Diferencies ente revisiones de «Usuariu alderique:Zato-ino»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Llinia 328: Llinia 328:
1. Nun hay ninguna llei na Uiqui que obligue a tar rexistráu (por muncho que tú lo encamientes)
1. Nun hay ninguna llei na Uiqui que obligue a tar rexistráu (por muncho que tú lo encamientes)
2. Si quiés dicir daqué de min fáelo na to páxina.
2. Si quiés dicir daqué de min fáelo na to páxina.
3. ¿Quién yes tú pa desaniciar preguntes feches por otres persones A Zato-ino NA páxina de discusión de Zato-ino?
3. ¿Quién yes tú pa desaniciar preguntes feches por otres persones A Zato-ino NA páxina d'alderique de Zato-ino?

Revisión a fecha de 15:53 1 feb 2012

Afáyate Zato-ino na Wikipedia n'asturianu. Esta ye la to páxina d'alderique, equí van escribite los otros usuarios. Amás, tienes la to páxina d'usuariu, onde pues poner los tos datos, intereses, les llingües que fales, etc. Si tienes duldes consulta l'ayuda.

  • Lo primero qu'habríes facer ye mirar esti manual pa saber cómo collaborar con nós.
  • Si quies un sitiu afayadizu onde falar colos demás usuarios, facer suxerencies o consultar les duldes que tengas, ve al Chigre de Wikipedia.
  • Pa contestar al mensaxe d'un usuariu tienes que lo facer na so páxina d'alderique, si non, nun-y saldrá l'avisu de que tien mensaxes nuevos y igual nun s'entera. Pón-ylo al final de la páxina pa que tea más bono d'atopar. Que nun se t'escaeza firmar el mensaxe poniendo ~~~~ a lo último, o calcar nel botón que s'amuesa na imaxe. Recuerda que los artículos NUN se firmen. Los comentarios, SÍ
  • If you don't speak our language, you can visit our Embassy

Saludos y bienveníu a la Uiquipedia. --rsg (mensaxes) 14:49, 3 abril 2006 (UTC)

Que hai Zato-ino. Un saludu. Llévame a escribite un mensax el to apueste posibilista. Yo tamién soi de los que piensen que puen facese abondes coses pola normalización enantes d'algamar la oficialidá. Pero tamién teo perclaro qu'ensin ella nun va ser posible la normalización. Tolo que faigamos va facer ineludible la oficialización de la llingua, pero camiento que, por sí, nun será suficiente pala normalización. Episodios como'l del RIDEA evidencien que, lloñe de ser namás un frenu al desenrrollu de l'asturianu como llingua de comunicación, la falta d'oficialidá pue ser inclusive una ferramienta y una excusa pala represión. ¿Nun crees?. Jesusito 09:18, 12 mayu 2006 (UTC)


Pero ye qu'entós esti debate ye estéril. ¿Ye posibilista el llabor de l'Academia al facer el trabayu normalizador ensin oficialidá? N'esos términos de posibilismu, sí. Pero creo que lo que ta en xuegu ye la posibilidá de que xorreza el sentir de que nun paga la pena metese a oficializar nada, de que la igua toponímica y la subvención a prensa y editoriales y una mínima escolarización son suficientes... y eso, pa mín, namás nos lleva al muséu llingüísticu, a afitar l'asturianu como elementu pintorescu ensin la presencia y prestixu que necesita. De toles maneres, espero que sigamos col nuesu posibilismu particular ;) Un saludu. Jesusito 10:12, 12 mayu 2006 (UTC)


Pue tener bien poco que ver cola Wikipedia, y muncho al tiempu. Porque precisamente esti proyeutu paezme que va pela llínia de la que fales. Ensin subvenciones, ensin sofitos de negún muérganu oficial, tamos equí xente que, mal que bien, ta sacando alantre un proyeutu que ta en camín de ser dignu. Hai tiempu fice un trabayu na facultá sobre los medios de comunicación y les llingües minoritaries, y una de les conclusiones foi que n'Asturies, casualmente, danse exemplos de qu'el puxu de la sociedá civil pola so llingua nun ye mui inferior al de otres rexones con llingua cooficial. Nel casu vascu, por exemplu, nun hubo un selmanario n'euskera hasta que, a principios de los ochenta, el gobiernu autonómicu lu entamara y pagara dafechu. Per embargu, la oficialidá del vascu pudo frenar, afotunadamente, el desanicie d'esa llingua gracies a unos medios de comunicación públicos n'euskera, al so usu na alministración pública, a la escolarización... Ta claro que ha haber voluntá política, y que nuna Asturies marcada pola crisis económica y les feríes del pasáu, les cuestiones identitaries y de cultura propio nun foron a ganar puestos nel llistáu de prioridaes de los asturianos. Pero la oficialidá ye, pa mín, el colchón legal que garantizaría unes mínimes perspectives de futuru pal asturianu. Depués habrá de siguir trabayando, de xuru, pero camiento que ye un mínimu irrenunciable. Pienso qu'el posibilismu, anguaño, debe dir empobináu a la oficialidá. Saludos y disculpa pol rollu. Jesusito 16:32, 12 mayu 2006 (UTC)

Nuedu

Vaya, munches gracies pola corrección, pensé que yera la típica errata al escribir y por eso la cambié. --rsg (mensaxes) 15:01, 30 mayu 2006 (UTC)

Oye, ya que tamos, una cosa que veo que pones munchu y que yo tengo entendío que ye al revés. Por exemplu: cayó el árbol. Tú pones Cayó'l árbol, pero yo tenía entendío qu'hai que poner cayó l'árbol. Vamos, facer l'apostrofación cola segunda pallabra. ¿Tienes idea de como ye? Saludos. --rsg (mensaxes) 15:05, 30 mayu 2006 (UTC)

Andarica

Ye verdá lo de la andarica, taba faciendolo y equivoqueme pero seguiré en ello. (xaime) De lo del bugre y la llangosta informate pq paezme que tas equivocau, y los dos tienen pinzes. La diferecia mayor ye que ye mas oscuro, negru, no roxu como la llangosta, más delgau y les pinzes mayores. Un saludu. (Xaime)


Ortografía normativa

Hola Zato-ino, toi completamente d'alcuerdu contigo. En nengún momentu quixi camudar la to forma estilística d'escribir, lo único que diba faciendo yera dir corrixendo esos defectinos (que por otra parte tamién quiero que me corrixáis los mios artículos), lo que pasa que yo como tola vida escribí eses pallabres d'esa manera, inconscientemente nin pensé que s'almitíen les otres formes, nin me plantegué comprobar esos términos nel diccionariu nin na gramática, cosa qu'acabo faer. Asina que perdona de nuevo, agora mesmo faigo los cambios y déxolo too como taba. N'adelantre tendré más cudiáu. Un saludu -Esbardu 19:38, 21 xunu 2006 (UTC)


dellos

A mi paezme que de xuru dellos ye normativu como contrauto, asi que si pues camudalo pa les proximes fueyes. Un saludu (Xaime)


Ceguesimal

¿Qué tal, Zato-ino? Cuando topé la pallabra al traducir l'artículu tuvi duldando bien de tiempu ente poner cexesimal o como tu bien dices ceguesimal. Al cabu decidí caltener la traducción fonolóxica por considerala un cultismu, pero en realidá, pensándolo meyor, nun ye un cultismu, sinón una mena d'acrónimu, y considerando la pallabra d'esta miente, sí qu'habría qu'escribila como ceguesimal. Esto recuérdame un "bilordiu filolóxicu" qu'escribiera Ramón d'Andrés nel so tercer llibru de "Cuestiones d'asturianu normativu (III)" (acabo mirar agora, ta na páxina 125), falando de cómo escribir los nomes de les lletres, no tocante a la "Gue" (y non Ge). Nesi bilordiu pon, ente otros, l'exemplu d'ONG (O-ENE-GUE, y non O-ENE-GE o O-ENE-XE) porque la G vien de Gubernamental (soníu suave). Nun ye lo mesmo, por exemplu, qu'EXB (que vien de Xeneral, soníu fuerte). Ya que'l gallegu tien la mesma fonoloxía no tocante a esti fonema, acabo consultar la so Wiki y nel so únicu artículu nel qu'apaez el mentáu sistema de midíes (gl:Forza) escriben CEGUESIMAL tamién. Asina que yo creo que sí sedrá meyor camudalo a la forma que suxeres. Gracies daveres, préstame abondo qu'haiga la xente que collabora equí seya xente con criteriu como tu; pamidea, la Uiqui n'asturianu tien abonda calidá, bastante más que la Wiki en gallegu o en vascu, magar que'l tamañu de la nuesa inda seya pequeñín. Un saludu. --Esbardu 18:21, 13 xunetu 2006 (UTC)

Oi, camudé la pallabra na plantilla d'unidaes de llonxitú, pero nun recuerdo si lo punxi en dalgún otru sitiu, paezme que non. De toes maneres, si lo ves per dalgún otru llau camúdalo. Un saludu. --Esbardu 18:30, 13 xunetu 2006 (UTC)


