Diferencies ente revisiones de «Andrea Navagero»

De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Artículu nuevu
 
EmausBot (alderique | contribuciones)
m Moviendo 1 enllace(s) interllingüístico(s), agora proporcionao(s) por Wikidata na páxina d:Q172308
Llinia 34: Llinia 34:
[[Categoría:Viaxeros del sieglu XVI per España]]
[[Categoría:Viaxeros del sieglu XVI per España]]
[[Categoría:TB7]]
[[Categoría:TB7]]

[[es:Andrea Navagero]]

Revisión a fecha de 22:30 22 och 2015

Retrato d'Andrea Navagero por Rafael (1516).

Andrea Navagero, Navayeru o Navagiero (Venecia, 1483 - Blois, Francia, 8 de mayu de 1529), latinizado Andreas Naugerius y tamién citáu como Andrés Navagero,[1] foi un humanista, escritor y políticu venecianu.[2]

Biografía

De noble familia, estudió en Padua so la guía de Marco Antonio Sabellico, en griegu de Marcu Musuro y en filosofía del aristotélicu Pietro Pomponazzi; más tarde, en Venecia, tuvo ente'l collaboradores del imprentador de clásicos grecolatinos Aldo Manuzio el Viejo y pa él curió delles ediciones anotaes d'autores llatinos de dómina augustea, de la que yera un fanáticu estudiosu: les obres de Quintiliano (1513), Virgilio (1514), Lucrecio (1516), Ovidio y Terencio (1517) y Horacio y Cicerón (1519)

En 1516 asocedió a Sabellico como curio de la biblioteca donada a la Catedral de San Marcos pol cardenal Besarión, unu de los sabios fuxíos de Constantinopla, y foi nomáu cronista de la república, lo que llevaba apareyáu l'encargu de siguir la Hestoria de Venecia empecipiada pol so predecesor, pero que nun pudo acabar por cuenta de la so temprana muerte; más tarde concluyir el so amigu Pietro Bembo.

Foi dempués embaxador de la República de Venecia ante la corte de Carlos V (1525-1528) col encargu de llograr la llibertá de Francisco I. El relatu que'l mesmu fixo del so viaxe, narra que desembarcó en Barcelona, foi a Toledo -que nesi momentu yera Corte- y tuvo ocho meses en trabayoses negociaciones. Sumóse dempués al llargu viaxe que fixo la Corte por toa Andalucía y, en 1526, cuando se celebraba la tornaboda del emperador con Isabel de Portugal, conoció en Granada al poeta Juan Boscán, a quien al paecer suxurió l'usu del versu endecasílabu y les estrofes italianes (sonetu, tercetu, octava real, cantar n'estancies, llira), según les convenciones temátiques y estilístiques del petrarquismo, que depués recoyeríen tamién otros poetes castellanos como Garcilaso de la Vega y Diego Furtiáu de Mendoza.

El 7 d'avientu de 1526 la Corte española treslladar a Valladolid, onde les sos negociaciones empezaron a sufrir reveses, lo que lu llevaría a tornar a Venecia el 30 de mayu de 1528. Encargóse-y entós otra embaxada a la corte de Francisco I de Francia (1528), y ellí morrió, en Blois, cuando s'averaba al Congresu de Cambrai (1529). Esiste un semeya doble d'el escritores Andrea Navagero y Agostino Beazzano encargáu a Rafael Sanzio en 1516, mientres la estancia de dambos humanistes en Roma.

Obra

Queda de Navagero un estensu epistolariu d'apreciada importancia histórica, onde destaquen los sos cinco cartes al humanista Giambattista Ramusio y aquelles en que da cuenta de los sos viaxes per España y Francia. Tamién tienen un gran interés pa los estudios botánicos, pos foi un gran amante de les flores y los xardinos y nos sos viaxes dexa siempres detallada cuenta de los que repara. Como poeta destacó poles sos obres en llingua llatina, recoyíes en Lusus, in Carmina quinque illustrium poetarum (1548), con destacables idilios pastoriles, églogas y epigramas. La República Veneciana encargó-y oraciones aciages para Caterina Cornaro (1510), Bartolomeo d’Alviano (1515) y pal dux -o dogo- Leonardo Loredan (1521). Como humanista foi un intransixente partidariu del llatín de la dómina clásica, ya inclusive se cunta d'él que quemó les obres de Marcial.[3]

La so obra más conocida y reeditada foi'l Viaggio fatto in Spagna ed in Francia (Viaxe fechu a España y a Francia) (Venecia, 1563). Traducíu con esi títulu al castellán pol académicu de la Hestoria Antonio María Fabié en 1879 (según Fouché-Delbosc nos sos Llibros d'Antaño,vol. VIII). L'investigador García Mercadal dexa noticia d'ediciones anteriores como la luxosa de los hermanos Volpi, en Padua en 1718, de la qu'en 1754 fíxose una segunda edición más modesta. Tamién se conocen otres ediciones en castellán: una extractada en Euskal-Erria, marzu de 1897, y un estudiu de G. M. Malvezzi, Andrea Navagero alla corte di Spagna, Pinerolo, 1871, citáu por Farinelli.[4] Yá nel sieglu XX, destaca la traducción de José María Alonso Gamo en 1951 y l'edición de Turner en 1983.[5] Esiste coles mesmes una edición de la so Opera omnia (1718).

Referencies

  1. Navagero (1563). José María Alonso Gamo: Viaxe a España del magníficu señor Andrés Navagero (1524-1526): embaxador de la República de Venecia ante l'Emperador Carlos V, 1951, Valencia: Castalia.
  2. «1525-1528, Andrea Navagero (embaxador)». Cervantes Virtual. Consultáu'l 19-08-2015.
  3. Andrea Navagero na Enciclopedia Universal Micronet
  4. (1972). José García Mercadal: Viaxes per España. Madrid: Alianza Editorial.
  5. Navagero (1563). Ángel González García: Viaxe a España, 1983, Madrid: Turner.