semivocal nasalizada o fricativa llabial) aportó a pronunciada col tiempu como una semivocal regular o fricativa xuntu cola nasalización de la vocal precedente. La perda posterior de la /w/ ente les vocales evolucionó en vocales fonéticamente nasalizadas en dellos dialeutos modernos (vease de siguío), pero éstes nun se caltienen rígidamente en nengún dialeutu; siendo l'enclín más común la eliminación de completa de la nasalización. Sicasí, la semivocal nasalizada orixinal inda se reflexa na ortografía como «mh».[3]

Vocales[editar | editar la fonte]

Los fonemes vocálicos del dialeutu de Connacht.[13]
Los fonemes vocálicos del dialeutu de Munster.[11]

Les vocales varien de dialeutu a dialeutu, pero siquier los dialeutos de Connacht y Munster coinciden nos monoptongos /iː/, /ɪ/, /oː/, /ʊ/, /yː/, /ɛ/, /oː/, /ɔ/, /a/, /aː/ y schwa (/ə/), que s'atopen solo en sílabas átones; y nos diptongos descendentes /əi/, /əo/, /iə/ y /oə/. Cuidao que les vocales del dialeutu de Ulster son bien distintos, nun se traten nesti artículu por ser más xeneralista.[2]

Localización vocálica[editar | editar la fonte]

Les localización de les vocales (esto ye, la posición horizontal del puntu más eleváu de la llingua mientres la so pronunciación) depende en gran midida de la calidá (ampliada o amenorgada) de les consonantes axacentes. Dellos investigadores como Ó Siadhail o Ní Chiosáin, comentaron que [ɪ] y [ʊ] son realmente alófonos del mesmu fonema, de la mesma que [ɛ] y [ɔ], nel casu de que solo se tuviera en cuenta l'apertura de les vocales. So esti puntu de vista, estos fonemes pueden simplificase estremando namái ente vocales anteriores y posteriores. Otra manera, adquieren la carauterística de localización de les consonantes que tán axacentes. Nesti artículu, sicasí, va siguise'l camientu más tradicional de que /ɪ, ʊ, ɛ, ɔ/ son cuatro fonemes distintos. Les descripciones de los alófonos nesta seición provienen principalmente de los estudios de Ó Sé; les pronunciaciones polo tanto reflexen l'acentu de Munster de la península de Dingle. Sicasí, nun siendo que se indique lo contrario, coinciden en gran midida con otros acentos de Munster y Connacht.[2][22] [23]

Vocales nasalizadas[editar | editar la fonte]

Polo xeneral, les vocales n'irlandés son nasalizadas cuando tán axacentes a consonantes nasales. Pa dellos falantes, apréciense pares mínimos ente vocales nasales y orales, lo qu'indica que les vocales nasales son fonemes separaos tamién; estos xeneralmente son productos d'una antigua semivocal nasalizada [w̃] (históricamente la versión lenificada de /m/), que dende entós se perdió. Sicasí, el contraste nun ye consistente en nengún dialeutu; la mayoría de les descripciones publicaes dicen que les vocales nasales tán presentes solu nel discursu de dellos falantes (xeneralmente los de más edá). Los pares mínimos en potencia inclúin los que s'amuesen na tabla siguiente.[2][5][10][11]

Amás, cuando una vocal se nasaliza porque ta axacente a una consonante nasal, de cutiu retien la so nasalización en formes derivaes anque la consonante yá nun sía nasal. Por casu, la /m/ de Plantía:AFI3 sustituyir pola non nasal /w/ na frase Plantía:AFI3, pero la vocal permanez nasalizada.[5] De la mesma forma, en Plantía:AFI3 la vocal dempués de la /nʲ/ se nasaliza, ente que en Plantía:AFI3 ye reemplazáu por /ɾʲ/ en dellos dialeutos septentrionales, pero la vocal nasalizada permanez.[15]

Fonotáctica[editar | editar la fonte]

