Diferencies ente revisiones de «Alfabetu llatín»

De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Llinia 35: Llinia 35:


La qoppa y la kappa en griegu simbolizaben los dos la consonante velar sorda /k/ pero con relizaciones diferentes. Asina, la koppa utilizábsae cuando la /k/ diba delantre de vocales velares (o/u) o de /a/, mienters que la kappa diba con vocales palatales e/i. La diferencia yera tan tenue que l'alfabetu xónicu prescindió de la qoppa, pero nun lo fizo'l calcídicu del que garra'l llatín l'alfabetu.
La qoppa y la kappa en griegu simbolizaben los dos la consonante velar sorda /k/ pero con relizaciones diferentes. Asina, la koppa utilizábsae cuando la /k/ diba delantre de vocales velares (o/u) o de /a/, mienters que la kappa diba con vocales palatales e/i. La diferencia yera tan tenue que l'alfabetu xónicu prescindió de la qoppa, pero nun lo fizo'l calcídicu del que garra'l llatín l'alfabetu.

Aparte de la Q y la K, en llatín incorporóse tamién la C non solo pa la velar sorda /k/ sinón tamién pa la sonora /g/. Esta innovación ye difícil d'esplicar, porque'l llatín sí distinguía un fonema sordu /k/ d'unu sonoru /g/, pero paez ser que se debe a una influencia del etruscu, que nun distinguía fonolóxicamente ente oclusives sordes y sonores. L'alfabetu etruscu, de manera análoga al griegu, optó por idferenciar la oclusiva velar en base a la realización que tenía según los soníos que la siguieran, d'esti xeitu n'estruscu la <Q> utilizábse cuando siguía vocal velar o/u, la C si siguía una vocal palatal e/i y la K si siguía una /a/ o una consonante. Asina pasó tamién al llatín, y ye ún de los motivos pa sospechar de que l'alfabetu pasó primero pel etruscu antes de llegar al llatín.

Estos usos nun teníen munchu xacíu nel llatín y daben llugar a qu'una mesma palabra en base a la so flexón s'escribiera de xeitos diferentes, como ''loqus, loka, loci'' o como pasa n'asturianu actualmente col pasu de ''foz'' a ''foces''. En cualquier casu, esto llevó a una simplificación en que salió ganando l'usu de la <C>, qu'asumió representar el fonema /k/ en cualquier posición. Conservóse la <K> en delles palabres como ''kalenda'', sobremanera nes abreviatures, y la <Q> conservóse delantre de <V> (/u/) aprovechándola pa representar la consonante labiovelar sorda, anque nel llingauxe técnicu quedó della palabra como ''pequnia'' (en llatín clásicu habitual ''pecunia'', dineru), que yera una grafía habitual hasta la dómina de [[Cicerón]].

Al mesmu tiempu que s'espardía l'usu de la lletra <C> pa casi toles situaciones del fonema /k/, volvíase incómodu qu'al empar representara'l fonema sonoru /g/. Asina pues, amestóse-y un trazu a la <C> resultando la lletra <G>, innovación que se-y atribúi a Sp. Servilio Ruga nel sieglu III a.C.. Sciasí, esta <C> caltuvo'l valor de /g/ en abreviatures de dellos nomes como C = Gaius o Cn = Gnaeus.

=== La <F> ===
En llatín la consonante fricativa bilabial sorda /f/ yera un fonema mui habitual que, por embargu, nun existía en griegu. Como nun existía en griegu, y per ende nun tenía una lletra que lu representara, el llatín tuvo d'innovar y utilizó la digamma <F>, lletr que representaba'l fonema /u/ na so realización como semiconsonante velar [w], esto ye, la wau. Darréu d'ella metió una aspiración, representada pola consonante <H>. Esti signu griegu (H) utilizábase en tolos alfabetos, y anque nel xónico-áticu acabó por representar una vocal, mayormente representaba una aspiración, sobretoo al principiu, y asina lo caltuvo l'alfabetu calcídicu que-y lo pasó al llatín. Posteriormente la combinación FH paeció superflua y el signu F entamó a utilizase solu.