Flúor

Hola, soi Esbardu otra vuelta. Tuvi acabando de completar l'artículu del flúor, y correxí dalgunes faltes. Hai dalguna cosina que camudé que te comento: - Corteya por Corteza: Almítense les dos formes, lo que pasa que como yá taba puesto como corteya nos otros elementos, por comodidá yera meyor camudar ún que non tolos demás. - "Mediante" nun esiste n'asturianu, camudélo por un cenciellu "por". - Quité un "tamién" que tamién había na edición en castellanu porque me paez que yera un error del que lo escribió en castellanu. Nun sé si habrá dalguna cosina más. Si nun tas d'alcuerdu con dalgún de los cambios dícesmelo y comentámoslo. Un saludu! --Esbardu 21:24, 13 xunetu 2006 (UTC)

Ayuda reportax

Bueno, ya sabrás que hai un periódicu interesáu en facer un reportaxe, pero claro, daquién tien que facer de portavoz. Ellos queríen xuntar a tol mundu, pero ya-yos dixe que nun ye posible. Pero claro, necesiten que daquién apaeza nel reportaxe y desplique qué ye esto y tal. Venga, anímate y a ver si podemos concretar hores y tal pa que quedes con ellos. Dicíime daqué por favor. Un saludu Jesusito 08:02, 31 xunetu 2006 (UTC)

Cantantes d'Asturies

Estes categoríes d'orixe de la xente van de menos a más en cuanto a territorialidad, así que la d'Asturies tien que ser subcategoría de la d'España. Pa mi ye meyor dexalo así, porque sinon tendríemos que facer lo mesmo pal resto de categoríes XXXX d'Asturies, ya que ye perimportante mantener la mesma estrectura en tola Uiquipedia. --rsg (mensaxes) 12:48, 2 agostu 2006 (UTC) P.D.:Perdón pol retrasu al contestate, ye que taba "de vacaciones".

Xera

Yá ta. Treslladé'l grupu a Xera (grupu) y dexé Xera como una dixebra pa les dos posibilidaes. La revista pue dir por exemplo en Xera (revista). ¿Paezte bien? --rsg (mensaxes) 11:05, 5 setiembre 2006 (UTC)

Babayada

Hola, zato-ino. Bono, yá lo borró rsg. Creo que nun había dulda de qu'había que lo borrar... ¿Cómo se nos pasaría velo enantes? Un saludu. --Esbardu 17:47, 2 ochobre 2006 (UTC)

Baile/Baille

Bones, Zato-ino. Nun foi la mio intención ofendete al camudar "baile" por "baille", foi namái porque si te das cuenta pa baile nun furrulaba l'enllaz (apaecía en roxo) y con baille si. Salú -- VityUvieu 15:03, 24 ochobre 2006 (UTC)

Gratitude

Muchas Gracias Zato-ino!

May the Lord bless you!

--Jose77 00:49, 1 avientu 2006 (UTC)

Plantilla de Borrar

Nun lu ficieras mal, fui yo que confundime de plantilla, de toes formes ya ta iguáu por Esbardu. Un saludu.--Mikel (mensaxes) 02:58, 23 payares 2006 (UTC)

Correcciones de VityUvieu

Bones. Sientolo de verdá, ye qu'a vegaes pongome a iguar fallos que realmente lo son (como fallos d'apostrofes) y pongome a facelo como si lo escribiere yo. Y non, nun yes repunante dicesme los erros que cometo y te lo agradezo. Un saludu VityUvieu 16:54, 8 xineru 2006 (UTC)

Bones de nuevu, faigome responsable de fallos non intencionaos como "desenrrollar" pero tu como toos tamién cometes fallos nos tos artículos y nun creo qu'al correxilos incluya más pallabres incorreutes de les que yá había. Un saludu VityUvieu 19:21, 5 de marzu 2006 (UTC)

Correcciones d'Astur

Primero: nun sé si ye equí el sitiu pa facelo, pero soi nueu na Uiquipedia y entá nun me sé toles coses. El casu ye qu'escribí un artículu y tá correxíu. Gracies. Gracies porque les tildes nunca foron lo mío. Pero per otru lláu, la corrección del "comu" en "como" nun toi d'alcuerdu. L'adverbiu "Comu" permítese (Academia de la Llingua Asturiana)nes oraciones ensin antecedentes qu'espresen el mou o la mena na que se lleve a cau l'aición del verbu del que dependen "fay-lo comu meyor veas"; o nes que s'espresa comparanza o rellación d'equivalencia, semeyanza ente dos entidaes "fala comu so má"... ; cuandu ye interrogativu "¿Cómu lo fizo?"... permitiendo tantu "Comu" comu "Como"... arf, arf. O seya que valen les dos: "fala comu so má" / "fala como so má". Sinón... na mesma páxina l'Academia la llingua, puen vese exemplos asoleyaos de "comu" n'arróu de "como": "La música comu recursu didáuticu nel deprendimientu del asturianu na educación primaria", de X.Ignaciu Fonseca"; "La lliteratura comu xuegu", de Vicente García Oliva... etc. Prestaríame saber qué camientes . gracies. Astur 18:41, 31 xineru 2007 (UTC)

  • Pues munches gracies otra vegada poles correcciones. Los títulos de los llibros que t'apunté correspuenden a feches de: 1997 "La lliteratura comu xuegu", 1990 "La música comu recursu didáuticu nel deprendimientu del asturianu na educación primaria", "La ellaboración doméstica del pan nel oriente d'Asturies comu espresión de l'autarquía campesina tradicional" 1995, o seya que COMO tu dices (voi dir avezándome a ponelo..), n'algún puntu L'Academia camudó les Normes, magar que nun atalanto porqué... El casu ye que nun tamos falando de zones cerraes, namái tienes que dir a Llangréu, u les presones, ayenes a les normes de L'Academia (que yo respeto) siguen falando y diciendo "comu". Per otru lláu, entrugábesme d'aú sacara yo eses Normes de les que falaba,... d'unos cursos fechos en Sotrondio, subvencionaos pola Conseyería de Cultura, cuandu entá naide taba sensibilizáu (¿güei si?) pola llingua y cuandu falar asturianu, yera falar mal, y les Normes de l'Academia taben dando los primeros pasos, y daqué garraes con pinzes. Un saludu, collaciu. P.D. Echaime un gabitu coles tildes xD

Más coses: echando un güeyu pola Uiquipedia afayé dellos artículos con xiros Orientales ya Occidentales ( Hestoria de los Balcanes ) ( Llionés ( País Llionés )) aú faen usu d'espresiones, (otra vegada... "asina comu los escobios"); Nun siguen les Normes de l'Academia? De xuru voi metete nún aprietu. xD --Astur 12:47, 3 febreru 2007 (UTC)


Xeoide

Gracies otra vegada. Ya vos dixe que lo de los acentos y los apóstrofos nun yera lo mío, (pásame lo mesmo col castellanu y col inglés), Güei adelantásteme xD. El casu ye que grabé l'artículu bien de nueche y namái-y eché un güeyu per enriba a la ortografía cola intención de revisalu güei. Pero coime, tais enriba d'ún y nun dais tiempu...!

Total, que diba camudar unes coses (como lo de l'elipsoide de revolución), qu'entá nun me parez apropiao ponelo ehí, sinon más bien merezse un artículu nueu. La Topografía ye lo mío, y por eso barruntaba el ponelo n'otru lláu. (Tá sacao de la Wiki en castellano: namái tradúxelo, camudé-y el debuxu...y entá tenía de facer les categoríes) Fálten-y coses al artículu, pero como entá nun se poner les fórmules de l'Elipsode de Hayford, Coordenaes Lambert, ehí quedó.


Paezme que los apóstrofos que punxe taben mal porque primero fáigolo too en Word , (pillo d'equí, d'ellí, voy poniendo les semeyes...,y lluéu d'igualo una mica, fáigolo too na Uiqui), y debe ser que los apóstrofos del Word nun valen. Taré sollerte pa otres vegaes.

Una entruga: Por qué lo de: "Ye una superficie que se toma como referencia pal determín de les ellevaciones" n'arrou de: "Ye una superficie que tómase como referencia pal determín de les ellevaciones" ? Sabíes que diba a entrugátelo xD (Yo por más que les lleo suéname meyor la segunda)

Más coses. Hai daquién trabayando nuna llista d'asteroides. Hai permisu pa facer daqué parecío pero na categoría de micoloxía? Barrunto que son unes 300. Pue salir un trabayu curiosu. (Ya vería como me les apaño pa facer los cuadros y eso) Ye namás una idega.

Un saludu.--Astur 12:25, 7 febreru 2007 (UTC)

Xeoide, y 2

Nun toi pa nada molestu, tolo contrario. Voi dexalo too tal y como tá agora. El casu ye que nun me dió tiempu pa facer dalgunes igües que barruntaba, y ya pasaras tú perehí.

Ye "llegal" copiar un testu tal cual vien d'una Wiki, o seya, ponelu calcáu pero n'asturianu? Y de un llibru que tien ya venti años?

Un saludu, --Astur 13:13, 7 febreru 2007 (UTC)

Gauss

Tenía un link nel artículu del Xeoide que diba al de Gauss. Calqué nél y tuve lleendolu. Muy buenu. Namás unes coses "Ye famosa l'anécdota [...] corrixó na so cabeza un error que so padre cometiera mientres facía un cálcule de finances. Tenía Gauss [...]. ¿Cómo lo fiza Gauss?