Los aspeutos más interesantes de la fonotáctica irlandesa xiren en redol al comportamientu de los grupos consonánticos. Preséntense delles diferencies ente'l comportamientu de los grupos consonánticos que se topen a principiu de pallabra y aquellos qu'apaecen detrás de vocales, anque comparten delles carauterístiques ente sigo.[32]

Grupos consonánticos al entamu de pallabra[editar | editar la fonte]

Grupo de dos consonantes
En redolaes non mutables
En redolaes mutables

Les pallabres irlandeses pueden empezar con grupos consonánticos de dos o trés consonantes. Polo xeneral, toles consonantes d'un grupu coinciden na so pronunciación, esto ye, que toes son ampliaes o toes son amenorgaes. Los grupos de dos consonantes empiecen con una consonante obstruyente siguida d'una consonante nasal o d'una líquida (salvu, que la consonante inicial sía obstruyente llabial, y nesi casu solo va ser siguida por una consonante líquida). Por casu: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, and Plantía:AFI3. Los fonemes /sˠ/ y /ʃ/ pueden ser siguíos por una oclusiva sorda, como en Plantía:AFI3 y Plantía:AFI3. Amás, el grupu /mˠn̪ˠ/ apaez na pallabra Plantía:AFI3 y en delles formes rellacionaes.[32]

Los grupos de trés consonantes consisten en /sˠ/ o /ʃ/ xuntu con una oclusiva sorda y una consonante líquida. Dellos exemplos inclúin: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3 y Plantía:AFI3.[32]

Una esceición a la coincidencia de pronunciación produzse cuando la consonante ampliada /sˠ/ atópase antes d'una consonante llabial (y pa dellos falantes de Connemara y Dingle antes de /c/ tamién).[15] Como por casu en: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, y Plantía:AFI3.[2]

La mutación consonántica inicial presenta una gama muncho más amplia de posibles grupos, como por casu, cuando se produz la lenición en: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3; o cuando se produz eclipsis (una oclusiva sorda muta a sonora o una oclusiva sonora muta a nasal), como por casu: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3.[2][32]

Nos dialeutos de Donegal, Mayu y Connemara (anque nun ye bien común nes islles Aren), les nasales coronales /nˠ, nʲ/ pueden ser siguíes solo por /sˠ, ʃ/, respeutivamente, nun grupu consonánticu a entamu de pallabra. Dempués d'otres consonantes, son reemplazaos por Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3. Cuando se produz lenición, /sˠn̪ˠ, ʃnʲ/ convertir en /hn̪ˠ, hnʲ/ como norma nestos dialeutos, pero dempués del artículu definíu an convertir en /t̪ˠɾˠ, tʲɾʲ/: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3 (forma lenificada) y Plantía:AFI3.[20][22]

Grupos consonánticos postvocálicos y epéntesis[editar | editar la fonte]

Grupu consonantico suxetu a epéntesis

Al igual que los grupos consonánticos d'entamu de pallabra, los grupos consonánticos postvocálicos xeneralmente coinciden na pronunciación ampliada o amenorgada. La única esceición producir cola ampliada /ɾˠ/, non cola amenorgada /ɾʲ/, qu'apaez antes de les coronales amenorgaes /tʲ, dʲ, ʃ, nʲ, lʲ/, como por casu en: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3.[2]

Los grupos consonánticos qu'empiecen por /ɾˠ, ɾʲ/, /l̪ˠ, lʲ/ o /n̪ˠ, nʲ/ y presenten de siguío una consonante llabial o dorsal (salvu coles oclusives sordes /pˠ, pʲ/, /k, c/) son atayaos por una vocal epéntetica /ə/: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3.[32]

Sicasí, nun hai epéntesis si la vocal precedente al grupu consonánticu ye llarga o un diptongu: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3. Tampoco va haber epentésis en pallabres que nun tengan siquier trés sílabas: Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3, Plantía:AFI3.[32]

Exemplos[editar | editar la fonte]

La siguiente tabla amuesa delles frases del dialeutu aranés.[4]

