Diferencies ente revisiones de «Idioma maldivianu»
m apostrofación |
m Bot: Troquéu automáticu de testu (- esquierda + izquierda ) |
||
Llinia 4: | Llinia 4: | ||
Por cuenta de les grandes distancies ente les islles, les diferencies en pronunciación y vocabulariu ente les formes de falar el maldivo son notables, especialmente ente los atolones del norte y los del estremu sur. Una persona de [[Malé]], por casu, tien dificultaes pa entender el dialeutu de [[Huvadu]]. |
Por cuenta de les grandes distancies ente les islles, les diferencies en pronunciación y vocabulariu ente les formes de falar el maldivo son notables, especialmente ente los atolones del norte y los del estremu sur. Una persona de [[Malé]], por casu, tien dificultaes pa entender el dialeutu de [[Huvadu]]. |
||
El maldivo usa la escritura llamada [[Thaana]], escrita de derecha a |
El maldivo usa la escritura llamada [[Thaana]], escrita de derecha a izquierda dende'l [[sieglu XVIII]]. Enantes escribíase en ''Divehi Akuru'' o ''Dives Akuru'', alfabetu d'orixe [[brahmi]]. L'antiguu alfabetu tuvo dos variantes, una anterior al [[sieglu XIII]] (''Evela Akuru'') y la variante posterior, que siguióse usando de manera oficial nel atolón d'[[Addu]] hasta a principios del [[sieglu XX]]. |
||
El llinguaxe Divehi contién una distinción de clases en trés niveles: el primer nivel, ''"enme maa goiy"'', ye usáu pa falar d'o bien dirixise a altes personalidaes polítiques como monarques, presidentes, xefes d'Estáu y ministros, y asina se sigue usando na televisión y radio de [[Maldives]]. Pa dirixise a los vieyos, oficiales y xente d'edá avanzada úsase'l segundu nivel, ''"maa goiy"''. La mayoría de les persones usen el tercer nivel, ''"aadaige goiy"'', na vida cotidiana. |
El llinguaxe Divehi contién una distinción de clases en trés niveles: el primer nivel, ''"enme maa goiy"'', ye usáu pa falar d'o bien dirixise a altes personalidaes polítiques como monarques, presidentes, xefes d'Estáu y ministros, y asina se sigue usando na televisión y radio de [[Maldives]]. Pa dirixise a los vieyos, oficiales y xente d'edá avanzada úsase'l segundu nivel, ''"maa goiy"''. La mayoría de les persones usen el tercer nivel, ''"aadaige goiy"'', na vida cotidiana. |
Revisión a fecha de 18:23 10 pay 2019
ދިވެހި y ދިވެހިބަސް | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Faláu en | |||||||||||
Faláu en | India y Maldives | ||||||||||
Númberu de falantes | |||||||||||
| |||||||||||
Datos | |||||||||||
Familia | Llingües indoaries | ||||||||||
Sistema d'escritura | thaana (es) | ||||||||||
Códigos | |||||||||||
ISO 639-1 | dv | ||||||||||
ISO 639-2 | div | ||||||||||
ISO 639-3 | div | ||||||||||
El maldivianu o divehi (autoglotónimu: ދިވެހި, divehi o ދިވެހިބަސް, divehi-bas) ye una llingua indoaria y llingua oficial de la República de Maldives, país del océanu Índicu. Hai unos 300.000 falantes, de los cualos la mayoría atópase nes Maldives y otros 10.000 falantes atópase na islla de Minicoy, so l'alministración de la India. El maldivo tien el so orixe nun antiguu idioma prácrito proveniente del Indostán. Aseméyase abondo al cingalés, pero'l prácrito del cual dambes llingües provienen escastar escontra'l 500 a. C. Hai unes cuantes llingües que vinieron influyendo al maldivo al traviés de los años, como'l árabe, del cual adoptáronse munches pallabres. En menor midida, el tamil, l'hindi, el persa, el portugués y l'inglés tamién tuvieron una cierta influencia.
Por cuenta de les grandes distancies ente les islles, les diferencies en pronunciación y vocabulariu ente les formes de falar el maldivo son notables, especialmente ente los atolones del norte y los del estremu sur. Una persona de Malé, por casu, tien dificultaes pa entender el dialeutu de Huvadu.
El maldivo usa la escritura llamada Thaana, escrita de derecha a izquierda dende'l sieglu XVIII. Enantes escribíase en Divehi Akuru o Dives Akuru, alfabetu d'orixe brahmi. L'antiguu alfabetu tuvo dos variantes, una anterior al sieglu XIII (Evela Akuru) y la variante posterior, que siguióse usando de manera oficial nel atolón d'Addu hasta a principios del sieglu XX.
El llinguaxe Divehi contién una distinción de clases en trés niveles: el primer nivel, "enme maa goiy", ye usáu pa falar d'o bien dirixise a altes personalidaes polítiques como monarques, presidentes, xefes d'Estáu y ministros, y asina se sigue usando na televisión y radio de Maldives. Pa dirixise a los vieyos, oficiales y xente d'edá avanzada úsase'l segundu nivel, "maa goiy". La mayoría de les persones usen el tercer nivel, "aadaige goiy", na vida cotidiana.
Nun esiste una traducción direuta al español de "Hola" o "Adiós" en maldivo. El saludu normal consiste en preguntar: "¿Ónde vas?" (Kontaaka).
La pallabra n'asturianu atolón (un aniellu d'islles de coral o petones) ye una forma asturianizada de la pallabra maldiva atholhu.
Bibliografía
- Xavier Romero Fríes, The Maldive Islanders, A Study of the Popular Culture of an Ancient Ocean Kingdom. Barcelona 1999, ISBN 84-7254-801-5
Referencies
Enllaces esternos
- Consulta la edición de Wikipedia n'idioma maldivianu.