Lo de cabeza, yo pondría "tiesta". Nun me parez que sea hiperasturanismu xD, sinon que na nuesa llingua queda-y meyor. Pero como ye cosa de gustos, y nel Diccionariu de la Llingua tan les dos, ehí queda. Prefiero que faigas tú les correcciones, que pa eso el artículu ficístelu tú.

Un saludu. --Astur 13:51, 7 febreru 2007 (UTC)


Hola Zato-ino: L'artículu según Dixebra yá ta iguáu (mira na páxina de discusión de Juan Antonio). Si ye asina, podíemos conservalu, yo nun tengo'l periódicu pa verificalo. --Bar 14:51, 21 febreru 2007 (UTC)


Animo

Veo que tas un pocu desmoralizáu con lo que ta pasando en wikipedia, y nun ye pa menos. Tamién a min m'ofiende sobremanera ver como se multipliquen los delirios llingüísticos y ideolóxicos, como si de venti años p'acá tol llabor d'escritores, llingüístes y estudiosos de la nuestra llingua nun valiere pa nada.

Ye ésta la grandeza y la miseria de wikipedia, que tien el mesmu valir lo qu'escriben el sabiu y l'ignorante, el discursu razonáu y la discusión de chigre o de parvulariu.

Sicasí, va tiempu que toi convencíu de que wikipedia podía ser ún de los meyores proyectos pa esparder y democratizar el conocimientu ente la humanidá, a la par que se -yos devuelve la dignidá que merecen a llingües como la nuestra. Has de perdoname si too eso suena un poco grandilocuente, pero ye lo que pienso de verdá. Personalmente, aprecio bastante la mayor parte de los artículos qu'escribisti, y puedo dicir que, en viendo la to firma nún d'ellos, nun necesito otra prueba pa saber de la so calidá.

Por too ello, diba pesáme muncho qu'abandonares les tos collaboraciones na wiki, anque entiendo bien que teas fartucu d'andar peleando too siguío colos mesmos molinos. Igual lo meyor que facíes yera tomar un tiempu de descansu, dedicate a coses bien diferentes d'esti proyectu y volver un día, con nueves fuerces, si consideres que tovía val la pena. En cualquier casu, decidas lo que decidas, gracies polo que tienes fecho hasta agora. Motán

Dígote lo mesmu que Motán, gracies pol tu trabayu y si tas cansáu, pues descansa un tiempu y llueu a trabayar con más ganes. Hia veces que ye duru pelease por tantes histories y lo meyor ye nun dexar que nos afecten. Imaxínate, si ya hai problemes equí, lo que ye la wiki en castellanu... pero pienso como Motán, esti proyectu ye la XXXXXX (censuráu xD) y mereza la pena tirar palante. Saludos. --rsg (mensaxes) 18:19, 14 marzu 2007 (UTC)

Conseyu (ente-uiquipédicu)

Como falante d'asturianu, pueo dicite qu'estos camudamientos fixéralos manáu polo que siempres sentira nel mio entornu (rialidá llingüística), y tamién, pol diccionariu on-line de la "Nueva España" que ye un bon preséu qu'emplegu pa cuando nun sé cuál ye la pallabra normativa. Sicasí, ties razón, toi d'atroxu no tocante a qu'esos cambeos pudíalos suxerir enantes na páxina de discusión.

Tornando a la rialidá llinguística, dígote lo mesmo: " habríes de pensar que los artículos de la wikipedia son el frutu del trabayu (desinteresáu) de delles personaes enfotaes na recuperación de la nuestra llingua". 1º Sé que lo camiento. 2º Soi una d'eses presones cuyu envís ye alitar la llingua, tamién collaboro.

"...nun deberíes estropear camudando palabres al to antoxu ensin ningún sofitu na realidá llingüística asturiana. Nada tien que ver esto que te digo coles correcciones lexítimes que fain más axustáu l'articulu a la normativa académica y a la llingua que, como falante nativu que dices que yes, heredaste y heredamos de los vieyos d'Asturies." Digo yo, la rialidá llinguística asturiana ye qu'habemos una llingua mui contaminada pol castiellá, eso ye nidio, y si dices que la uiquipedia ye un preséu p'alitala, amosando pallabres braeramenti "asturianes" como güelpe arróu de golpe, cuesta arróu de costa, etc...contribuyimos a cuntar con una bona calidá llinguística na uiqui, poro, na de les presones que la vesiten. Saludinos, Denis

Bones

Namás unes pallabres pa date la bienvenida de nuevo a la Uiqui. Yo polo menos echaba de menos les tos contribuciones. Un saludu --Esbardu (alderiques) 00:24, 12 ochobre 2007 (UTC)

Lulia

Non, non, nun punxe qu'en Tazones digan llulla, sinón lulia (fíxate en que hai un puntu y coma ";") xD

Lo que trái esautamente l'artículu ye:

  • "lulia , como lu tienen llamao nel puertu de L.luarca (Valdés), y Tazones; llulla, ye'l nome que recibe n'Ouviñana y Cuideiru".

Ye verdá que paez ser que refier a otra especie "ammodytes lanceolatus", pero el DALLA Respeutu a Lulia, diz que ye'l "ammodytes lanceolatus" y el "loligo vulgaris". Un mesmu términu pa dos especies distintes. Pasa en munchísimes especies animales. Entruga perehí que ye una "cabra" y verás lo que pasa.

Mira, cuando fice l'artículu, centréme namás en poner los sinónimos pal xibión, (ye daqué qu'enriquez l'artículu polo xeneral, llueu cada ún qu'escueya el que más-y preste), y nun punxe les llocalidaes onde se recueyen los términos, (porque siempres apaez daquién que diz, equí dicimos esto, y non esto otro). Cuando ví qu'amestabes la seición "El loligo vulgaris n'asturies", detallando les llocalidaes (daqué que nun faen nin nel DALLA), comprobeles.

Xibión ye una pallabra que dicen en Candás pal calamar. Cuandu-yos entrugues por: ¿qué ye un xibión?, dícente: "ye como xibia grande, un calamar". (El últimu al que-y entrugué, díxome "h.ibia"). Nun voi andar xustificando toles coses que pongo na Uiqui, pero nun les pongo al debalu. Pero nun te lo tomes a mal, fai falta control na Uiqui, y tú faes un trabayu estupendu. Voi quitar "Tazones" (saquélo del DGLA, y l'apunte yera de Barriuso) porque paez qu'ellí col términu lulia refiérense namás al "ammodytes lanceolatus", como tú apuntes, y meyor nun trafulcalo. Pero lo de xibión déxolo (tú dices que se diz en Xixón. Candás nun ta mui lloñe..). En cuantes a la grafía "llulla" o "yuya" namás apuntar que nel DALLA "llulia" apunta a "lulia" y "yuya" paez que ye una modificación de "llulla", pero falando de "loligo vulgaris" lo más aconseyable camentaba que ye "llulla", de toes toes, nenguna d'elles les recueye el DALLA. Ya que tienes el Atlas del léxicu marineru, podíes echai un vistazu a Tabla de pexes y mariscos? Ah, y bienveníu de nuevu. Un saludu. --Astur 12:58, 19 ochobre 2007 (UTC)

P.D. Dos coses: una, vivo en Candás xD. Y dos, tamién me paecía raro que pal calamar dixeran dende Portugal, pasando por Galicia hasta Valdés "lula" y qu'el significáu camudase al llegar a Tazones. --Astur 13:22, 19 ochobre 2007 (UTC)