Vocal nasal Vocal oral
Escritura Pronunciación Significáu Escritura Pronunciación Significáu
amhras [ˈə̃ũɾˠəsˠ] dulda abhras [ˈəoɾˠəsˠ] madexa
áth [ãː] vau ádh [aː] suerte
comhair [kõːɾʲ] na frase vos comhair en frente de cóir [koːɾʲ] honráu
cumha [kũː] dolor [kuː] sabuesu
deimhis [dʲĩːʃ] par de tisories dís [dʲiːʃ] pareya de persones
fómhair [fˠõːɾʲ] de seronda fóir [fˠoːɾʲ] llende
lámha [l̪ˠãː] manos [l̪ˠaː] día
lámhach [l̪ˠãːx] disparu lách [l̪ˠaːx] arrogante
nimhe [nʲĩː] de venenu [nʲiː] llaváu
rámha [ɾˠãː] de remu [ɾˠaː] dichu
Irlandés Trescripción Español
Bhí sé ag amharc amach as an bhfuinneog nuair a bhí mise ag dul thart. vʲiː ʃyː əɟ ˈafˠəɾˠk əˈmˠax asˠ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ nuəɾʲ ə vʲiː ˈmʲɪʃə ɡɔl haiɾˠt̪ˠ Taba mirando pela ventana cuando pasé.
Ní fheicfeadh sé poll thrí dréimire. n̠ʲiː ˈɛcətʲ ʃyː pˠəul̪ˠ hɾʲiː ˈdʲɾʲyːmʲɾʲə Nun vería un furacu al traviés de la escalera.
Tá mé fliuch thríd is thríd. t̪ˠaː mʲyː fʲlɔx hɾʲiːdʲ əsˠ hɾʲiːdʲ Toi caláu hasta los güesos.
Thug sé cloch mhór agus chaith sé leis an bhfuinneog í. hʊɡ ʃyː klɔx woːɾ ˈaɡəsˠ xa ʃyː lɛʃ ə ˈwɪn̠ʲoːɡ iː Coyó una piedra grande y llanzar contra la ventana.
Tháinig sé isteach agus cuthach air. ˈhaiːnəɟ ʃyː əʃˈtʲax aɡəsˠ kuːx əɾʲ Púnxose furiosu.
Ar íoc sibh mórán ar an móin?
Go deimhin d'íoc is an laghad a bhfuil ann dhi.
əɾˠ iːk ʃɪbʲ ˈmˠoːɾˠaːn əɾʲ ə mˠoːn
ɡə ˈdʲɪvʲən dʲiːk sˠə ˈl̪ˠəiəd̪ˠ ə wɪl aːn̪ˠ jɪ
― ¿Pagasti enforma pol verde?
― En concencia, teniendo en cuenta la poca cantidá qu'hai.
Tagaim ann chuile lá is is minic nach mbíonn mórán fáilte romham. ˈtʲaɡəmʲ aːn̪ˠ xɪlə l̪ˠaː sˠəsˠ ˈmʲɪnəc n̪ˠax mʲiən̪ˠ ˈmˠoːɾˠaːn ˈfˠaːl̠ʲtʲə ɾˠoːmˠ Vengo tolos díes, pero de cutiu nun soi bien bienveníu.
Tá mé ag cloisteáil ag dul tharam go mbeidh samhradh fliuch sa mbliana againn, agus chítear dhom féin gur aisteach an scéal é ensin. t̪ˠaː mʲyː ˈklɪʃtʲaːl ə ɡɔl haiɾˠəmˠ ɡə mʲəi ˈsˠavˠɾˠə fʲlɔx sˠə ˈmʲliənə aɡən̠ʲ aɡəsˠ ˈçiːt̪ˠəɾˠ ɣɔmˠ pʲyːn ɡəɾˠ ˈaʃtʲəx ə ʃceːl yː ʃɪn Oyí dicir que vamos tener un branu húmedu anguaño, pero paez una hestoria estraña.
An bhfuil na fataí chomh maith is dúirt sé? wɪl nə ˈfˠat̪ˠiː xoː mˠasˠ d̪ˠoːɾʲtʲ ʃyː ¿Son les pataques tan bones como diz?
An Ghaeilge a labhraítear i gCúige Mumhan, ní hionann í is an Ghaeilge seo againne. ə ˈɣyːlɟə ˈl̪ˠəoɾˠiːɾˠ ə ˈɡoːɟə mˠoːn n̠ʲiː ˈhɔnən̪ˠ iː sˠə ˈɣyːlɟə ˈʃaɡən̠ʲə L'irlandés faláu en Munster nun ye'l mesmu qu'el nuesu irlandés.