Sobre la wau [w] (soníu orixinal de la lletra), que tamién existe en llatín, representóse nesti cola lletra <V>. Esta lletra sirvió pa representar el fonema /u/ en toles sos realizaciones (MARCVS y VIVERE), a diferencia del griegu que tenía lletres diferentes pa cada realización.

=== La <Z> ===
En llatín nel so periodu ´mas arcaicu existió, según antiguos gramáticos, una S sonora con representación <Z> griega, que nel orixinal griegu yera una africada dental sorda o sonora /ts/ o /ds/. Sicasí, esta S sonora del llatín acabó por convertise nuna /r/, esti procesu llámase rotacismu y tuvo llugar a mediaos del s. IV. Atribúise a Appio Claudio el Ciegu (Appius Claudius Caecus), censor nel añu 312 a.C. la sustitución d'esta Z por una R. D'esti mou la lletra Z desapaeció del alfabetu llatín temporalmente y sustituyóla la G nel orde de les lletres.

Nos helenismos que garró'l llatín a partir d'entós la <Z> griega tuvo que representase en llatín con <S> a principiu de palabra o <SS> a metá. Col pasu del tiempu, de magar el sieglu I d.C., siendo mui fuerte la influencia griega, l'alfabetu llatín reincorpora la consonante <> al so alfabetu pa los helenismos que tuvieran esta consonante, y alluguen la lletra al final de la llista.


== Lletres especiales y con diacríticos nos alfabetos derivaos ==
== Lletres especiales y con diacríticos nos alfabetos derivaos ==

Revisión a fecha de 11:58 28 set 2017

Plantía:Editando L' alfabetu llatín ye una forma d'escritura fonográfica, esto ye, que representa significantes y non significaos (casu de les ideográfiques) y alfabética, en que los signos representen fonemes o soníos.

A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Hestoria

L'alfabetu llatín foi orixinalmente el mou de representación de la llingua llatina per escrito. Les lletres que tenía orixinalmente yeren

A B C D E F Z H I K L M
N O P Q R S T V X

Pue llamar l'atención la falta de les lletres G, J, U o Y, amás que la Z ocupa elsitiu de la G. Estes fueron incorporándose darréu.

Orixe

L'alfabetu llatín deriva del griegu, anque se discute si se garró directamente del griegu o foi una adaptación del etruscu, que tamién vendría del griegu. En cualquier casu, l'alfabetu llatín presenta diferencies col alfabetu xónico-áticu (el griegu más estendíu y actual), yá que hai diferencies ente les lletres C, D, L, R y S con respecto a Γ, Δ, Λ, Ρ, Σ.

Otres diferencies propies de les minúscules nun se puen tener en cuenta porque la minúscula ye d'orixe medieval, poro, inicialmente les diferencies apaecíen namás nestes lletres, siempre mayúscules.

La causa d'estes diferencies ye que l'alfabetu griegu en que se basó'l llatín nun ye l'alfabetu xónico-áticu, sinón l'alfabetu probablemente calcídicu que s'utilizaba en colonies del sur d'Italia como Cumas, anque tien un ancestru común col xónico-áticu.

Usu de la <C> y les consonantes velares

La lletra C del alfabetu calcídicu correspuéndese cola Γ del xónico-áticu, esto ye, la gamma. En griegu esta lletra val pa representar el fonema /g/, mientres que nel llatín orixinalmente sirvió pa representar tanto /g/ (oclusiva velar sonora) como /k/ (oclusiva velar sorda), y más alantre namás la /k/. Esto significa que les secuencies ca, ce, ci, co, cu pronunciábense [ka], [ke], [ki], [ko], [ku].

Sicasí, xunto al usu de la <C>, nel entamu'l llatín utilizaba tamién les consonantes y <K> pa representar el fonema /k/, dos lleters que proveníen de la qoppa y la kappa del griegu.