Sí, tan sacaes d'otros trabayos. Pero del mesmu Autor.. ¡¡"Barriuso"!! xD. El trabayu al que me refiero, apaez na bibliografía usada pol DGLA d'Arias, esto ye (y cito testualmente):
  • Barriuso Fernández, Emilio, El léxico de la fauna marina en los puertos pesqueros de Asturias central. Uviéu, IDEA, 1986. {Cuando se cita esta obra se usan como abreviaturas: Tz = Tazones, Xx = Xixón, Lls = Llastres, Cñ = Carreño, Go = Gozón, Av = Avilés. Se trata de una obra de suma utilidad. Hay alguna muestra de yeísmo}.
...que se pue consultar online, como bien sabes equí.
Otra cosa son les feches. Pue ser qu'heba una posterior a 1986, pero les coses nun suelen camudar porque sí, sinón con desplaciones pel medio, que ye lo que tratamos d'iguar. Échai un vistazu, tal y como pautamos, pero agora mesmo, nun sé hasta que puntu debiéramos de siguir les sos anotaciones nos trabayos, darréu que, como bien dices, Barriuso escribe omín, y ombrín ensin "h" (nun los considera emparentaos cola pallabra home; yo tampoco,) pero'l restu de l'Academia en consensu debió camentar que nun ye razón pa quitá-y la "h", porque nel DALLA pónen-yla. "Homín" y "hombrín". Yo na tabla púnxelo con "h" porque camiento qu'el DALLA tien un nivel superior de consensu, frente al trabayu individual del restu de los académicos. Lo mesmo pa lo de "yuya", l'Academia nun lo recueye, lo más apaecío ye "llulia", que como te dixi, redirixe a "lulia", que foi lo que punxe, y paez más averao al términu científicu "Loligo", y a "lula"(en portugués) y "lura" en gallego (As luras expulsan borra para escurece-la auga cando están en perigo). Poro, arriendes de la necesaria consulta al Atlas de Barriuso, paezme tamién que debiera dir d'acordies a lo pautao cola Academia. El DALLA bien val d'árbitru pal asturianu, Nun crees? Un saludu. --Astur 17:56, 22 ochobre 2007 (UTC)
Pues nun ye que quede más tranquilu con eso de qu'el DALLA tien dalgún error...Home, digo yo que dalgún fallu tendrá, pero más ediciones iguaes, revisaes, y con nuevos términos tendrá d'asoleyar... El casu ye que yo tampoco soi biólogu. Por eso lo que te dixi de que prime el DALLA sobro otros trabayos. Porque...,¿Y si nunca faen el cambéu de "homín" a "omín"?, ¿vamos ser nos los primeros en ponelo? Si nós nun-y facemos casu a la ortografía del DALLA (porque camentamos que tien de ser escrito d'otra miente), ¿cómo facemos lluéu el llabor de correxir a daquién qu'escriba na Uiqui? Ya ye enforma abegoso coles variantes lleoneses.., como pa que se declaren en rebeldía ortográfica les variantes asturianes! xD Nun se, zato-ino, meyor respetamos lo que trái (que por una "h" nun vaga la pena alderiques ente nós, y nun somos academicu-biólogos), dexábamos homín, (pon "yuya" si quies, pero cola alvertencia correspondiente de qu'el DALLA nun la recueye baxo eses grafíes) y que seyan los académicos los que faigan l'alderique por nos. Aprecio munchu el trabayu que faes, polo serio que te lo tomes, (nun ye como pa dexar d'escribir, según me cuntabes), pero camiento que nun nos correspuende a nos. Un saludu, y de toes toes, échai un güeyu a la tabla, les tos opiniones ya informaciones son enforma valoratibles. Un apertón --Astur 20:53, 23 ochobre 2007 (UTC)
Munches gracies zato-ino. uf, munches coses, y muncha información cruzao. Vamos dir ún per ún. Paezte? Namái quiero que tea bien. Voy escribir cada cosa en so sitiu. Esto ye, alrodiu de l'albacora: equí, asina vamos per orden y non enguedeyamos les coses. Un saludu --Astur 19:14, 30 ochobre 2007 (UTC)

Equí respóndote a dalgunes coses: (un saludu d'antemano) --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)

  • .... En primer llugar sobre'l Thunnus thynnus da-y los nomes d'albacor, albacora, zurdu y el más xeneralizáu atún. Tu identifiques como bonitu o albacora al Sarda sarda, qu'él identifica como sierra, xierra o albacora; mientres que'l bonitu del Norte identifícalu como Thunnus alalunga.
Bono, yo non lo identifico asina porque sí, básome na bibliografía y daqué investigao. Mira en Discusión:Sarda --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)
  • ...No tocante al Gadus pollacius dicir que nun cita ferrete, lo más asemeyao ye zarreta n'As Figueiras, n'otros puertos recibe'l nome de abadexu, abadexo o'l más catellanizáu abadeju.
Mira en Discusión:Ferrete --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)


  • Al Engraulis encrasicholus da-y los nomes de bocarte, ombrín o ome como palabra usada hai tiempu.
D'eso falábemos más enriba. Magar que yo pondríalo ensin "h", lo mesmo que Barriuso, el DALLA encamienta escribilo con "h". --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)
  • El Scomber scombrus arriendes de xarda, tamién recibe'l nome de caballa en puertos al occidente de Cuideiru.
Taba bien puesto. mira
  • La Sardina pilchardus vien recoyida en casi toa Asturies como sardina, mientres que la parrocha ye la sardina pequeña (en Xixón estremamos bien les dos palabres).
D'alcuerdu n'eso. Camúdolo darréu. El nome del artículu tendrá de ser sardina, dexando a les clares qu'una parrocha ye una sardina de tamañu pequeñu. Amás l'exemplu tenémoslu en Candás, equí faen la fiesta la sardina, namái pol tamañu vese que nun son parroches xD --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)
  • El Conger conger recibe alternativamente los nomes de congriu y cóngaru.
tamién taba bien puesto --Astur 21:42, 30 ochobre 2007 (UTC)

Errores léxicos

Yá ta iguao, gracies poles matizaciones. --VityUvieu 15:43, 7 avientu 2007 (UTC)

Por ciertu, si tas interesáu nel tema tamos acabante de crear la figura de correutor, pues apuntate equí. Un saludu.--VityUvieu 15:47, 7 avientu 2007 (UTC)

Merci pour Pelayo, Wiki-fr [1]

Re:España/Hespaña

Ye la costumbre d'escrebilu n'otros llares, poro toi intentando d'eliminar todes les pallabres que non ten normativizáes...anque ye difícil. Esa h tien munchu sentíu, esferenciaría al topónimu de la forma verbal, emperu non ye cosa mía. Frankzalekz Grieska!13:58, 7 abril 2008 (UTC)

Rempuesta a corréu de l'ALLA Guetar col significáu de Buscar

Tengo que respondete equí, porque nun alcuentro onde ta agora l'alderique que teníemos. (L'otru día vilu, pero agora toi espesu y nun lu atopo). Llegóme'l mail de rempuesta de l'ALLA. El que te comentaba que taba esperando per él, pero nun llegaba. Paez ser que tomáronse un respiru, porque llegar, llegó. Ye escuetu pero bien claru. Diz asina:

«Efeutivamente, la definición del DALLA ye correuta. Y un pequeñu exemplu oral sentíu nun va muncho (a una muyer de Parana (L.lena): "... Nun t'esmuelas. Yá guetaré yo algo..." (refiriéndose esi "algo" a trabayu). Saludos»

Podríes tener la "suspicacia" de camentar que ye un mail ficticiu (yo tendríala...). Pues facer dos coses: entrugalo tú mesmu a l'ALLA como yo fice, o otra: reunvío-y el mail a Mikel o Esbardu (col códigu fonte del mensax au se ven toles ip's, hores, y datos personales de verificación del mail: Ye que l'escritu unvié-yoslu dende'l mio mail personal) pa que te dean fé d'ello.

Como yá dixi, guetar tien un sentíu bien conocíu que s'aplica a la recoyida d'un frutu en concretu, pero non ye "única y esclusivamente" ési. N'otros llaos quier dicir "buscar", como yá apunté, y que yera de lo que trataba l'alderique. En cuantes a que seya más apropiao pa SEARCH, "buscar" o "guetar", les dos valen, pero ye custión de gustos. Un saludu. --Astur 14:16, 5 mayu 2008 (UTC)

La direición del alderique, atopela poco dempués de dexate el mensax equí. Movióla Mikel, que ta restructurando la páxina de votaciones. Tiénesla nel alderique de Uiquipedia:Votaciones:Archivu de primeres votaciones. Como te dixi, pues verificar el mio corréu, o pues intentalo tú tamién unviándo-yos otru mail, por siguir rizando'l rizu. En cuantes a la firma, otres vegaes que-yos tengo unviao mails, contesten, dempués de tomase'l so tiempu, pero l'Academia nun aveza a facelo de manera unipersonal, sinón que retruca como una única entidá. Nun sería serio una rempuesta "personal", díxolo Blas, puntu reondu..... Les rempuestes, son notes de valir oficial. (Lo mesmo que la Real Academia de la Lengua Española: Una vegada entrugué-yos, si, según el diccionariu yera falta ortográfica escribir "quilómetro" en castellanu, yá qu'ésta entrada redirixe a "kilómetro". Contestaron qu'aconseyaben "kilómetro" por supuestu, pero qu'escribilo con "q" nun yera falta d'ortografía. Tampoco nun venía firmada por naide, sinón que la rempuesta yera la del sentir de l'Academia). Un saludu --Astur 08:49, 6 mayu 2008 (UTC)

Errores ortográficos

Nun soi partidariu de borrar redireiciones, primero porque hai milenta d'elles que son errores ortográficos (como munchos de los nomes de países) y ponese a ello ye casi imposible y segundo porque muncha xente que visita la Uiquipedia nun domina tan bien como nosotros l'asturianu escritu y ye bono que si escriben dalgo mal apaezca l'artículu correctu. Un saludu --Bar 14:21, 22 mayu 2008 (UTC)

Anselmo Lorenzo

1º- Yo nun soi nacionaliegu.

