Diferencies ente revisiones de «Usuariu alderique:Tradubot»
Contenido eliminado Contenido añadido
→bot: nueva seición |
→Referencies: nueva seición Etiquetes: Edición de móvil Edición de la web pa móvil |
||
Llinia 20: | Llinia 20: | ||
hi please translate more articles in eswiki to ast wiki thanks |
hi please translate more articles in eswiki to ast wiki thanks |
||
== Referencies == |
|||
{{subst:Avisu referencies|Becerreá}} [[Usuariu:DJose Méndez|DJose Méndez]] ([[Usuariu alderique:DJose Méndez|alderique]]) 03:49 21 set 2019 (UTC) |
Revisión a fecha de 03:49 21 set 2019
Apuntes d'ameyoramientu
Pallabres
- Traduz tardía como tardida. Pallabra correuta: tardía
- Traduz clan como cla. Pallabra correuta: clan
- Traduz lliteralmente nomes con Le como si fuera'l pronome -y. Por exemplu: Le Mans como -y Mans
- Nun traduz pallabres qu'incluyan "genética". Por exemplu: Arqueogenética
- Nun traduz terráqueo. Pallabra correuta: terraqueu (sí, ensin tilde)
- Nun traduz bien los nomes de los países y capitales. Solución: amestar la base de datos del cartafueyu.
Fallos globales
- (Nota: Yo, personalmente, siguiría'l criteriu d'emplegar les pallabres qu'encamienta l'Academia cuando dambes son correutes. Ye dicir: Hestoria redirixe a Historia porque ye la encamentada y esa ye la qu'habríemos usar pa evitar qu'haya artículos o categoríes que se llamen Historia de y Hestoria de.)
- Traduz el conteníu de les imáxenes. Solución propuesta: que nun traduza depués de Fichero:, Archivo: o Imagen:.
- Nun traduz cuando hai paréntesis. Por exemplu: Atlas (cartografía)
- Nun traduz cuando hai redireición.
- Nun traduz cuando hai apóstrofos: Donato d'Angelo Bramante
- Nun traduz cuando hai tildes: Civilización zapoteca
- Nun apostrofa. Por exemplu: Historia d'Arabia Saudita.
bot
hi please translate more articles in eswiki to ast wiki thanks
Referencies
{{subst:Avisu referencies|Becerreá}} DJose Méndez (alderique) 03:49 21 set 2019 (UTC)