La qoppa y la kappa en griegu simbolizaben los dos la consonante velar sorda /k/ pero con relizaciones diferentes. Asina, la koppa utilizábsae cuando la /k/ diba delantre de vocales velares (o/u) o de /a/, mienters que la kappa diba con vocales palatales e/i. La diferencia yera tan tenue que l'alfabetu xónicu prescindió de la qoppa, pero nun lo fizo'l calcídicu del que garra'l llatín l'alfabetu.

Aparte de la Q y la K, en llatín incorporóse tamién la C non solo pa la velar sorda /k/ sinón tamién pa la sonora /g/. Esta innovación ye difícil d'esplicar, porque'l llatín sí distinguía un fonema sordu /k/ d'unu sonoru /g/, pero paez ser que se debe a una influencia del etruscu, que nun distinguía fonolóxicamente ente oclusives sordes y sonores. L'alfabetu etruscu, de manera análoga al griegu, optó por idferenciar la oclusiva velar en base a la realización que tenía según los soníos que la siguieran, d'esti xeitu n'estruscu la utilizábse cuando siguía vocal velar o/u, la C si siguía una vocal palatal e/i y la K si siguía una /a/ o una consonante. Asina pasó tamién al llatín, y ye ún de los motivos pa sospechar de que l'alfabetu pasó primero pel etruscu antes de llegar al llatín.

Estos usos nun teníen munchu xacíu nel llatín y daben llugar a qu'una mesma palabra en base a la so flexón s'escribiera de xeitos diferentes, como loqus, loka, loci o como pasa n'asturianu actualmente col pasu de foz a foces. En cualquier casu, esto llevó a una simplificación en que salió ganando l'usu de la <C>, qu'asumió representar el fonema /k/ en cualquier posición. Conservóse la <K> en delles palabres como kalenda, sobremanera nes abreviatures, y la conservóse delantre de <V> (/u/) aprovechándola pa representar la consonante labiovelar sorda, anque nel llingauxe técnicu quedó della palabra como pequnia (en llatín clásicu habitual pecunia, dineru), que yera una grafía habitual hasta la dómina de Cicerón.

Al mesmu tiempu que s'espardía l'usu de la lletra <C> pa casi toles situaciones del fonema /k/, volvíase incómodu qu'al empar representara'l fonema sonoru /g/. Asina pues, amestóse-y un trazu a la <C> resultando la lletra <G>, innovación que se-y atribúi a Sp. Servilio Ruga nel sieglu III a.C.. Sciasí, esta <C> caltuvo'l valor de /g/ en abreviatures de dellos nomes como C = Gaius o Cn = Gnaeus.

La <F>

En llatín la consonante fricativa bilabial sorda /f/ yera un fonema mui habitual que, por embargu, nun existía en griegu. Como nun existía en griegu, y per ende nun tenía una lletra que lu representara, el llatín tuvo d'innovar y utilizó la digamma <F>, lletr que representaba'l fonema /u/ na so realización como semiconsonante velar [w], esto ye, la wau. Darréu d'ella metió una aspiración, representada pola consonante <H>. Esti signu griegu (H) utilizábase en tolos alfabetos, y anque nel xónico-áticu acabó por representar una vocal, mayormente representaba una aspiración, sobretoo al principiu, y asina lo caltuvo l'alfabetu calcídicu que-y lo pasó al llatín. Posteriormente la combinación FH paeció superflua y el signu F entamó a utilizase solu.

Sobre la wau [w] (soníu orixinal de la lletra), que tamién existe en llatín, representóse nesti cola lletra <V>. Esta lletra sirvió pa representar el fonema /u/ en toles sos realizaciones (MARCVS y VIVERE), a diferencia del griegu que tenía lletres diferentes pa cada realización.

La <Z>

En llatín nel so periodu ´mas arcaicu existió, según antiguos gramáticos, una S sonora con representación <Z> griega, que nel orixinal griegu yera una africada dental sorda o sonora /ts/ o /ds/. Sicasí, esta S sonora del llatín acabó por convertise nuna /r/, esti procesu llámase rotacismu y tuvo llugar a mediaos del s. IV. Atribúise a Appio Claudio el Ciegu (Appius Claudius Caecus), censor nel añu 312 a.C. la sustitución d'esta Z por una R. D'esti mou la lletra Z desapaeció del alfabetu llatín temporalmente y sustituyóla la G nel orde de les lletres.