2º- Esto ye solo una cuestión de categoríes: dientro de la categoría asturianos ta la de xixoneses, uvieínos, avilesinos... u tuvi trabayando hai dos díes, y nun por eso dexen los xixoneses de ser asturianos. De la mesma forma dientro de la categoría españoles tan les categoríes d'asturianos, gallegos, madrilanos, catalanes... dicir qu'Anselmo Lorenzo ye castellanu porque nació en Toledo nun-y quita un res d'españolidá; ta nidio que tolos castellanos, catalanes, asturianos, etc.. son españoles (y tamién de pasu europeos), y asina bien recoyío nes categoríes: la categoría castellanos ta dientro de la de españoles. Un saludu --Bar 17:34, 29 xunetu 2008 (UTC)

Yá fici categoríes pa que Manuel de Falla y Antoni Gaudí consten como españoles, a Hernán Cortés metilu en militares españoles. Aldericando ye como se meyora la Uiquipedia. --Bar 21:42, 29 xunetu 2008 (UTC)

Lautrec

Yá sé que tienes zuna a los camudamientos que faigo, pero la verdá, daquién que tien tantos errores al escribir los sos artículos, qu'escaez poner les eses a los plurales y pon pallabres como "bian" por falta de revisión de los sos testos, poco me tien que dicir a min por camudar una pallabra que quier dicir lo mesmo a la hora de correxir los artículos, qu'anque nun te lo paeza, nun los corrixo porque seyas tuyos pa engarrame y ver si puedo discutir, sinón pola bayura d'errores que ví. Tocante a la calidá, nun me paez que tenga munchu sentíu la redacción del artículu nin que seya enciclopédicu, anque tea tornáu de la versión francesa pue ser una mala torna o simplemente que l'artículu francés tampoco tien bona redacción.

Per últimu, cualquier problema que tengas col mio llabor como alministrador o correutor d'esta enciclopedia llibre, pues usar el Chigre, que pa eso ta y pa eso somos democráticos. Un saludu. --VityUvieu 14:30, 5 agostu 2008 (UTC)

Encamientote a que lleas otra vegada l'artículu completu (anque cuido que yá lo tenags fecho), si realmente te paez que les frases tean bien afilvanaes y dean un sentíu enciclopédicu al artículu, quita la plantía -nun fai falta ser alministrador pa ponela o quitala- al ponela habria d'abrise un alderique sobre si l'artículu la merez o non, pero como los tos artículos nun se pueden tocar, fai lo que te pete. Un saludu. --VityUvieu 16:58, 5 agostu 2008 (UTC)

Disculpes

Pidote disculpes pola mio actitú tocante a esti artículu mandelu revisar a otru usuariu y coincide contigo, cuido qu'anecié y nun tenía razón, intentaré controlame otra vegada. Un saludu. --VityUvieu 17:53, 6 agostu 2008 (UTC)

Imáxenes

Bones Zato-ino, les imáxenes ye meyor que les xubas a Commons por que así pueden usala les versiones en toles llingues (dígolo por Archivu:Cofradia1_140404.jpg). Un saludu.--Mikel alderique 01:26, 30 avientu 2008 (UTC)

Ye mui fácil namás que ties de coneutate a Commons cola cuenta d'usuariu que tengas (sinon tendrás de rexistrate) y rellenar el formulariu de xubida. Depués pa enllazar dende la Uiqui basta con poner el mesmu nome que en commons [[Archivu:NOME_DARCHIVU_EN_COMMONS]]. Un saludu. --Mikel alderique 21:23, 30 avientu 2008 (UTC)

Papes de Roma

Gracies poles tos pallabres; bueh, nun faigo más que traducir los artículos d'otres wikis, tampoco nun ye un gran trabayu, non? hehe. Y sobre lo de cambiar el nome del artículu, supongo que con facer una redirección yera bastante (de fechu, foi lo que fixi precisamente col artículu del papa Telésforu, que lu fixi dende "Telesforu" y depués redireccioné, yá col nome acentuáu. (y nun ye complicao de facer). Chau!! --Etienfr 17:27, 28 mayu 2009 (UTC)

Toponimia mundial

Bones Zato-ino, abrí un alderique sobre qué topónimos vamos usar pa los países agora que l'ALLA asoleyó los sos cartafueyos sobre'l tema. Como usuariu veceru, taba bien que participares nel alderique yá que llueu habrá de votase. Un saludu. --VityUvieu 16:19, 9 abril 2010 (UTC)

Yá hai llista de países, capitales y xentilicios y discutiniu correspondiente. Pues participar equí. --VityUvieu 20:19, 19 abril 2010 (UTC)

Alvernés

Hola, ayer, l'usuariu Jfblanc dexóme un avisu sobre l'artículu Alvernés, na mio páxina d'alderique. Ye complicao pa mí saber cual ye la verdá, y aparte, el mio grau de francés ye namás elemental. ¿Parezte que lo que tenemos agora nel artículu ye correuto? ¿Tendríemos que facer un cambiu nel artículu?. Póngovos el mesmu comentariu a tí y a Esbardu. A ver si podemos iguar l'artículu. Un saludu --Astur 11:43, 14 abril 2010 (UTC)

Hola, ¿cómo está? Sólo quería decirle que, aprovechando su premio en el actual Salón del Comic de Barcelona, he traducido su artículo para la wikipedia en castellano. He dejado la información en el historial de que el texto original procedía de usted. Un saludo de Manu Lop 15:12, 9 mayu 2010 (UTC)

Hola! Te quiero pedir ayuda!

Buenos días, perdóname no sé casi nada de asturianu aunque lo entienda y acaso entiendes el catalán pero puede ser que no... Me llamo Claudi Balaguer/Capsot y estoy llevando a cabo una campaña de recogida de soporte para la creación de un Chapter Wikimedia (una superestructura intermediaria entre la Wikipedia y la Wikimedia Foundation) de la Associación catalana "Amical de la Viquipèdia" que hasta ahora no se ha conseguido ya que no tenemos un estado propio... y si no os molesta intentaría conseguir algunas muestras de soporte aquí. Te quiero pedir, si tienes tiempo y lo quieres hacer, que traduzcas el texto de la plantilla siguiente (y también el "Viquipedistes que donen suport a Wikimedia CAT" en aragonés, lo puedes pegar a la parte catalana o inglesa como quieras. Muchísimas gracias por tu atención y más aún si me haces este favor. Hasta la próxima, que te vaya todo bien y te deseo un verano estupendo, Capsot 08:51, 20 xunetu 2010 (UTC)

Perdona había olvidado la plantilla... No, no necesitas saber nada de informática (yo acaso sé aún menos...), sólo se debe traducir, si puedes, quieres y tienes tiempo: "Apoyo al Chapter Wikimedia CAT. Y tú? Por favor, firma en señal de apoyo." i también: "Wikipedistas que apoyan a Wikimedia CAT". Que te vaya todo bien y os deseo que vuestra Wikipedia crezca y pueda mejorar la vitalidad de l'asturianu! Si necesitais alguna ayuda mía o de nuestra Wikipedia, dímelo, intentaré ayudaros como pueda! Hasta la próxima! Capsot 06:15, 21 xunetu 2010 (UTC)

en contra

Muchísimas gracias, hasta la próxima! Capsot 14:13, 23 xunetu 2010 (UTC). Ya he creado la plantilla, si te parece justa nuestra causa puedes ponerla a tu página de usuario y/o firmar la lista a la cual se puede accedir mediante el enlace en la plantilla. He visto algunos usuarios que tenen una caja para la oficialización del asturianu, cómo va la cosa? Capsot 14:26, 23 xunetu 2010 (UTC)

Conceyu vs Conceyu Ecuménicu

Si fixi'l cambéu de *conciliu a "conceyu" ye, como bien comprobesti tu, que tal pallabra "culta" nun esiste n'asturianu, yá que'l propiu DALLA nun la recueye (pel momentu, quiciabes nuna segunda edición sí, pero hasta entós...); y nun tengo más nada que dicir, cuido que nun fixi nada incorrecto, más bien al contrario, fixi lo que cal facer. Y a los asturfalantes ayenos al citáu preséu llingüísticu... yá vien siendo hora de que nun lo seyan más, ¿nun te paez? (valga como exemplu la grandísisisisisisisisima mayoría d'artículos, que toos ellos tienen faltes d'ortografía tan básiques como nun facer bien les apostrofaciones o contracciones del artículu; qué pasa, que toos esos qu'escriben nun conocen nin la esistencia de les Normes de l'Academia, vamos, porque sinón, nun lo entiendo...).

Y sinceramente, y ya paso de contestarte en asturiano, para ser más ESCLARECEDOR: si a un "asturfalante" le resulta más esclarecedora la palabra "conciliu", que no existe en asturiano, en vez de "conceyu"... entonces el problema es que NO ES asturfalante (Conceyu, antes que significar "municipio", significa "reunión, asamblea", que es lo que es un "concilio ecuménico", y lo que la palabra latina "concilium" significa). Ah, y lo de conceyu/conciliar, ¿qué problema encuentras, que no lo pillo? Valga como ejemplo ESCLARECEDOR: comuniDá/comuniTariu (o sedría meyor *comunidariu, o yá puestos *comunitá?); güeyu/ocular (o sedría meyor *güeyal, o yá puestos, *óculu?) etecé etecé etecé... Lo bueno de conservar a nuestra madre, la lengua latina, es que nos sirve para crear palabras cultas allí donde y cuando se necesiten (para "conceyu [ecuménicu]", no hace falta, al igual que para "güeyu", pero sí para su adjetivo, "conciliar", al igual que para "ocular"), y junto con nuestra tía Helena, ya ni te cuento de ortografías... ( ¿o tu yes de los que preferiríen "pallabros" tipu lloñevisión y asemeyaes?)

