Diferencies ente revisiones de «Chinu tradicional»
m r2.6.4) (Robó Modificáu: de:Langzeichen |
m r2.7.2) (Robó Añadíu: jv:Aksara Cina tradhisional |
||
Llinia 27: | Llinia 27: | ||
[[it:Caratteri cinesi tradizionali]] |
[[it:Caratteri cinesi tradizionali]] |
||
[[ja:繁体字]] |
[[ja:繁体字]] |
||
[[jv:Aksara Cina tradhisional]] |
|||
[[ka:ვრცელი (ტრადიციული) ნიშნები]] |
[[ka:ვრცელი (ტრადიციული) ნიშნები]] |
||
[[kk:Дәстүрлі қытай жазуы]] |
[[kk:Дәстүрлі қытай жазуы]] |
Revisión a fecha de 09:34 15 pay 2011
El chinu tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) ye'l chinu escritu con carauteres tradicionales. Dende'l procesu de simplificación de los carauteres chinos lleváu a cau pol Gobiernu de la República Popular China na segunda metá del sieglu XX, esisten dos sistemes d'escritura estándar pal chinu. Metantu que na China continental úsase'l chinu simplificáu, el chinu tradicional entá s'usa en Taiwán, Ḥong Kong y Macáu y tamién nos Estaos Xuníos y en dellos países d'América, Europa y l'Asia-Pacíficu u esisten comunidaes d'estraxeros descendientes de chinos.
Los caracteres tradicionales denómense davezu fántǐzì (繁體字 / 繁体字), que lliteralmente quier dicir "carauteres de mena complexa". Especialmente en Taiwán, dalgunes persones consideren que los carauteres tradicionales nun son "complexos", sinón que son los carauteres correutos u ortodoxos, polo que prefieren el términu zhèngtǐzì (正體字, 正体字), que quier dicir "carauteres de mena correuta". El términu xeneral n'Occidente "carauteres tradicionales" ye muncho más acertáu, al nun tener les connotaciones negatives nin positives de los dos términos chinos.