Diferencies ente revisiones de «God Save the Queen»
m Robó: Modificando mk:Боже, чувај ја кралицата→mk:Боже, чувај ја Кралицата |
m r2.7.3) (Robó: Camudando tl:Diyos Iligtas Mo ang Reyna a tl:Iligtas Nawa ng Diyos ang Reyna |
||
Llinia 188: | Llinia 188: | ||
[[tet:God Save the Queen]] |
[[tet:God Save the Queen]] |
||
[[th:ก็อดเซฟเดอะควีน]] |
[[th:ก็อดเซฟเดอะควีน]] |
||
[[tl: |
[[tl:Iligtas Nawa ng Diyos ang Reyna]] |
||
[[tr:God Save the Queen]] |
[[tr:God Save the Queen]] |
||
[[uk:Боже, бережи королеву]] |
[[uk:Боже, бережи королеву]] |
Revisión a fecha de 13:04 9 xin 2013
God Save the Queen (Dios Salve a la Reina) ye un cantar patrióticu del Reinu Xuníu. El so autor ye'l compositor Jean Baptiste Lully, pero depués foi modificada por Georg Friedrich Händel. Úsase de forma tradicional como himnu nacional del Reinu Xuníu y les sos colonies, y como himnu real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británicu como'l so xefe d'estáu. Cuando'l monarca británicu ye varón, tresforma en God Save the King (Dios Salve al Rei), como yera cantada orixinalmente.
Lletra n'inglés
CORU Lletra en francés (emplegada pola parte francófona de Canadá)Dieu protège la reine Torna al asturianuI
The song God Save the KingI II Ver tamién
Enllaces esternos
|