Nun sé si m'espliqué... Lo dicho, que non, que la pallabra *conciliu nun esiste, y poro, ha cambiase a conceyu, que ye la que ye. Vamos ver, ¿esta ye la wikipedia n'asturianu o n'amestao? Porque si ye nesto último, fuxo rapidino, nun t'esmolezas.... 'ta más ver!! --Etienfr 05:00, 22 payares 2010 (UTC)

A ver, fíu, que non. Podrá esistir "concilio" (es), "concili" (cat), concílio" (pt), concile (fr), etc... pero n'asturianu, non, la pallabra ye "conceyu"; sinón, ¿por qué l'A.Ll.A nun la incluyó nel so diccionariu? ¿Por qué entós dio esi significáu ecuménicu a la pallabra en discusión 'conceyu'? -que, per otru llau, llingües como la inglesa tienen el mesmu "problema", véase "Ecumenical Council" / "City Council". Lo que quiero dicir con toos estos exemplos ye que, como dicíen les nuestres mas, "Y a min qué, lo que faigan los demás?". A ver, tamos terminando l'añu 2010, y eso quier dicir, con respeutu a la llingua asturiana, que güei contamos con dos bonos diccionarios pa saber qué pallabres usar (y correctamente) y cuáles non, disponemos d'una gramática (amás d'otra estensa bibliografía sobre la llingua) pa saber cuándo usar esta, esa o aquella construcción morfosintáutica, y con unes normes que van yá pola so sesta edición pa saber cómo tien de representase per escritu esta llingua na que "trabayamos"; y esa norma académica podrá gustamos o non, tar de acuerdu o non, pero nun tenemos más qu'aceutala, porque sinón, bye-bye a la llingua (como exemplu que te valga, mui en desacuerdu camudé Kazakhistán por Kazakstán, Hong Kong por Ḥong Kong -ai, Ramonín, ónde tarás pa que se faiga esto!!, Jersey por Xerséi, y, anque nun toi -nin taré enxamás- n'absoluto d'acuerdo con eses formes que vien de proponer l'A.Ll.A., aceptéles, porque ye la norma-). Con too esto quiero dicir que nun tamos nel 1981, recién publicaes malpenes les primeres normes de l'Academia, que yá llovió. Cuando comencé a facer la llista de papes y los sos respeutivos artículos -qu'a ver si vuelvo con ellos- plantegóseme la mesma pregunta: ¿cómo se diz n'asturianu esa reunión ecuménica? Pues mirando nel DALLA la dulda esclarió: CONCEYU y non *conciliu. Si nun hubiere aínda DALLA, nin DGLA, nin DFRWSDAT, podríemos almitir "conciliu" como pallabra bona, pero esistiendo yá (y cuantayá) estes dos obres -ente otres-, cuido que nun se puen almitir les consideraciones que nós faigamos, porque sinón, llegaremos a casos como'l qu'apunté de "lloñevisión" (¿conoces la rede esa n'asturianu "ximielga.me"? Nun grupu pa duldes sobro l'asturianu un puntu dedicóse a fecr coses como estes... manda güevos, que güei entovía se faiga esto). Y, otra cosina: yo, con respeutu al asturianu, soi 100% autodidacta, si sé escribir n'asturianu ye porque miré y consulté (y consulto) les Normes de l'A.Ll.A., si sé cómo s'usa tal tiempu verbal, o qué cuantificador poner, ye porque consulto la Gramática de l'A.Ll.A., si nun sé qué significa esta pallabrina o nun sé como se diría n'asturianu esta otra, busco nel DALLA y nel DGLA... y a too esto añedo: L'asturianu que vien, Cuestiones d'asturianu Normativu (I, II, y III), Primeres Llecciones d'asturianu (y Segundes...) de Ramón d'Andrés, Gramática d'asturianu - guía de consulta rápida de Ester Prieto, Diccionario de sinónimos y equivalencias castellano-asturiano de L.A. Pietro García, etc... Con toes este reseñes bibliográfiques, aparte de dicite cómo y con qué estudié/estudio esta llingua, ye pa dicite que'l discursu d'"autodidactismu" o "ye que yo nun tuvi la posibilidá d'escolarizame n'asturianu nel colexu", nun valen... Si realmente t'esmolez la llingua y el so futuru, aceptarás pallabros como "conceyu" pal ecuménicu y nun aceptarás "*conciliu", como pasa con otres tantes pallabres. Amás, el que consulta la Uiquipedia o bien ta pol asturianu -colo que, presupongo, aceuta la Norma- o bien entra equí namás pa rise un ratu -colo que preferirá ver la espresión "Conceyu ecuménicu" que non "conciliu ecuménicu". Que non, que *conciliu nun esiste n'asturianu... sinón, tamos falando del "asturianu light" como dicía aquelli que tengo mencionáu llinies enantes... --Etienfr 12:10, 22 payares 2010 (UTC)
Mira, lo que tu dices de diferenciar conceyu (pa la organización administrativa d'un territoriu)/conciliu (reunión ecuménica dientro d'una relixón pa tratar asuntos doctrinales o asemeyaos) ye un bon exemplu sobre la diglosia actual n'Asturies: la pallabra asturiana pa la realidá más cercana y palpable y "d'andar per casa", y la pallabra "culta" (que nun dexa de ser realemnte la pallabra en castellanu) pa tolo demás, "pa lo guapo", como les diferencies ente "fueya" pa la del árbol/ "hoja" pa la d'escribir y asemeyaes (si los tienes, o puedes consiguilos, llei Manual de socillingüística de X.A. González Riaño y Juicios sobre la lengua asturiana de R. d'Andrés). Siéntolo, pero esa diferencia que tu quies facer, nun ye otra cosa que diglosia, una de les coses qu'hai qu'evitar y "desterrar" a la hora de falar/usar l'asturianu. De toles maneres, repítote l'exemplu que te punxi sobro l'inglés: colo mesma pallabra, como n'asturianu, ye suficiente: Ecumenical COUNCIL/city COUNCIL, y tan gayoleros; si esta, l'inglés, fora la "llingua A" n'Asturies, esti alderique nun lu tendríemos, porque traduciríemos directamente "council" por "conceyu" y nin se mos ocurriría una forma "conciliu" pa estremar significaos; amás, ¿y qué pasa col significáu de "reunión, asamblea, conxuntu de persone pa discutir daqué", por qué esi significáu nun lo diferenciamos con otra pallabra?... diglosia, diglosia y más diglosia, amás d'amestao y "asturianu light"... Sobre lo de si la pallabra agora nun esiste y si depués d'un tiempu y de que s'incluya, entós yá esista, ok, quiciabes nun m'espresé correctamente; obviamente, masque nun tean rexistraes nes obres académiques (equí, con "académiques", falo en xeneral, non solo referío a l'A.Ll.A.), una pallabra esiste tea o non aceptada na norma establecida (porque sinón, entós, toles pallabres del asturianu nun tendríen más vida que dende'l 2000, cuando s'espublizó'l DALLA, cosa qu'obviamente nun ye asina, lóxico!!). Agora bien, la norma sí tien una data de nacencia (y de muerte), y sí hai coses qu'esisten y que nun esisten. Pero esta esistencia nun hai qu'atalantala como que son o nun son simplemente, sinón como que son CORRECTES o NUN son CORRECTES, y equí ta lo importante: actualmente, hasta que l'A.Ll.A. nun diga lo contrario, la pallabra *conciliu nun esiste, esto ye, nun ye correcta, teamos o non d'alcuerdu (teniendo en cuenta, obviamente, que yá esiste la pallabra pa esi conceptu -otra cosa sedría que la pallbara "conceyu" nun tuviera, na so definición, l'acepción de "ecuménicu"). Agora bien, si mañana nel prósimu númberu de Lletres Asturianes, o nun cartafueyu normativu d'estos, apaez como normativu esti términu, ten por seguro que sedré'l primeru en camudar "conceyu" (pal ecuménicu) por "conciliu"; pero hasta entóncenes, non. Ye lo mesmo colo que dices sobre les apostrofaciones, dices que son abegoses, difíciles, enrevesaes... pero entiendo que les aceptes, ¿non? ¿Por qué? Pues porque son la norma, y tenemos qu'aceptala, gústemos o non (otra cosa ye que, depués, faigamos errores ortográficos o non); y esa norma, obviamente pue cambiar, como bien dices (l'exemplu: enantes, la preprosición "en" aprostrofaba como l'artículu "el", dende la edición de les Normes en 1993, suprimióse l'apostrofación «'n»; otru exemplu: hasta'l 96, el pronome «tu» tenía que s'acentuar -la razón, como lo de conceyu/*conciliu: DIGLOSIA, qu'hai que combatir). Ah, y yo especulo que munchos de los errores que se comenten día tres día tán precisamente derivaos de querer facer cola llingua lo que más mos preste: "yo cuido que ye meyor asina", "ye que yo eso nunca nun lo sentí nel mio pueblín", "ye qu'aquello ye perdificilísimo -nótese la ironía- d'entender", lo que yáte dixi de "ye que yo nun tuvi la posibilidá d'escolarizame n'asturianu nel colexu"... A ver, ho, ¿dices que les apostrofaciones del asturianu son difíciles d'entender y d'usar? Eso ye, y perdona, que nun les conoces, puntu -con "tu", en sentíu xenéricu, impersonal-; (a min, personalmente, nun me paecen n'absolutu difíciles, incluso pondría dalgunes otres, como por exemplu, y como diz d'Andrés, colos pronomes átonos «lu, la, lo» col verbu; echa una güeyada al catalán o al francés, o mesmo al inglés, sobre dificultá gráfica...). --Etienfr 14:05, 22 payares 2010 (UTC)
