Diferencies ente revisiones de «Tempura»

De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Páxina nueva: El tenpura (てんぷら o 天羅, tenpura?) (la pronuncia xaponesa anguañu suel ser tempúra) refiérese a la fritura rápida xaponesa, sobru too a los mariscos y vexetales . Cá ga...
 
Sin resumen de edición
Llinia 3: Llinia 3:
En restaurantes elegantes, emprégase ceite de sésamo ou un mecío d'este ceite con desoutros.
En restaurantes elegantes, emprégase ceite de sésamo ou un mecío d'este ceite con desoutros.


El orixe la pallabra tenpura es llatinu. Los misioneros xesuitas españoles y pertueses, particularmente activos nel ken de Nagasaki demientres los sieglos XVI y XVII, introduxon la costume de tomar pescáu y verdura nos tiempos de "vixlia", chamáos en llatín – llingua que dica meyáos del sieglu XX foi l'empregáu palos oficios relixosos católicos en tol orbe– tempora ad quadragesimæ ( = tiempos pa hacia la cuaresma) del añu litúrxico católico. Pesia la expulsión de los misioneros y de todolos foriatos de Xapón, persistió la costume y l'apiellase asina.
El orixe la pallabra tenpura es llatinu. Los misioneros xesuitas españoles y pertueses, particularmente activos nel ken de Nagasaki demientres los sieglos XVI y XVII, introduxon la costume de tomar pescáu y verdura nos tiempos de "vixilia", nomáos en llatín – llingua que dica meyáos del sieglu XX foi l'empregáu palos oficios relixosos católicos en tol orbe– tempora ad quadragesimæ ( = tiempos pa hacia la cuaresma) del añu litúrxico católico. Pesia la expulsión de los misioneros y de todolos foriatos de Xapón, persistió la costume y l'apiellase asina.

Revisión a fecha de 20:28 22 ago 2008

El tenpura (てんぷら o 天羅, tenpura?) (la pronuncia xaponesa anguañu suel ser tempúra) refiérese a la fritura rápida xaponesa, sobru too a los mariscos y vexetales . Cá gayu de comida tién de ser del tamañu d'un bocáu y fríese nel ceite caliente asgaya nun intre de dous ou tres minutos.

En restaurantes elegantes, emprégase ceite de sésamo ou un mecío d'este ceite con desoutros.

El orixe la pallabra tenpura es llatinu. Los misioneros xesuitas españoles y pertueses, particularmente activos nel ken de Nagasaki demientres los sieglos XVI y XVII, introduxon la costume de tomar pescáu y verdura nos tiempos de "vixilia", nomáos en llatín – llingua que dica meyáos del sieglu XX foi l'empregáu palos oficios relixosos católicos en tol orbe– tempora ad quadragesimæ ( = tiempos pa hacia la cuaresma) del añu litúrxico católico. Pesia la expulsión de los misioneros y de todolos foriatos de Xapón, persistió la costume y l'apiellase asina.