Comparanza con otres llingües Gaélicu escocés y manés=[editar | editar la fonte]

Munchos de los procesos fonolóxicos atopaos nel irlandés atópense tamién ente los sos parientes más cercanos: el gaélicu escocés y el manés. Por casu, dambes llingües amuesen el contraste ente consonantes ampliaes» y «amenorgaes», pero solu nos puntos d'articulación coronal y dorsal, cuidao que tanto'l gaélicu escocés como'l manés perdieron la distinción nes consonantes llabiales. Esisten evidencies en manuscritos antiguos que nel sieglu XVI empezó'l cambéu de /kn̪ˠ/, /ɡn̪ˠ/, /mn̪ˠ/ y similares a /kɾˠ/, /ɡɾˠ/, /mɾˠ/ y similares nel gaélicu escocés, y que a finales del sieglu XVII y empiezos del sieglu XVIII atopábase yá establecíu nel manés y na mayoría de los dialeutos escoceses. L'allargamientu o la diptongación de les vocales antes de les sonores tirantes tamién s'atopa en dambos llinguaxes. El patrón d'acentuación del gaélicu escocés ye'l mesmu que nos dialeutos de Connacht y de Ulster, ente que en manés, l'acentuación recai nes vocales llargues y diptongos nes sílabas non iniciales, pero en condiciones más restrictives que nel dialeutu de Munster. El manés y munchos dialeutos del gaélicu escocés comparten col irlandés de Ulster la carauterística nun realizar el cambéu de /a/ a /ə/ antes de /x/.[24][33]

Inglés d'Irlanda[editar | editar la fonte]