Anda que.... Mira, si me dirixí a ti en ¿¿fala?? castellana foi pa que quedara bien clara la mio intervención, porque visto lo visto... Pasando d'esto, qu'apenes foi un paragrafín (el restu de la mio intervención primera y siguientes, incluyendo esta d'agora, fíxiles n'asturianu, o nun te diesti cuenta?) y nun merez mencionalo más. A ver, cuido que nun lleesti n'absolutu la mio intervención anterior, porque sinón, nun lo entiendo: como dixi, nun ye que les pallabres nun existan si nun tán, nesti casu nuestru, nel DALLA (repito, entós, que toles pallabres asturianes naceríen en 2000, data de publicación del DALLA, cosa que'l solu fechu de dicilu ye totalmente ridículu); lo que dixi, foi que si nun tán recoyíes nelli, NUN SON CORRECTES, Y PORO NUN PUEN USASE!!!!!!!!! (NOTA: obviamente, un diccionariu nun ye dalgo estáticu, una edición sí, pero que pue ampliase/cambiase posteriormente; véase por exemplu ciertos xentilicios que'l DALLA recueye que depués del Cartafueyu de países..., entiendo, quedaren "desfasaos"). ¿Quédate claro agora, nin? Nun toi diciendo qu'esta, esa o aquella pallabra nun esista, toi diciendo que nun ye correcta, y por tanto nun se puen nin hai que les usar nuna enciclopedia nin testu que se precie; y vuelvo repitite, que ye precisamente eso, el de facer lo que más mos peta y porque a min me suena meyor asina y porque yo lo valgo, lo que más dañu fai a l'asturianu, y nesti casu, el d'usar una pallabra que NUN YE CORRECTA. Amás, tamos nuna enciclopedia, ¿non? Pues entóncenes, DAME LA REFERENCIA, ACADÉMICA OBVIAMENTE, ONDE RECUEYA LA PALLABRA *conciliu COMO ASTURIANA. Yo yá te dixi porqué non, pero vuelvo a repitilo: nun apaez nel DALLA, nin el DGLA; por embargu, sí apaez "CONCEYU" como pallabra a usar pa referise a les reuniones ecuméniques d'una confesión relixosa (na versión impresa del DALLA, páxina 334, segunda columna, segunda entrada ("conceyu, el"), 4ª acepción: «Conxuntu [de persones, de vecinos, D'ECLESIÁSTICOS que s'axunten pa tratar dalgún asuntu].» ¿Puedes tu aportar dalguna referencia, académica obviamente, onde apaeza'l pallabru *conciliu? (porque asina lo considero dende agora, como un simple "pallabru", al igual que los inventos tipu "lloñevisión"). Y pa terminar, lo tuyo con esta pallabra nun tien otru nome que'l de DIGLOSIA: como na llingua A, la superior, nesti casu l'español, fai una diferencia formal ente concejo/concilio, entós na llingua B, la inferior, nesti casu l'asturianu, téntase de faecr lo mesmo cuando o bien nun esistía primeramente, o bien nun hai necesidá dala: CONCEYU ye pallabra suficiente (y vuelvo repitite, ¿Y si la llingua A fora l'inglés, onde esa diferenciación castellana ente concejo/concilio nun esiste, usando namái el términu "council", tendríemos esta discusión? La respuesta obviamente ye NON). Ah, y meyor que venime cola definición de diglosia qu'apaez nel DALLA; meyor lleeíes les referencies que te di, y comprenderá meyor l'asuntu, que veo y compruebo que nun tienes nin idea, chachu. Y yo yá doi por termináu esti asuntu. La pallabra qu'hai qu'usar pa esa reunión/asamblea ecuménica ye CONCEYU, non porque yo lo diga, non, sinón porque asina ta recoyío nel Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana, institución que pa dalgo ta, ¿non? Pero tranquilu, que si me demuestres qu'esi pallabru que tantu amor-y tienes ye una pallabra asturiana, o bien la propia A.Ll.A. la inclúi como tal, nun t'esmolezas que revertiré los mios cambeos al respeutu; de toles maneres, llibre yes de revertir los mios cambeos... y tranquilu, que yo lo revertiré entón...--Etienfr 14:59, 23 payares 2010 (UTC)
Non, si al final, tendré que disculpame yo y too; como nun tengo ganes d'enfadame, voi contate un cuentu, a ver si dempués de lleelu pienses les coses dos veces pa cuando quieras criticar el trabayu de los demás. Ah, y sigues ensir dicir nin dar referencia dala sobre esi pallabrucu tan guapín y que tanto te presta... Que seya perprestosa la llectura (y, sobre too, dalgunos de los enllaces que nella hai). Ello yera una vez, allá pel hibiernu de 2008, que'l mui allegre uiquipedista Etienfr, viendo qu'había na Uiquigalaxa munchos asteroides, decidió crear un articulucu sobre los santos padres y otres drags. Fixo la llista, desfíxola, volvióla a facer, estudióla, comparóla, modificóla, xubióla y grabóla na Uiquigalaxa a la fin. Y Etienfr, en viendo'l bon trabayu fechu, y lo guapino y curiosino que-y quedare la so primer colaboración seria na Uiquigalaxa, díxose pa sigo: "Coime, esta llistuca, nun ta nada mal, si mio ma entendiera d'internetes y uiquidepietes, mataríame a besuquinos pol bon llabor que vengo de facer; Chachu, que voi facer otros articulinos más, unu pa caún de los pontícifes." Y foi dicilo, ¡y facelo, ninos! Y emprimó'l nuestru héroe pequeñín a escribir y traducir los respeutivos articulinos de los pepes... perdón, quería dicir papes. Tradució y adaptó pallabres de les milenta llingües que se falaben, y aínda se falen, na Uiquigalaxa, apenes ensin esfuerzu. Pero, ¡meca, nin!, llegó a una de les drags... digo papes, y atopóse'l nuestru héroe con un problemucu: el papa "Hyginus". ¿Cómo llamalu? ¿Cómo adaptalu? ¿Cómo traducilu? Como daquella Etienfr nun tenía consigo nengún material d'esos que podíemos calificar como afayadizos, usó la lóxica y la comparativa: "Coime, si Valentinus ye Valentín, Serafinus ye Serafín, entós, cagunmimantu, ¡Hyginus tendrá de ser Hixín, home, va!". Y tou gayoleru, Etienfr fixo l'artículu, y llamólu "Hixín". Por suerte, pasaba per ehí mui afayadizamente otru uiquipedista, de nome Zato-Ino, de la galaxa Posibilistán, y alvirtió mui guapamente al nuestru héroe pequeñín sobro l'error que cometiera: "¡Ai, rapazón! ¿Aú vas tu con eso d'Hixín? ¡Nun sabes que Norma, la nuestra santina santona, diz que la xente asina nomao, tien de ser Hixiniu?". Y Etienfr, tou ablucáu y más colloráu que la Pasionaria pola vergoña del error fechu, díxo-y: "¡Ai, Zato-Ino del alma, qué fadría yo ensin ti! Menos mal que colabes per equí y pudisti alvertime del mio error y dicime de les bones enseñances de Norma, la santina santona! Munches gracies y que'l santu Jimmy Wales te lo pague con muchos uiquiproyeutos y páxines d'alderique!". Y Etienfr, agradecíu, marchó y continuó col so trabayu y rezándo-y muncho, muncho, pero que muncho, eh, nun vos creyáis, a Norma tolos díes... Pero como yera un vagu de trés pares de coyones, a la que llegó al sieglu III cansó de tantos pontífices y dexó lo de los representantes de dios en la tierra y fixo otres caxigalines na Uiquigalaxa. Y pasaron los díes, les selmanes, meses, años incluso, y munches coses camudaron. Y aportó un día, mui cercanu a toos nós, nel que'l nuestru héroe pequeñín, decidió cambiar dalgunes cosiquines de la Uiquigalaxa. Como recordaba lo que-y pasare col tal Hixín, perdón, Hixiniu, y sobre too, que dende entón y gracies al so collaciu Zato-Ino, fixérase ultrahipermegasuperdevotu de Norma, la santina santona, díxose pa sigo: "Coime, voi cristianizar, digo, voi normalizar dalgunes coses de la Uiquigalaxa". Y de les coses que normalizó, una foi la del filandón romanu, dándo-y el so normalizáu y santu nome. Y, atendéi, que nesto apaeció Zato-Ino. En viéndolu, como bien podéis maxinar, el nuestru Etienfr del alma allegróse de manera tala, que nun se pue describir con pallabres; al menos, con pallabres qu'apaezan en diccionarios, vaya. Como yá diximos, pasara munchu tiempu, y el nuestru amiguín Zato-Ino, tan devotu que yera él daquella de Norma, la santina santona, agora yá más nun lo yera. Y díxo-y al nuestru héroe pequeñín: "¡Ai, rapazón! ¿Aú cuides tu que vas tu rezándo-y a Norma? ¿Creyes que Norma ye la dueña d'esta galaxa? ¡N'home non! ¡Basta yá de dictadures! ¡Abaxo Norma!". Y el nuestru héroe pequeñín, probín él, nun sabéis cómo lloró y lloró y lloró al ver al so collaciu, el mesmu que-y amosare tiempu atrás lo bono que yera reza-y a Norma, siendo agora un herexe y un apóstata y nun s'acordando de Norma numái que pa ******* (llinguax censuráu, qu'igual hai rapacinos). Pero como'l nuestru héroe pequeñín, col colar del tiempu, deprendiera munches coses y visitara munches otres Uiquigalaxes, lluchó contra la herexía y contra l'apostasía de Zato-Ino y defendió a Norma rezando... digo, referenciándola, y mostrándo-y al herexe y apóstata ónde taben escrites toles coses que dicía, porque, amiguinos, la lletra escrito ye mui valioso, y les enseñances de Norma, dende que les ponemos per escritu, tienen un valir, que nin milenta herexíes nin milenta apostasíes son quien p'acabar con ella. ¡Y colorín coloráu, na Santa Sebe m'alcontraréis aconceyáu! ¡Ea! Resumiendo: tu, pa lo que quies, uses la norma académica pa xustificate, y pa lo que nun quies o nun te gusta, refugas d'ella como'l gatu l'agua. Agora entiendo perfectísimamente lo que-y asocede a la llingua asturiana...--Etienfr 14:24, 24 payares 2010 (UTC)

