Diferencies ente revisiones de «Chinu tradicional»
m r2.7.3) (Robó: Modificando tl:Tradisyunal na panitik ng wikang Intsik |
m r2.7.3) (Robó: Añadiendo af:Tradisionele Sjinese karakters |
||
Llinia 9: | Llinia 9: | ||
[[Categoría:Idioma chinu]] |
[[Categoría:Idioma chinu]] |
||
[[af:Tradisionele Sjinese karakters]] |
|||
[[ar:حروف صينية تقليدية]] |
[[ar:حروف صينية تقليدية]] |
||
[[bg:Традиционен китайски]] |
[[bg:Традиционен китайски]] |
Revisión a fecha de 12:49 19 ago 2012
El chinu tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) ye'l chinu escritu con carauteres tradicionales. Dende'l procesu de simplificación de los carauteres chinos lleváu a cau pol Gobiernu de la República Popular China na segunda metá del sieglu XX, esisten dos sistemes d'escritura estándar pal chinu. Metantu que na China continental úsase'l chinu simplificáu, el chinu tradicional entá s'usa en Taiwán, Ḥong Kong y Macáu y tamién nos Estaos Xuníos y en dellos países d'América, Europa y l'Asia-Pacíficu u esisten comunidaes d'estraxeros descendientes de chinos.
Los caracteres tradicionales denómense davezu fántǐzì (繁體字 / 繁体字), que lliteralmente quier dicir "carauteres de mena complexa". Especialmente en Taiwán, dalgunes persones consideren que los carauteres tradicionales nun son "complexos", sinón que son los carauteres correutos u ortodoxos, polo que prefieren el términu zhèngtǐzì (正體字, 正体字), que quier dicir "carauteres de mena correuta". El términu xeneral n'Occidente "carauteres tradicionales" ye muncho más acertáu, al nun tener les connotaciones negatives nin positives de los dos términos chinos.