Nos helenismos que garró'l llatín a partir d'entós la <Z> griega tuvo que representase en llatín con a principiu de palabra o <SS> a metá. Col pasu del tiempu, de magar el sieglu I d.C., siendo mui fuerte la influencia griega, l'alfabetu llatín reincorpora la consonante <> al so alfabetu pa los helenismos que tuvieran esta consonante, y alluguen la lletra al final de la llista.

Lletres especiales y con diacríticos nos alfabetos derivaos

  • Diacríticos - ´ ` ^ ˆ ˇ ˉ ˘ ˙ ˚ ˛ ˜ ˝ ̃ ̉
  • Alemán - äöü ß ÄÖÜ
  • Albanu - çë ÇË
  • Asturianu : áéíóú ü ñ ḥ ḷḷ ÁÉÍÓÚ Ü Ñ Ḥ ḶḶ/Ḷḷ ¡¿
  • Catalán - àèéíïóòúü ç ŀl · ÀÈÉÍÏÒÓÚÜ Ç ĿL/Ŀl (¿¡)
  • Checu - áéíóúý ů čďřšťž ÁÉÍÓÚÝ Ů ČĎŘŠŤŽ
  • Danés - æøå ÆØÅ
  • Eslovacu -
  • Estonianu - äöü õ ÄÖÜ Õ
  • Castellanu - áéíóú ü ñ ÁÉÍÓÚ Ü Ñ ¡¿
  • Esperantu - ĉĝĵŝŭ ĈŜ
  • Finlandés - äö ÄÖ
  • Francés - é àèù âêîôû ëï ç É ÀÈÙ ÂÊÎÔÛ ËÏ Ç
  • Gaélicu escocés - àèìòù ÀÈÌÒÙ
  • Gallegu- áéíóú ïü ñ nh gh lh ÁÉÍÓÚ ÏÜ Ñ NH -(à,ÊÔ,ê,ô)
  • Holandés - éó ë ij ÉÓ Ë IJ
  • Húngaru - áéíóú öü őű ÁÉÍÓÚ ÖÜ ŐŰ
  • Islandés - áéíóú ð þ æ ö ÁÉÍÓÚÝ Ð Þ Æ Ö
  • Italianu - àèòù ÀÈÒÙ
  • Letón - āīūž ĀĪŪŽ
  • Lituanu - ąėšųž ĄŲŽ
  • Maltés - ħ Ħ
  • Noruegu - æøå ÆØÅ
  • Pīnyīn (Chinu romanizáu) - áàāǎ éèēě íìīǐ óòōǒ úùūǔ üǘǜǖǚ ÁÀĀĂ ÉÈĒĔ ÍÌĪĬ ÓÒŌŎ ÚÙŪŬ ÜǗǛǕǙ
  • Polacu - ąćęłńóśźż ĄĆĘŁŃÓŚŹŻ
  • Portugués - áéíóú à âêô ãõ ç ÁÉÍÓÚ À ÂÊÔ ÃÕ Ç
  • Rumanu - âăî șț ÂĂÎ ȘȚ
  • Serbiu y croata: đ ć čšž dž Đ Ć ČŠŽ DŽ/Dž
  • Suecu - äåö ÄÅÖ
  • Turcu - öü ı çğş ÖÜ İ ÇĞŞ
  • Vietnamita - aáàảãạ ăắằẳẵặ âấầẩẫậ eéèẻẽẹ êếềểễệ iíìỉĩị oóòỏõọ ôốồổỗộ ơớờởỡợ uúùủũụ ưứừửữự yýỳỷỹỵ đ AÁÀẢÃẠ ÂẤẦẨẪẬ ĂẮẰẲẴẶ EÉÈẺẼẸ ÊẾỂỂỄỆ IÍÌỈĨỊ OÓÒỎÕỌ ÔỐỒỔỖỘ ƠỚỜỞỠỢ UÚÙỦŨỤ ƯỨỪỬỮỰ YÝỲỶỸỴ Ð