Esperantu reformáu

De Wikipedia
Saltar a navegación Saltar a la gueta

Esperantu reformáu foi una versión reformada del Esperantu creada en 1894. Destaca como l'únicu esperantido completu que foi creáu pol mesmu creador orixinal del esperantu, Dr. L. L. Zamenhof. Anque Zamenhof tenía una marcada preferencia escontra evitar cualquier discutiniu sobre cambeos, foi puestu so considerable presión (incluyendo financiera) pa responder a les diverses reformes propuestes por otros. De mala gana, decidió presentar él mesmu un dialeutu reformáu y comprometióse a siguir emponiendo a la comunidá, fueren o non aceptaes les reformes.

Anque Zamenhof primeramente referíase a la so reforma como un intentu sistemáticu pa recrear el llinguaxe a la lluz de más de seis años d'esperiencia práctica, bien pocos dientro de la comunidá esperantista de la dómina aceptar na so totalidá. La mayoría votó por refugar tolos cambeos. Zamenhof mesmu refugó depués el proyectu enteru y refirióse a 1894 como «un añu desperdiciado». En 1907, refugó espresamente'l permisu de volver publicar les reformes propuestes a cualesquier que deseyara faelo. En 1929 Johannes Dietterle citó esti refugu como xustificación por omitir detalles del proyectu de reforma na so colección de trabayos completos de Zamenhof, Originala Verkaro.

Dalgunes de les reformes propuestes en 1894, como'l reemplazu del plural «-oj» por «-i», la eliminación de los diacríticos y de la concordanza axetival, usar nel proyectu de reforma de llinguaxe alloriáu, que s'empecipió en 1907; pero estes reformes nun fueron aceptaes pola comunidá esperantista, y l'esperantu camudó relativamente pocu dende la publicación del Fundamentu d'Esperantu de Zamenhof en 1905.

Principales cambeos[editar | editar la fonte]

  1. Les lletres acentuaes sumiríen, xuntu cola mayoría de los sos soníos.
  2. La «c» pronunciaríase como l'antigua «ŝ» [ʃ]; la «z», como l'antigua «c» [ʦ].
  3. L'artículu definíu sería esaniciáu.
  4. L'acusativu tendría la mesma forma que'l nominativu y dependería de la posición pa mayor claridá.
  5. Un sustantivu plural reemplazaría la terminación «-o» por «-i», en cuenta de añedir «-j».
  6. Tanto los axetivos como los alverbios tomaríen la terminación «-y», seríen invariables y dependeríen de la posición pa mayor claridá.
  7. El númberu de participios amenorgar de seis a dos.
  8. La tabla de correlativos reemplazar por pallabres o frases tomaes de Llingües romániques.
  9. Los raigaños del llinguaxe camudaríen pa reflexar el nuevu alfabetu.
  10. Los raigaños del llinguaxe non provenientes del llatín o Llingües romániques seríen reemplazaes por tales.

Exemplos[editar | editar la fonte]

El Padre nuesu n'esperantu estándar, esperantu reformáu y alloriáu, pa comparar:

Esperantu estándar Esperantu reformáu Alloriáu
Patro nia, kiu estes na ĉielo Patro nose, kvu tean in

cielu | Patro nia, qua eses nel cielu

Via nomo estu sanktigita sankte tán tue nomo tua nomo santigesez
venu Via regno venan reksito tue tua regno advenez
plenumiĝo Via volo tán vulo tue tua volo facesez
kiel na ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero kom in cielu, sik anku sur tero quale nel cielu balte anke sur la tero
nian panon ĉiutagan donu al nin hodiaŭ pano nose omnudie donen al nos hodiu donez a nin cadie l'omnadiala pano
kaj pardonu al nin niajn ŝuldojn y pardonan al nos debi nose y pardonez a nin nia ofensi
kiel ankaŭ nin pardonas al niaj ŝuldantoj kom nos anku pardonen al nose debenti quale anke nin pardonas a nia ofensanti
kaj ne konduku nin en tenton ne kondukan nos versu tento y ne duktez nin aden la tento
sei liberigu nin de la malbono sei liberigan nos de malbono ma liberigez nin del malajo

La versión reformada utiliza los raigaños revisaos por Zamenhof.

Fonte[editar | editar la fonte]


Esperanto reformado