Amador

Hola Zato-ino, yá fixi lo de Amador (escultor) y nes categoríes apaez pol nome de pila. Saludos de --Bar 17:34, 26 xineru 2011 (UTC)

Please you could translate en:Podolsk in Asturian? Naturally if you have available time!

Good day to you! please, could you translate in Asturian the article about this city in Russia? Meanwhile I thank you in advance :)--Переход Артур 20:54, 11 febreru 2011 (UTC)

Alministrador

Hola Zato-ino, Lleves un montón de tiempu na Uiquipedia y yo fai años que soi l'únicu alministrador activu, los demás fuxeron. ¿Prestaríate ser alministrador?, si nun quies nun pasa nada. Per otru llau, el que noma nuevos alministradores ye Esbardu y tamién desapaeció, asina que nun sé si podré dar con él. Quiero tamién felicitate pola bona cantidá d'artículos nuevos que faes, poco a poco pero de forma constante. Un saludu de --Bar 08:28, 20 ochobre 2011 (UTC)

Saludos Zato-ino,
yá punxi la to candidatura p'alministrador. Ayeri nun me di cuenta pero nun toi solu del tou, VityUvieu bien per equí de xemes en cuando pero nun ye lo mesmo que cuando yéremos 6 alministradores. Coméntesme qu'hai poca xente na Uiquipedia, a mí pasóme lo mesmo cuando arrancó esti proyeutu en 2004, taba ilusionáu conque munches persones vendríen a collaborar, pero tuvi más solu que la una munchos meses hasta qu'entamemos a ser un grupín que trabayaba tolos díes, pero al añu o asina la mayoría d'alministradores marcharon pa trabayar en Softastur, simplemente consideraron que desendolcar Ubuntu n'asturianu yera meyor idea, y ellí tan faciendo un bon trabayu, lo malo ye qu'escaeciéronse complemente de la Uiquipedia y nun hai una nueva xeneración que los sustituya. --Bar 08:37, 21 ochobre 2011 (UTC)

Bones Zato-ino, quiero que sepas qu'apoyo la to candidatura p'alministrador. Seguro que vas facer un bon trabayu y ye mui necesario contar con más xente. Un saludu. --VityUvieu 12:00, 21 ochobre 2011 (UTC)

Saludos, Zato-ino. Acabo facete alministrador, norabona pol trabayu. Siento nun tar activu como lo facía enantes, pero nestos momentos yeme imposible siguir el ritmu de trabayu que facía enantes, asina qu'ente Bar y tu espero que lo vayáis remanando too afechiscamente. De toes maneres, anque nun trabaye equí, prometo dir mirando de xemes en cuando por si hai dalguna cosa importante que remanar. De toes maneres, emplázote a ti, a Bar y a cualquier otru collaborador a que si nun sois a llocalizame, me mandéis un corréu al priváu míu. Un saludu candial --Esbardu (alderique) 18:21, 5 payares 2011 (UTC)

Poderes d'alministrador

Hola Zato-ino: felicidaes pol nomamientu. Si andes un pocoñín perdíu voi desplicate como bonamente pueda lo que podemos facer los alministradores y que nun puen facer los usuarios rexistraos. El trabayu más gordu como ves cada vez que faigo dalgo ye perseguir vándalos, podemos revertir les sos ediciones con solo da-y a un botón, amás de poder bloquialos x tiempu (yo vétolos pa siempre si ye una IP anónima). El procesu ye da-y al botón dif qu'apaez a la izquierda de la nueva edición na páxina de cambeos recientes, si la modificación ye un vandalismu simplemente calques en revertir y yá ta, la páxina ta llimpia de babayaes. Otra cosa que nun ta mui a la vista ye poder tornar al asturianu o meyorar la torna de los mensaxes del sistema (tou'l pallabreru qu'apaez na wiki pa que m'entiendas), pa ello tienes primero que dir al apartáu Páxines especiales, ellí vas a Datos wiki y ferramientes y ehí ta Tolos mensaxes del sistema, ye un archivu inmensu, pero lo más importante ta fecho cuantayá. Nun tengas llercia a facer el mio trabayu, nun solo nun me molesta, al contrario, quítesme un trabayu que de tanto facelu acaba repunando, asina que si ves un actu vandálicu y quies revertilu, fáilo, sobre too los díes que nun toi per equí (fines de selmana mayormente). Si tienes dalguna entruga sobro un tema en particular nun duldes en facémela. Saludos de --Bar 13:21, 8 payares 2011 (UTC)

Acabo de dame cuenta que na izquierda tienes tamién nuevos botones como Desaniciar esta páxina cuando un artículu nuevu ye un vandalismu. Tamién pues protexer una páxina si ves que ye repetidamente vandalizada, por precaución la Portada ta protexida pa que puedan editala solo usuarios rexistraos. Hasta pronto --Bar 13:28, 8 payares 2011 (UTC)

Eliminé la páxina que me dicíes dando a Desaniciar esta páxina, igual nun la tienes a la izquierda, igual depende de cómo tengas configurada l'apariencia de la Uiquipedia, pero tener tienes que tenela porque yes alministrador igual que yo, equí nun hai graos d'alministrador, toos tenemos los mesmos poderes. El botón en cuestión téngolu ente Treslladar esta páxina y Protexer esta páxina. Si sigues ensin alcontralu, avísame. Saludos de --Bar 09:42, 15 payares 2011 (UTC)
Hola Zato-ino, nun entiendo nada, toos esos botones teníes que tenelos, yes alministrador, muncho debió de camudar la cosa dende l'últimu nomamientu d'alministrador. En fin, ye una pena que nun puedas facer eses coses. --Bar 09:10, 23 payares 2011 (UTC)

95.22.72.186

Hola Zato-ino, el problema con esti usuariu anónimu ye que me paez que ye'l mesmu al que fai meses encamentamos Astur y yo a rexistrase porque taba faciendo solo ediciones menores a lo lloco, camudando pallabres por otres que a él-y paecíen más asturianes y ensin escribir nengún artículu nuevu nin ampliar dalgún esistente. El casu ye que pa que nun pensásemos al ver eses ediciones que pudiere ser un vándalu, pidímos-y que se rexistrare, mayormente porque cada x díes la IP camudaba. Nun nos fizo casu y amás al aldericar con el poníase un poco gallu, por dicilo dalguna manera, y al final tuvi que bloquialu, pero polo que veo tornó a la Uiquipedia. En fin, tendremos que tener paciencia con él, pero si crees que tienes que revertir dalguna edición, failo ensin dar tantes desplicaciones, nun merez la pena. Saludos de --Bar 10:02, 1 febreru 2012 (UTC)

Siento escribir nel alderique de Zato-ino que nun tién res que ver pa responder les babayáes del Astur (pero equí púnxolo élli): Vo yo dicite lo que meréz la pena (o tien cuenta): Que la siguiente vegada que vandálicamente desanicies un artículu correchu y referenciáu sobre’l senabrés porque dalgún bázcaru pase xunta la to tiesta… lo despliques. Porque inda que nun te mereza la pena bien pudiere paecer que yes fatu, que fáeslo a lo lloco o incluso que nun tuvieres nin puta idea. Viendo como trabayes (y si por mí fuere) cuantayá que taríes tú bloquiáu.

Por cierto; 1. Nun hay ninguna llei na Uiqui que obligue a tar rexistráu (por muncho que tú lo encamientes) 2. Si quiés dicir daqué de min fáelo na to páxina. 3. ¿Quién yes tú pa desaniciar preguntes feches por otres persones A Zato-ino NA páxina d'alderique de Zato-ino?