La pronunciación del irlandés tuvo una influencia significativa nes carauterístiques del inglés d'Irlanda. Por casu, la mayoría de les vocales del inglés d'Irlanda (cola esceición de /ɔɪ/) corresponder colos fonos de les vocales del irlandés. Les poses irlandeses /t̪ˠ/ y /d̪ˠ/ reemplacen de normal a los fonemes ingleses /θ/ y /ð/. L'inglés d'Irlanda tamién dexa l'usu de /h/ tal que s'emplega n'irlandés, ente que nun se produz n'otros dialeutos del inglés, como antes d'una vocal ensin acentu prosódicu (por casu, Haughey /hɑhi/) y a la fin de pallabra (por casu McGrath /məɡɹæh/). Hai epéntesis en pallabres como filme /fɪləm/ y form /fɒːɹəm/.[34]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. La xíriga irlandesa: oríxenes y caracterización llingüística (en ye). Universidá d'Alicante. ISBN 9788479089917.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 Ó Sé, Diarmuid. Gaeilge Chorca Dhuibhne (en ga). Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann. ISBN 0-946452-97-0.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Hickey, Raymond. The Dialects of Irish: Study of a Changing Landscape (en en). Walter de Gruyter. ISBN 9783110238303.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Finck. Die araner mundart: ein betrag zur erforschung deas westirischen (en de). Marburg: Elwert'sche Verlagsbuchhandlung.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 Quiggin, Y.C.. A Dialect of Donegal: Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties (en en). Cambridge University Press.
  6. Pedersen, Holger. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (en de). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 3-525-26119-5.
  7. Sommerfelt, Alf (1929). «South Armagh Irish» (en en). Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 2. 
  8. Sommerfelt, Alf (1965). «The phonemic structure of the dialect of Torr, Co. Donegal» (en en). Lochlann 3. 
  9. Sommerfelt, Alf (1927). «Munster vowels and consonants» (en en). Proceedings of the Royal Irish Academy, Sec. C, Archaeology, Linguistic, and Literature 37. 
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 Sjoestedt, M.L.. Phonétique d'un parler irlandais de Kerry (en fr). Paris: Leroux.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 Ó Cuív. The Irish of West Muskerry, Co. Cork (en en). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-52-9.
  12. 12,0 12,1 12,2 Breathnach, Risteard B.. The Irish of Ring, County Waterford: A Phonetic Study (en en). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 9780901282507.
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 Búrca, Seán de. The Irish of Tourmakeady, County Mayu: A Phonemic Study (en en). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 9780901282491.
  14. 14,0 14,1 Wagner, Heinrich. Gaeilge Theilinn (en ga). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 1-85500-055-5.
  15. 15,0 15,1 15,2 15,3 15,4 15,5 15,6 15,7 15,8 Bhaldraithe, Tomes de. The Irish of Cois Fhairrge, County Galway: A Phonetic Study (en en). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 9780901282514.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 Mhac an Fhailigh, Éamonn. The Irish of Erris, Co. Mayu (en en). Dublin Institute for Advanced Studies. ISBN 0-901282-02-2.
  17. 17,0 17,1 Grammar of Ros Goill Irish, County Donegal (en en). Queen's University of Belfast.
  18. Hughes, Art J.. The Gaelic of Tangaveane and Commeen, County Donegal, Ph.D. dissertation, Queen's University Belfast (en en).
  19. Ó Curnáin. Aspects of the Irish of Iorras Aithneach, Co. Galway (en en). University College Dublin.
  20. 20,0 20,1 O'Siadhail, Mícheál. Córas fuaimeanna na Gaeilge: na canúintí agus an caighdeán (en ga). Institúid Ard-Leinn. ISBN 9780901282644.
  21. Chomsky, Noam. The Sound Pattern of English (en en). MIT Press. ISBN 9780262530972.
  22. 22,0 22,1 22,2 O'Siadhail, Mícheál. Modern Irish: Grammatical Structure and Dialeutal Variation (en en). Cambridge University Press. ISBN 9780521425193.
  23. 23,0 23,1 (en en) Topics in the phonology of Irish. University of Massachusetts - Amherst. 1991. http://scholarworks.umass.edu/dissertations/AAI9132892/. Consultáu 'l 5 de marzu de 2017. 
  24. 24,0 24,1 Green, Antony Dubach. The Prosodic Structure of Irish, Scots Gaelic, and Manx (en en). Cornell University.
  25. Cyran, Eugeniusz. Resonance elements in phonology: A study in Munster Irish (en en). Wydawnictwo FOLIUM. ISBN 9788386239412.
  26. Bloch-Rozmej. Element Interactions in Phonology: A Study in Connemara Irish (en en). Rede. Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. ISBN 9788322806418.
  27. 27,0 27,1 Sutton, Lloréu (1993). «'Palatal' consonants in spoken Irish» (en en). UC Berkeley Working Papers in Linguistics 1. 
  28. Sommerfelt, Alf. The Dialect of Torr, Co. Donegal (en en). Brøggers: Kristiania.
  29. Stifter. Sengoídelc: Old Irish for Beginners (en en). Syracuse University Press. ISBN 0-8156-3072-7.
  30. McCone, Kim. Stair na Gaeilge: In Omos do Padraig O Fiannachta (en ga). Roinn na Sían-Ghaeilge, Coláiste Phádraig. ISBN 9780901519900.
  31. 31,0 31,1 Quin, Y.G.. Old-Irish Workbook (en en). Dublin: Royal Irish Academy. ISBN 0-901714-08-9.
  32. 32,0 32,1 32,2 32,3 32,4 32,5 Ní Chiosáin, Máire. Syllables and phonotactics in Irish (en en). Berlin: Mouton de Gruyter, 551–575. ISBN 3-11-016274-1.
  33. O'Rahilly. Irish Dialects Past and Present: With Chapters on Scottish and Manx (en en). Dublin Institute for Advanced Studies.
  34. Wells. Accents of English: (en en). Cambridge University Press. ISBN 9780521285407.

Enllaces esternos[editar | editar la fonte]


Fonología del irlandés